Azərbaycan  AzərbaycanLietuva  LietuvaMalta  Maltaශ්‍රී ලංකාව  ශ්‍රී ලංකාවTürkmenistan  TürkmenistanTürkiyə  TürkiyəУкраина  Украина
Pagalba
www.datawiki.lt-lt.nina.az
  • Pradžia

Ispanų kalba español castellanoKalbamaMeksikoje Ispanijoje Argentinoje Kolumbijoje ir dar 41 šalyjeKalbančiųjų skaičius4

Ispanų kalba

  • Pagrindinis puslapis
  • Ispanų kalba
Ispanų kalba
www.datawiki.lt-lt.nina.azhttps://www.datawiki.lt-lt.nina.az
Ispanų kalba
español · castellano
KalbamaMeksikoje, Ispanijoje, Argentinoje, Kolumbijoje ir dar 41 šalyje
Kalbančiųjų skaičius493 mln. (2021)
Vieta pagal kalbančiųjų skaičių3
KilmėIndoeuropiečių
 Italikų ir romanų
  Iberijos romanų
   ispanų
Oficialus statusas
Oficiali kalba20 valstybių
 Argentina
 Bolivija
 Čilė
 Dominikos Respublika
 Ekvadoras
 Gvatemala
 Hondūras
 Ispanija
 Kolumbija
 Kosta Rika
 Kuba
 Meksika
 Nikaragva
 Panama
 Paragvajus
 Peru
 Pusiaujo Gvinėja
 Salvadoras
 Urugvajus
 Venesuela

Priklausomos teritorijos
 Puerto Rikas


Tautinių mažumų kalba
 Andora
 Belizas
 Gibraltaras
 Jungtinės Amerikos Valstijos


Antroji arba pasirenkama
 Filipinai
Sacharos Arabų Demokratinė Respublika


Tarptautinės organizacijos
 Afrikos Sąjunga
 Europos Sąjunga
 Jungtinės Tautos
Kalbos kodai
ISO 639-1es
ISO 639-2spa
ISO 639-3spa
Geografinis paplitimas

Ispanų kalba (español) – viena iš labiausiai pasaulyje paplitusių kalbų, tarptautinė kalba, priklausanti indoeuropiečių kalbų šeimos romanų kalbų grupei. Šiuo metu maždaug 450 mln. žmonių ispanų kalbą laiko gimtąja (antroji vieta pasaulyje po bendrinės kinų kalbos), o dar apie 90 mln. tai antroji kalba. Ispanų kalba laisvai kalba apie 420 mln. žmonių, todėl laikoma, kad ši kalba pagal paplitimą yra ketvirtoji pasaulio kalba (po kinų, anglų ir hindi).

Ispanų ar kastilų kalba?

Patys ispanakalbiai savo gimtąją kalbą dažniau vadina ne español ([espaˈɲol]), o castellano' ([kasteˈjano], Pietų Amerikoje – [kasteˈʒano]). Taip yra todėl, kad šiuolaikinė literatūrinė ispanų kalba kilusi iš Kastilijos regiono (panašiai kaip lietuvių literatūrinės kalbos šaknys glūdi Suvalkijoje). Pats terminas „ispanų kalba“ yra naujesnis, atsiradęs XVI amžiuje.

Ispanijoje terminas español kartais vartojamas norint supriešinti Ispanijoje vartojamą kalbą su kitų šalių, pavyzdžiui, Pietų Amerikos, tarmėmis. Šiuo požiūrių español yra „ne Ispanijos ispanų kalba“, o castellano – „Ispanijos ispanų kalba“. Tačiau šie skirtumai yra palyginti nedideli, ir visų tarmių atstovai gali nesunkiai susikalbėti.

Kai kurių lingvistų nuomone, terminas español taikytinas visų šalių ispaniškiems dialektams, o castellano apibūdina tik Kastilijos regiono dialektą. Šio požiūrio šalininkai pasitelkia analogiją, kad Prancūzijoje kalbama prancūziškai (o ne, pavyzdžiui, provansiškai), o Vokietijoje vokiškai.

Trečiojo požiūrio gynėjai daugiau kreipia dėmesį į istoriją ir nurodo, kad kastilų dialekto įtaka paaiškinama politine Kastilijos karalystės įtaka likusioms dabartinės Ispanijos teritorijoms. Jų siūloma analogija yra Jungtinė Karalystė, kurioje valstybinė kalba yra anglų, tokia tapusi dėl Anglijos politinės (kartu ir lingvistinės) įtakos likusioms dabartinės Jungtinės Karalystės teritorijoms.

Geografinis paplitimas

Ispanų kalba yra oficiali valstybinė kalba šiose šalyse (nurodant vartotojų skaičių):

Abėcėlės tvarka Pagal vartotojų skaičių
  • Argentina (36 000 000)
  • Bolivija (6 500 000)
  • Čilė (15 500 000)
  • Dominikos respublika (8 500 000)
  • Ekvadoras (10 500 000)
  • Gvatemala (7 500 000)
  • Hondūras (7 000 000)
  • Ispanija (44 100 000)
  • Kolumbija (44 500 000)
  • Kosta Rika (3 700 000)
  • Kuba (11 100 000)
  • Meksika (102 000 000)
  • Nikaragva (5 000 000)
  • Panama (2 900 000)
  • Paragvajus (4 000 000)
  • Peru (22 000 000)
  • Puerto Rikas (4 000 000)
  • Pusiaujo Gvinėja (400 000)
  • Salvadoras (6 800 000)
  • Urugvajus (3 300 000)
  • Venesuela (24 000 000)
  • Meksika (102 000 000)
  • Kolumbija (44 500 000)
  • Ispanija (44 100 000)
  • Argentina (36 000 000)
  • Venesuela (25 000 000)
  • Peru (22 000 000)
  • Čilė (15 500 000)
  • Kuba (11 100 000)
  • Ekvadoras (10 500 000)
  • Dominikos respublika (8 500 000)
  • Gvatemala (7 500 000)
  • Bolivija (6 500 000)
  • Salvadoras (6 800 000)
  • Hondūras (7 000 000)
  • Nikaragva (5 000 000)
  • Paragvajus (4 000 000)
  • Puerto Rikas (4 000 000)
  • Kosta Rika (3 700 000)
  • Urugvajus (3 300 000)
  • Panama (2 900 000)
  • Pusiaujo Gvinėja (400 000)

Belize ispanų kalba nėra valstybinė, tačiau gimtąja kalba ją laiko maždaug 50 % šalies gyventojų, o antrąja kalba – 20 %. Taigi iš tiesų Belize ispanų kalba yra labiau paplitusi negu valstybinė anglų kalba.

Jungtinėse Amerikos valstijose ispaniškai kalba apie 41 mln. šalies gyventojų, o Puerto Rike ir Naujojoje Meksikoje ji turi valstybinės kalbos statusą. Teksase ispanų kalba de facto yra antroji valstybinė kalba. Milijonai ispanakalbių gyvena Floridoje, Kalifornijoje, Niujorke. Brazilijoje, kurios valstybinė kalba yra portugalų, ispanų kalba vertinama kaip Pietų Amerikos tarptautinė kalba, todėl ji visuotinai dėstoma mokyklose.

Filipinuose ispanų kalba turėjo valstybinės kalbos statusą iki 1973 m., bet jos vartojimas šioje šalyje sparčiai traukiasi.

Ispanų kalba taip pat yra viena iš oficialiųjų kalbų Europos Sąjungoje ir Jungtinių Tautų organizacijoje.

Ispanų kalbos dialektai

Ispanų kalbos dialektų skirtumų yra daug, bet jie nėra taip nutolę vienas nuo kito, kad labai trukdytų bendrauti. Apytikslis dialektų sąrašas:

  • Kastilijos ()
  • Andalūzijos ()
  • Kanarų salų ()
  • Čuro (churro, Valensijos regionas)
  • Mursijos ()
  • Estremaduros ()
  • Lotynų Amerikos tarmės
    • Andų (Andų ispanų kalba)
    • Kamba (camba, Bolivijos Santa Kruso departamente)
    • Karibų jūros
      • Kubos
      • Dominikos respublikos
      • Panamos
      • Puerto Riko
      • Venesuelos
        • Marakučo (Venesuelos Sulijos valstijoje)
    • Centrinės Amerikos
    • Čilės
      • Čilotės ([Čilės pietuose)
    • Centrinės Kolumbijos
    • Kolumbijos ir Peru pakrančių regionų
    • Meksikos (Meksikos ispanų kalba)
      • Šiaurės Meksikos
      • Pietų Meksikos
    • Paragvajaus
    • Peru pakrančių regionų
    • La Platos regiono (La Platos tarmė)
    • Jukatano pusiasalio
  • Pusiaujo Gvinėjos
  • Filipinų

Vediniai

Kreolų kalbos

  • Ispanijos žydų, arba sefardų (ladino kalba)
  • Čabakano (Filipinų kreolų) ()
  • Papjamento, dar vadinama portugališkąja kreolų kalba ()
    • Arubos papjamento
    • Bonairės (sala Karibų jūroje, prie Venesuelos) papjamento
    • Kiurasao papjamento
  • Palenkero (Kolumbijoje)
  • Ljanito (Llanito), Gibraltare vartojamas Andalūzijos dialekto ir anglų kalbos mišinys.

Rašto sistema

Ispanų kalba užrašoma lotyniškomis raidėmis. Naudojamos 27 raidės – A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z (iš jų K ir W – tik skoliniuose). Balsiai gali turėti dešininį diakritinį ženklą, kuriuo žymima nestandartinė žodžio kirčio vieta, arba naudojamas atskirti homofonus (pvz., el ir él, te ir té, qué ir que). Taip pat naudojama raidė ü, kuri žymi junginiuose gui ar gue tariamą raidę u.

Ispanų kalba pasižymi tuo, kad klausiamieji ir šaukiamieji sakiniai pradedami apverstu klaustuko ar šauktuko ženklu (gali būti dedami ir sakinio viduryje, prieš klausiamosios ar šaukiamosios frazės pradžią), pvz., ¿Te gusta el verano? („Tau patinka vasara?“), Si no puedes ir con ellos, ¿quieres ir con nosotros? („Jei negali eiti su jais, gal nori eiti su mumis?“), ¿¡Y tú quién te crees!? („O tu ką manai!?“).

Fonetika

Ispanų kalbos raštas yra fonetinis, tačiau Ispanijoje ir Lotynų Amerikoje tartis šiek tiek skiriasi. Ispanų kalbos raidės tariamos taip:

  • ñ – [ɲ] – palatalinis garsas, primenantis lietuvių k. [nʲ] žodyje niaukiasi; mañana rytas – [ma'ɲana],
  • ll – [j], pietinėje Pietų Amerikoje (Argentinoje) – [dʒ] arba [ʒ]; ella ji – [ˈeja], [ˈedʒa] arba [ˈeʒa]; kai kuriose tarmėse – kaip [ʎ] (palatalinis garsas, primenantis lietuvių k. [lʲ] žodyje leidžia), billete [biˈʎet̪e] bilietas,
  • c 1) prieš e, i – kaip anglų k. [θ], Amerikoje [s]; cerca greta – [ˈθerka] / [ˈserka]; 2) prieš kitas raides – [k]; camino – [kaˈmino] kelias,
  • b, v – ispanų kalboje b ir v tariamos visiškai vienodai, skirtingos raidės vartojamos dėl istorinių ar morfologinių priežasčių: 1) po garsų [n] ir [m] arba žodžio ar tarties pradžioje (po pauzės) abi raidės tariamos kaip lietuviška [b] žodyje baigia: un vaso [um ˈbaso] vaza; vale [ˈbale] gerai; 2) visose kitose padėtyse tariamas specialus pučiamasis abilūpinis skardusis priebalsis [β]: acabar [akaˈβaɾ] užbaigti,
  • d – 1) po garsų [n] ir [m] arba žodžio ar tarties pradžioje (po pauzės) tariamas kaip lietuviška [d] žodyje duoti: debo [deˈβo] privalau; 2) visose kitose padėtyse tariamas specialus pučiamasis dantinis skardusis priebalsis [ð]: pido [ˈpiðo] prašau,
  • g 1) prieš e, i – [x] kaip lietuvių k. žodyje choras: gente [ˈxen̪t̪e], kai kur Lotynų Amerikoje – [ˈdʒen̪t̪e]; 2) kitose padėtyse (jei tolesnė raidė nėra e arba i) po garsų [n] ir [m] arba žodžio ar tarties pradžioje (po pauzės) tariama kaip lietuviška [ɡ] žodyje gaudo: goma [ˈɡoma] trintukas; 3) visose kitose padėtyse tariamas specialus pučiamasis gomurinis skardusis priebalsis [ɣ], kaip lietuvių k. žodyje brahmanas: alguien [ˈalɣjen] kažkas,
  • gu – (prieš e, i) u netariama; guitarra [ɡiˈtara] gitara; šioje padėtyje u tariama tik tuo atveju, kai virš jos pažymima trema, t. y. rašoma gü: güiro [ˈɡwiɾo] kukurūzo daigas,
  • rr (ilga [r] – kaip lietuvių k. [ɾ], tik liežuvis alveoles turi paliesti kelis kartus) – perro [ˈpero] šuo, barril [baˈril] statinė,
  • h – niekada netariama; hombre – [ˈombɾe] vyras,
  • j – [x]; julio – [ˈxuljo] liepos mėnuo,
  • z – visose padėtyse kaip [θ], Amerikoje – [s]; corazón [koɾaˈθon] / [koɾaˈson] širdis,
  • y – kaip [j], Amerikoje kartais kaip [dʒ] arba minkštas [ʒ]; yo [jo] / [dʒo] / [ʒo] 'aš. Kai yra viena arba žodžio viduryje, tariama kaip [i],
  • ch – [t͡ʃ]: charla – [ˈt͡ʃaɾla] pašnekesys
  • l – alveolinis garsas [l]: hola – [ˈola] labas,
  • qu – [k]: equipa [eˈkipa] komanda, querido [keˈɾiðo] mielas,
  • e – trumpas garsas [e] – kaip kartais lietuvių k. pasitaikantis e tarptautiniuose žodžiuose, pvz., metras.

Kirčiavimas

Taikoma labai nesudėtinga kirčiavimo sistema, kurią sudaro 3 taisyklės:

  • jei žodis baigiasi balsiu (a, e, i, u), n arba s ir neturi kirčio ženklo (΄), kirčiuojamas priešpaskutinis skiemuo: vida, parte, verduras,
  • jei žodis baigiasi priebalsiu (išskyrus n, s) ir neturi kirčio ženklo (΄), kirčiuojamas paskutinis skiemuo: amor, usted, laurel,
  • jei žodis kirčiuojamas ne pagal šias taisykles, kirčiuojamas skiemuo turi kirčio ženklą (΄): ladrón, café, márfil.

Galūnė ia sudaro vieną skiemenį (resistencia), ía du skiemenis (sangría).


Morfologija

Vardažodžiai

Visi ispanų kalbos daiktavardžiai turi gramatinę giminę, kuri būna vyriškoji arba moteriškoji. Pagal giminę prie daiktavardžių derinami ir būdvardžiai. Paprastai vyriškąją giminę žymi galūnės -o taip pat -aje, -or, -án, -ambre, dažnai -men, -gen (tačiau yra išimčių, pvz., la foto, la mano, la flor, la labor, la imagen), o moteriškąją – galūnė -a (yra išimčių, antai el día, el idioma), taip pat dažniausiai galūnes -ez, -eza, -ción, -ía, -sión, -dad, -tad, -tud, -umbre, -ie, -nza, -cia, -sis ir -itis turintys žodžiai būna moteriškosios giminės.

Daugiskaita sudaroma prie vardažodžio pridedant galūnę -s (jei baigiasi balsiu) arba -es (jei baigiasi priebalsiu), pvz., vns. mes > dgs. meses, vns. uña > dgs. uñas. Jei žodis baigiasi raide -z tada daugiskaitos galūnė būna -ces, pvz., luz > luces, voz > voces.

Ispanų kalbos daiktavardžiai turi artikelius, kurie būna nežymimieji (un, una) ir žymimieji (el, la). Jie derinami prie žymimojo žodžio gimine ir skaičiumi: pvz., una mesa arba la mesa („stalas“, mot. g,) ir daugiskaitinės formos unas mesas bei las mesas („stalai“); un árbol arba el árbol („medis“, vyr. g.) ir daugiskaitinės formos unos árboles bei los árboles („medžiai“). Be to, vartojamas niekatrosios giminės artikelis lo, su kuriuo iš būdvardžių galima padaryti daiktavardžius, pvz., lo bueno („gėris; tai, kas gera“), lo desconocido („nežinomybė; tai, kas nežinoma“).

Būdvardžiai ispanų kalboje paprastai eina po pažymimojo žodžio: el libro nuevo („nauja knyga“), un río grande („didelė upė“), la flor roja („raudona gėlė“), unos caminos estrechos („siauri keliai“).

Ispanų vardažodžiai dažnai praplečiami priesagomis: plačiai paplitusi mažybinė priesaga -ito/-ita, pvz., casa („namas“) > casita („namelis“), pequeño („mažas“) > pequeñito („mažytis“). Dažnu atveju (pvz., ilgesniuose žodžiuose, žodžiuose, kurie baigiasi priebalsiais arba -e ir t. t.) priesaga išplečiama iki -ecito arba -cito, pvz., pobre („vargšas“) > pobrecito („vargšelis“), amor („meilė“) > amorcito („meilutė“). Priesagos -ón/-ona ir -azo, -udo turi augmentacinę (padidinamąją) funkciją ir dažnai vartojamos kaip , pvz., las manos („rankos“) > las manazas („rankiščios“), la soltera („panelė, netekėjusioji“) > la solterona („senmergė“), el gol („įvartis“) > el golazo („tai bent įvartis“). Taip pat vartojamos peoratyvinės priesagos -aco/-aca, -acho/-acha, -astro/-astra, -ajo/-aja, -orrio/-orra, -orro/-orra, -ucho/-ucha, pvz., cama > camastro („loviūkštė“), vida > vidorra („gyvenimiūkštis“), niño > niñato („vaikiščias“) ir pan.

Veiksmažodžiai

Ispanų kalbos veiksmažodžiai kaitomi laikais (būtuoju, esamuoju, būsimuoju), skaičiumi (vienaskaita ir daugiskaita), (1, 2, 3), nuosakomis (indikatyvinė, subjunktyvinė (tariamoji), liepiamoji), būtasis laikas skirstomas į perfektą ir imperfektą, turi veikiamąją ir neveikiamąją rūšis. Ispanų kalboje daroma antrojo asmens mandagumo skirtis (tú „tu“ ir Usted „jūs“).

Asmenuotės

Ispanų kalboje išskiriamos 3 asmenuotės (pagal bendraties galūnes -ar, -er, -ir, atskirą paradigmą turi veiksmažodis ser „būti“). Žemiau pavyzdžiai su žodžiais hablar („kalbėti“), comer („valgyti“) ir vivir („gyventi“) bei atskira paradigma su ser.

Esamasis laikas
Asmuo hablar comer vivir ser
aš (yo) hablo como vivo soy
tu (tú/vos) hablas comes vives eres/sos
jis ji, jūs (mandag.) (él/ella/usted) habla come vive es
mes (nosotros/nosotras) hablamos comemos vivimos somos
jūs (vosotros/vosotras) habláis coméis vivís sois
jie, jos, jūs (dgs., mandag.) (ellos/ellas/ustedes) hablan comen viven son
Būtasis nebaigtinis laikas (pretérito imperfecto)

Naudojamas nusakyti praeities įvykius, kurie vyko nuolat (t. y., atitinka lietuvių būtąjį dažninį laiką: Cuando era pequeño, hablaba español con mi abuela – „Kai buvau mažas, kalbėdavau ispaniškai su savo močiute“), taip pat tęstinius įvykius, kuriuos pertraukė kiti įvykiai (Tomábamos la cena cuando entró Eduardo – „Mums bevakarieniaujant, užėjo Eduardas“), foninius, tęstinius praeities veiksmus (Todo estaba tranquilo esa noche. Juan Eduardo miraba el partido de fútbol con su amigo Alejandro. – „Tąnakt buvo ramu. Chuanas Eduardas su savo draugu Alechandru stėbėjo futbolo rungtynes“). Imperfektas ispanų kalboje iš esmės nusako foninius, tęstinius veiksmus, o ne konkrečius įvykius. Su šiuo laiku dažnai pateikiami abstraktų laiką nusakantys žodžiai, pvz., a veces („kartais“), cada día („kasdien“), con frecuencia, frecuentemente („dažnai“), mientras („tuo tarpu“), por lo general, generalmente („paprastai“), todavía („vis dar“), ya („jau“).

Toliau greta hablar, comer, vivir, ser pavyzdžių pateikiamos nereguliarios ir („eiti“) ir ver („žiūrėti“) paradigmos.

Asmuo hablar comer ir vivir ser ir ver
aš (yo) hablaba comía, vivía era iba veía
tu (tú/vos) hablabas comías, vivías eras ibas veías
jis ji, jūs (mandag.) (él/ella/usted) hablaba comía, vivía era iba veía
mes (nosotros/nosotras) hablábamos comíamos, vivíamos éramos íbamos veíamos
jūs (vosotros/vosotras) hablabais comíais, vivíais erais ibais veíais
jie, jos, jūs (dgs., mandag.) (ellos/ellas/ustedes) hablaban comían, vivían eran iban veían
Būtasis neapibrėžtinis laikas (pretérito indefinido)

Skirtas apibūdinti jau įvykusius įvykius, dažnai apibrėžiant įvykimo laiką (pvz., Ayer, encontré la flor que tú me diste – „Vakar radau gėlę, kurią man davei“), įvykius, kurie pertraukė tęstinius įvykius (Tomábamos la cena cuando entró Eduardo – „Mums bevakarieniaujant, užėjo Eduardas“, bendrines tiesas (Las Filipinas fueron parte del Imperio Español – „Filipinai buvo Ispanijos imperijos dalis“). Paprastasis būtasis laikas ispanų kalboje iš esmės išreiškia konkrečius įvykius, o ne foninius, tęstinius veiksmus. Su šiuo laiku dažnai pateikiami konkretų laiką nusakantys žodžiai, pvz., ayer („vakar“), el año pasado („praeitais metais“), esta tarde („šį vakarą“), después de que („po to, kai“), de repente („staiga“), taip pat konkrečios datos (metai, dienos, savaitės dienos ir t. t.).

Asmuo hablar comer ir vivir ser/ir
aš (yo) hablé comí, viví fui
tu (tú/vos) hablaste comiste, viviste fuiste
jis ji, jūs (mandag.) (él/ella/usted) habló comió, vivió fue
mes (nosotros/nosotras) hablamos comimos, vivimos fuimos
jūs (vosotros/vosotras) hablasteis comisteis, vivisteis fuisteis
jie, jos, jūs (dgs., mandag.) (ellos/ellas/ustedes) hablaron comieron, vivieron fueron
Būsimasis laikas

Visi reguliarieji veiksmažodžiai kaitomi pagal tą pačią paradigmą – bendratis + galūnė. Taip pat dalis -er, -ir galūnių veiksmažodžių būtajame laike netenka balsio (pvz., tener → tendré…, poner → pondré…, venir → vendré…, valer → valdré…, salir → saldré…). Neretai būsimasis laikas ispanų kalboje sudaromas ne su būsimojo laiko formomis, o su veiksmažodžiu ir („eiti“) + a + veiksmažodžio bendratis, pvz., voy a comprar („pirksiu, rengiuosi pirkti“), vas a viajar („keliausi, rengiesi keliauti“), ellos van a morir („jie mirs/jie ketina mirti“).

Asmuo hablar, comer, vivir tener, salir
aš (yo) hablaré, comeré, viviré tendré, saldré
tu (tú/vos) hablarás, comerás, vivirás tendrás, saldrás
jis ji, jūs (mandag.) (él/ella/usted) hablará, comera, vivira tendrá, saldrá
mes (nosotros/nosotras) hablaremos, comeremos, viviremos tendremos, saldremos
jūs (vosotros/vosotras) hablaréis, comeréis, viviréis tendréis, saldréis
jie, jos, jūs (dgs., mandag.) (ellos/ellas/ustedes) hablarán, comerán, vivirán tendrán, saldrán
Liepiamoji nuosaka

Liepiamosios nuosakos galūnės ispanų kalboje priklauso nuo to, ar sakinys teigiamas, ar neigiamas (su neiginiu no; skiriasi tik 2 asmuo). Lotynų Amerikoje, ypač, La Platos tarmėje, kur vartojama antrojo asmens forma vos (vietoje tú) taikomos kitokios galūnės.

Teigiama liepiamoji nuosaka

Asmuo hablar comer vivir
tu (tú) habla come vive
tu [Arg.] (vos) hablá comé viví
Jūs (mandag.) (usted) hable coma viva
mes (nosotros/nosotras) hablemos comamos vivamos
jūs (vosotros/vosotras) hablad (hablar) comed (comer) vivid (vivir)
Jūs (mandag., dgs.) (ustedes) hablen coman vivan

Neigiama liepiamoji nuosaka

Asmuo hablar comer ir vivir
tu (tú/vos) no hables no comas, no vivas
Jūs (mandag.) (usted) no hable no coma, no viva
mes (nosotros/nosotras) no hablemos no comamos, no vivamos
jūs (vosotros/vosotras) no habléis no comáis, no viváis
Jūs (mandag., dgs.) (ustedes) no hablen no coman, no vivan
Subjunktyvas

Ispanų kalboje subjunktyvas vartojamas išreikšti tariamam, norimam, pageidaujamam veiksmui.

Esamojo laiko

Asmuo hablar comer ir vivir
aš (yo) hable coma, viva
tu (tú/vos) hables (hablés) comas, vivas (comás, vivás)
jis, ji, jūs (mandag.) (él/ella/usted) hable coma, viva
mes (nosotros/nosotras) hablemos comamos, vivamos
jūs (vosotros/vosotras) habléis comáis, viváis
jie, jos, jūs (dgs., mandag.) (ellos/ellas/ustedes) hablen coman, vivan

Būtojo laiko

Asmuo hablar comer ir vivir
aš (yo) hablara comiera, viviera
tu (tú/vos) hablaras comieras, vivieras
jis, ji, jūs (mandag.) (él/ella/usted) hablara comiera, viviera
mes (nosotros/nosotras) habláramos comiéramos, viviéramos
jūs (vosotros/vosotras) hablarais comierais, vivierais
jie, jos, jūs (dgs., mandag.) (ellos/ellas/ustedes) hablaran comieran, vivieran
Sąlyginė forma

Sąlyginė forma vartojama sakiniuose, kurie atitinka lietuvių tariamąją nuosaką, ir vartojami pasiūlymams, prašymams, pageidavimams, įsivaizduojamiems veiksmams reikšti (su žodeliais jeigu, gal, galbūt). Asmenuojamoji veiksmažodžio (dažniausiai querer „norėti“, gustar „mėgti, patikti“, poder „galėti“ ir kt.), padaryto prie bendraties pridedant galūne, paprastai vartojama su bendratimi, pvz., Querría ver la película esta semana („Šią savaitę norėčiau pažiūrėti filmą“), Señor, ¿podría darme una copa de vino? ("Pone, gal galėtumėte duoti vyno taurę? ").

Asmuo Visi veiksmažodžiai (pvz., gustar)
aš (yo) gustaría
tu (tú/vos) gustarías
jis, ji, jūs (mandag.) (él/ella/usted) gustaría
mes (nosotros/nosotras) gustaríamos
jūs (vosotros/vosotras) gustaríais
jie, jos, jūs (dgs., mandag.) (ellos/ellas/ustedes) gustarían

Sudėtinės formos

Perfektas

Perfekto (atliktinio laiko) formos sudaromos iš modalinio veiksmažodžio haber („turėti“), kaitaliojamo priklausomai nuo laiko, ir būtojo laiko dalyvio (šis pateikiamas nederinama vyriškosios giminės vienaskaitos forma). Šiuo laiku išreiškiami praeities įvykiai, nutikę prieš vėliau įvykusius įvykius. Lotynų Amerikoje perfekto formos naudojamos retai.

  • Esamojo laiko perfektas: Este mes ha llovido mucho, pero hoy hace buen día – „Šį mėnesį lijo daug, tačiau šiandien diena graži“.
  • Būtojo laiko perfektas (pluskuamperfektas): Yo había esperado tres horas cuando él llegó – „Laukiau tris valandas, kol jis atvyko“.
  • Būtojo praeities laiko prefektas (naudojamas labai retai): Cuando hubieron llegado todos, empezó la ceremonia – „Kai visi atvyko (=buvo atvykę), prasidėjo ceremonija“.
  • Būsimojo laiko perfektas (naudojamas labai retai): Cuando yo llegue a la fiesta, ya se habrán marchado todos – „Kai nuvyksiu į šventę, visi jau bus išsivaikščioję“.
  • Sąlygos perfektas (naudojamas retai): Yo habría hablado si me hubieran/hubiesen dado la oportunidad – „Būčiau kalbėjęs, jei man būtų suteikę tam progą“.
Tęstinis laikas

Norint pabrėžti veiksmo tęstinumą, sudaromas tęstinis laikas su kaitomu pagal asmenis veiksmažodžiu estar („būti [esamuoju metu]“) + esamojo laiko dalyviu (nekaitoma vyr. g. vns. forma)

  • Esamojo laiko: Juan está comiendo – „Chuanas [šiuo metu] valgo“; 'Estoy viviendo en un piso compartido – „[Šiuo metu] gyvenu bendrame bute“.
  • Būtojo laiko (imperfekto): Estábamos jugando cuando empezó a llover – „[Tuo metu] žaidėme, kai pradėjo lyti“.
  • Būtojo laiko: ¿Qué estuviste haciendo? – „Ką tu [visą tą laiką] veikei?“
  • Būsimojo laiko: ¿Qué estarás haciendo? – „Ką tu [visą tą laiką] veiksi?“
Pasyvioji rūšis

Pasyvioji rūšis sudaroma iš asmenuojamojo veiksmažodžio ser („būti [visą laiką]“) + būtojo laiko dalyvio.

  • Tú eras amada – „Tu buvai mylima“
  • Esta novela fue escrita por Juan. – „Šitas romanas parašytas Chuano“
  • El carro ha sido comprado por su hermano. – „Automobilis buvo nupirktas jo brolio“

Kai veiksnys sakinyje nėra svarbus, su tranzityviniais veiksmažodžiais vartojama sangrąžinė dalelytė se. Sudaroma tik su vienaskaitos ar daugiskaitos trečiuoju asmenimi.

  • Se habla español – „Kalbama ispaniškai“
  • Se venden libros – „Parduodamos knygos“
  • Se puede hacer – „Galima padaryti“

Kalbos istorija

Ispanų kalba išsivystė iš šnekamosios lotynų kalbos (taip pat kaip ir prancūzų, portugalų, rumunų), patyrė kitų kalbų poveikį. Iš preromaninių kalbų (baskų, iberų, keltų) perėmė daug toponimų bei šiek tiek kitos leksikos, pavyzdžiui, cama „lova“, gordo „storas“, izquierda „kairė“, tam tikrą poveikį darė ir kitos Iberijos pusiasalyje gyvenusios tautos, pavyzdžiui, vizigotai (priesaga –engo). Musulmonų invazija atnešė nemažai , manoma, kad arabų kalba turėjo įtakos abilūpinio „v“ atsiradimui (tariama labai panašiai kaip lietuviška „b“) bei atnešė priesagą „-í“ (ceutí, israelí).

XVI amžiuje ispanų kalba perėmė daug itališkos leksikos iš meno, kultūros srities. Tuo pačiu metu, atradus Ameriką, į ispanų kalbą pateko daug terminų, apibūdinančių naujas, iki tol nepatirtas realijas, pavyzdžiui, augalų, gamtos reiškinių pavadinimai: patata „bulvė“, cacique „indėnų genties vadas“, huracán „uraganas“, tabaco „tabakas“, cacao „kakava“.

XVII–XVIII amžiuje ispanų kalbą praturtino prancūziškos kilmės leksika, susijusi su naujomis madomis, maistu ir pan.: puré, menú, restorán.

XX amžiuje ispanų kalba, kaip ir daugelis kitų kalbų, dėl moderniųjų technologijų perėmimo patiria didelę anglų kalbos įtaką: fútbol, e-mail, internet. Šiai įtakai labiau pasiduoda Lotynų Amerikos dialektai, pavyzdžiui, kompiuterio pelė Ispanijoje vadinama ratón „pelė“, o Meksikoje mouse, Ispanijoje kompiuteris vadinamas ordenador, o Lotynų Amerikoje computadora.

Svarbiausios frazės

Lietuviškai Ispaniškai Tarimas
ispanų kalba español [espaˈɲol]
ispanų kalba (kastilų) castellano [kasteˈjano]
lietuvių kalba lituano [liˈt̪wano]
taip sí [si]
ne no [no]
labas hola [ˈola]
Labas rytas! Laba diena! (iki 12 val.) ¡Buenos días! [ˈbwenos ˈdijas]
Laba diena! Labas vakaras! (po 12 val.) ¡Buenas tardes! [ˈbwenas ˈtaɾðes]
Labanakt! ¡Buenas noches! [ˈbwenas ˈnot͡ʃes]
Sveiki atvykę! ¡Bienvenidos! [bjembeˈnidos]
malonu susipažinti Mucho gusto [ˈmut͡ʃo ˈɣusto]
kaip gyvuojate? ¿Cómo está? [ˈkomo esˈta]
sudie adiós [aðˈjos]
iki pasimatymo hasta la vista [ˈasta la ˈβista]
prašau por favor [poɾ faˈβoɾ]
ačiū gracias [ˈɡɾaθjas]
atsiprašau perdón [peɾˈðon]
kodėl? ¿Por qué? [poɾ ke]
kas? (apie žmogų) ¿Quién? [kjen]
kas? (apie daiktus) ¿Qué? [ke]
kada? ¿Cuándo? [ˈkwando]
kur? ¿Dónde? [ˈdonde]
kaip? ¿Cómo? [ˈkomo]
kiek? ¿Cuánto? [ˈkwanto]
nesuprantu No entiendo [no enˈtjendo]
padėkite! ¡Ayúdame! [aˈjuðame]
(Jūs) kalbate lietuviškai? ¿Habla (usted) lituano? [ˈaβla (usˈteð) liˈtwano]
į sveikatą! ¡Salud! [saˈluð]
vienas uno, un [ˈuno], [un]
du dos [dos]
trys tres [tɾes]
keturi cuatro [ˈkwatɾo]
penki cinco [ˈθinko]
šeši seis [sejs]
septyni siete [ˈsjete]
aštuoni ocho [ˈot͡ʃo]
devyni nueve [ˈnweβe]
dešimt diez [djeθ]
šimtas ciento, cien [ˈθjento], [θjen]
tūkstantis mil [mil]
1 Tarimas atitinka Kastilijos dialektą

Išnašos

  1. El español: una lengua viva – Informe 2020 (PDF) (Report). . 2020. Suarchyvuota (PDF) iš originalo 2020-02-18. Nuoroda tikrinta 2020-12-14.

Nuorodos

Vikižodynas
Vikipedija Ispanų kalba
  • spa Duomenys apie kodu „spa“ žymimą kalbą svetainėje ethnologue.com
  • Ispanijos karališkoji akademija
  • Ispanų kalbos tinklalapis
  • Ispanų dialektų žodynai Archyvuota kopija 2009-06-19 iš Wayback Machine projekto.

Autorius: www.NiNa.Az

Išleidimo data: 13 Bir, 2025 / 22:16

vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Ispanų kalba, Kas yra Ispanų kalba? Ką reiškia Ispanų kalba?

Ispanu kalba espanol castellanoKalbamaMeksikoje Ispanijoje Argentinoje Kolumbijoje ir dar 41 salyjeKalbanciuju skaicius493 mln 2021 Vieta pagal kalbanciuju skaiciu3KilmeIndoeuropieciu Italiku ir romanu Iberijos romanu ispanuOficialus statusasOficiali kalba20 valstybiu Argentina Bolivija Cile Dominikos Respublika Ekvadoras Gvatemala Honduras Ispanija Kolumbija Kosta Rika Kuba Meksika Nikaragva Panama Paragvajus Peru Pusiaujo Gvineja Salvadoras Urugvajus Venesuela Priklausomos teritorijos Puerto Rikas Tautiniu mazumu kalba Andora Belizas Gibraltaras Jungtines Amerikos Valstijos Antroji arba pasirenkama Filipinai Sacharos Arabu Demokratine Respublika Tarptautines organizacijos Afrikos Sajunga Europos Sajunga Jungtines TautosKalbos kodaiISO 639 1esISO 639 2spaISO 639 3spaGeografinis paplitimas Ispanu kalba espanol viena is labiausiai pasaulyje paplitusiu kalbu tarptautine kalba priklausanti indoeuropieciu kalbu seimos romanu kalbu grupei Siuo metu mazdaug 450 mln zmoniu ispanu kalba laiko gimtaja antroji vieta pasaulyje po bendrines kinu kalbos o dar apie 90 mln tai antroji kalba Ispanu kalba laisvai kalba apie 420 mln zmoniu todel laikoma kad si kalba pagal paplitima yra ketvirtoji pasaulio kalba po kinu anglu ir hindi Ispanu ar kastilu kalba Patys ispanakalbiai savo gimtaja kalba dazniau vadina ne espanol espaˈɲol o castellano kasteˈjano Pietu Amerikoje kasteˈʒano Taip yra todel kad siuolaikine literaturine ispanu kalba kilusi is Kastilijos regiono panasiai kaip lietuviu literaturines kalbos saknys gludi Suvalkijoje Pats terminas ispanu kalba yra naujesnis atsirades XVI amziuje Ispanijoje terminas espanol kartais vartojamas norint supriesinti Ispanijoje vartojama kalba su kitu saliu pavyzdziui Pietu Amerikos tarmemis Siuo poziuriu espanol yra ne Ispanijos ispanu kalba o castellano Ispanijos ispanu kalba Taciau sie skirtumai yra palyginti nedideli ir visu tarmiu atstovai gali nesunkiai susikalbeti Kai kuriu lingvistu nuomone terminas espanol taikytinas visu saliu ispaniskiems dialektams o castellano apibudina tik Kastilijos regiono dialekta Sio poziurio salininkai pasitelkia analogija kad Prancuzijoje kalbama prancuziskai o ne pavyzdziui provansiskai o Vokietijoje vokiskai Treciojo poziurio gynejai daugiau kreipia demesį į istorija ir nurodo kad kastilu dialekto įtaka paaiskinama politine Kastilijos karalystes įtaka likusioms dabartines Ispanijos teritorijoms Ju siuloma analogija yra Jungtine Karalyste kurioje valstybine kalba yra anglu tokia tapusi del Anglijos politines kartu ir lingvistines įtakos likusioms dabartines Jungtines Karalystes teritorijoms Geografinis paplitimasIspanu kalba yra oficiali valstybine kalba siose salyse nurodant vartotoju skaiciu Abeceles tvarka Pagal vartotoju skaiciuArgentina 36 000 000 Bolivija 6 500 000 Cile 15 500 000 Dominikos respublika 8 500 000 Ekvadoras 10 500 000 Gvatemala 7 500 000 Honduras 7 000 000 Ispanija 44 100 000 Kolumbija 44 500 000 Kosta Rika 3 700 000 Kuba 11 100 000 Meksika 102 000 000 Nikaragva 5 000 000 Panama 2 900 000 Paragvajus 4 000 000 Peru 22 000 000 Puerto Rikas 4 000 000 Pusiaujo Gvineja 400 000 Salvadoras 6 800 000 Urugvajus 3 300 000 Venesuela 24 000 000 Meksika 102 000 000 Kolumbija 44 500 000 Ispanija 44 100 000 Argentina 36 000 000 Venesuela 25 000 000 Peru 22 000 000 Cile 15 500 000 Kuba 11 100 000 Ekvadoras 10 500 000 Dominikos respublika 8 500 000 Gvatemala 7 500 000 Bolivija 6 500 000 Salvadoras 6 800 000 Honduras 7 000 000 Nikaragva 5 000 000 Paragvajus 4 000 000 Puerto Rikas 4 000 000 Kosta Rika 3 700 000 Urugvajus 3 300 000 Panama 2 900 000 Pusiaujo Gvineja 400 000 Belize ispanu kalba nera valstybine taciau gimtaja kalba ja laiko mazdaug 50 salies gyventoju o antraja kalba 20 Taigi is tiesu Belize ispanu kalba yra labiau paplitusi negu valstybine anglu kalba Jungtinese Amerikos valstijose ispaniskai kalba apie 41 mln salies gyventoju o Puerto Rike ir Naujojoje Meksikoje ji turi valstybines kalbos statusa Teksase ispanu kalba de facto yra antroji valstybine kalba Milijonai ispanakalbiu gyvena Floridoje Kalifornijoje Niujorke Brazilijoje kurios valstybine kalba yra portugalu ispanu kalba vertinama kaip Pietu Amerikos tarptautine kalba todel ji visuotinai destoma mokyklose Filipinuose ispanu kalba turejo valstybines kalbos statusa iki 1973 m bet jos vartojimas sioje salyje sparciai traukiasi Ispanu kalba taip pat yra viena is oficialiuju kalbu Europos Sajungoje ir Jungtiniu Tautu organizacijoje Raudona spalva valstybine k melyna viena is valstybiniu k Ispanu kalbos dialektaiIspanu kalbos dialektu skirtumu yra daug bet jie nera taip nutole vienas nuo kito kad labai trukdytu bendrauti Apytikslis dialektu sarasas Kastilijos Andaluzijos Kanaru salu Curo churro Valensijos regionas Mursijos Estremaduros Lotynu Amerikos tarmes Andu Andu ispanu kalba Kamba camba Bolivijos Santa Kruso departamente Karibu juros Kubos Dominikos respublikos Panamos Puerto Riko Venesuelos Marakuco Venesuelos Sulijos valstijoje Centrines Amerikos Ciles Cilotes Ciles pietuose Centrines Kolumbijos Kolumbijos ir Peru pakranciu regionu Meksikos Meksikos ispanu kalba Siaures Meksikos Pietu Meksikos Paragvajaus Peru pakranciu regionu La Platos regiono La Platos tarme Jukatano pusiasalio Pusiaujo Gvinejos FilipinuVediniaiKreolu kalbos Ispanijos zydu arba sefardu ladino kalba Cabakano Filipinu kreolu Papjamento dar vadinama portugaliskaja kreolu kalba Arubos papjamento Bonaires sala Karibu juroje prie Venesuelos papjamento Kiurasao papjamento Palenkero Kolumbijoje Ljanito Llanito Gibraltare vartojamas Andaluzijos dialekto ir anglu kalbos misinys Rasto sistemaIspanu kalba uzrasoma lotyniskomis raidemis Naudojamos 27 raides A B C D E F G H I J K L M N N O P Q R S T U V W X Y Z is ju K ir W tik skoliniuose Balsiai gali tureti desininį diakritinį zenkla kuriuo zymima nestandartine zodzio kircio vieta arba naudojamas atskirti homofonus pvz el ir el te ir te que ir que Taip pat naudojama raide u kuri zymi junginiuose gui ar gue tariama raide u Ispanu kalba pasizymi tuo kad klausiamieji ir saukiamieji sakiniai pradedami apverstu klaustuko ar sauktuko zenklu gali buti dedami ir sakinio viduryje pries klausiamosios ar saukiamosios frazes pradzia pvz Te gusta el verano Tau patinka vasara Si no puedes ir con ellos quieres ir con nosotros Jei negali eiti su jais gal nori eiti su mumis Y tu quien te crees O tu ka manai FonetikaIspanu kalbos rastas yra fonetinis taciau Ispanijoje ir Lotynu Amerikoje tartis siek tiek skiriasi Ispanu kalbos raides tariamos taip n ɲ palatalinis garsas primenantis lietuviu k nʲ zodyje niaukiasi manana rytas ma ɲana ll j pietineje Pietu Amerikoje Argentinoje dʒ arba ʒ ella ji ˈeja ˈedʒa arba ˈeʒa kai kuriose tarmese kaip ʎ palatalinis garsas primenantis lietuviu k lʲ zodyje leidzia billete biˈʎet e bilietas c 1 pries e i kaip anglu k 8 Amerikoje s cerca greta ˈ8erka ˈserka 2 pries kitas raides k camino kaˈmino kelias b v ispanu kalboje b ir v tariamos visiskai vienodai skirtingos raides vartojamos del istoriniu ar morfologiniu priezasciu 1 po garsu n ir m arba zodzio ar tarties pradzioje po pauzes abi raides tariamos kaip lietuviska b zodyje baigia un vaso um ˈbaso vaza vale ˈbale gerai 2 visose kitose padetyse tariamas specialus puciamasis abilupinis skardusis priebalsis b acabar akaˈbaɾ uzbaigti d 1 po garsu n ir m arba zodzio ar tarties pradzioje po pauzes tariamas kaip lietuviska d zodyje duoti debo deˈbo privalau 2 visose kitose padetyse tariamas specialus puciamasis dantinis skardusis priebalsis d pido ˈpido prasau g 1 pries e i x kaip lietuviu k zodyje choras gente ˈxen t e kai kur Lotynu Amerikoje ˈdʒen t e 2 kitose padetyse jei tolesne raide nera e arba i po garsu n ir m arba zodzio ar tarties pradzioje po pauzes tariama kaip lietuviska ɡ zodyje gaudo goma ˈɡoma trintukas 3 visose kitose padetyse tariamas specialus puciamasis gomurinis skardusis priebalsis ɣ kaip lietuviu k zodyje brahmanas alguien ˈalɣjen kazkas gu pries e i u netariama guitarra ɡiˈtara gitara sioje padetyje u tariama tik tuo atveju kai virs jos pazymima trema t y rasoma gu guiro ˈɡwiɾo kukuruzo daigas rr ilga r kaip lietuviu k ɾ tik liezuvis alveoles turi paliesti kelis kartus perro ˈpero suo barril baˈril statine h niekada netariama hombre ˈombɾe vyras j x julio ˈxuljo liepos menuo z visose padetyse kaip 8 Amerikoje s corazon koɾaˈ8on koɾaˈson sirdis y kaip j Amerikoje kartais kaip dʒ arba minkstas ʒ yo jo dʒo ʒo as Kai yra viena arba zodzio viduryje tariama kaip i ch t ʃ charla ˈt ʃaɾla pasnekesys l alveolinis garsas l hola ˈola labas qu k equipa eˈkipa komanda querido keˈɾido mielas e trumpas garsas e kaip kartais lietuviu k pasitaikantis e tarptautiniuose zodziuose pvz metras KirciavimasTaikoma labai nesudetinga kirciavimo sistema kuria sudaro 3 taisykles jei zodis baigiasi balsiu a e i u n arba s ir neturi kircio zenklo kirciuojamas priespaskutinis skiemuo vida parte verduras jei zodis baigiasi priebalsiu isskyrus n s ir neturi kircio zenklo kirciuojamas paskutinis skiemuo amor usted laurel jei zodis kirciuojamas ne pagal sias taisykles kirciuojamas skiemuo turi kircio zenkla ladron cafe marfil Galune ia sudaro viena skiemenį resistencia ia du skiemenis sangria MorfologijaVardazodziai Visi ispanu kalbos daiktavardziai turi gramatine gimine kuri buna vyriskoji arba moteriskoji Pagal gimine prie daiktavardziu derinami ir budvardziai Paprastai vyriskaja gimine zymi galunes o taip pat aje or an ambre daznai men gen taciau yra isimciu pvz la foto la mano la flor la labor la imagen o moteriskaja galune a yra isimciu antai el dia el idioma taip pat dazniausiai galunes ez eza cion ia sion dad tad tud umbre ie nza cia sis ir itis turintys zodziai buna moteriskosios gimines Daugiskaita sudaroma prie vardazodzio pridedant galune s jei baigiasi balsiu arba es jei baigiasi priebalsiu pvz vns mes gt dgs meses vns una gt dgs unas Jei zodis baigiasi raide z tada daugiskaitos galune buna ces pvz luz gt luces voz gt voces Ispanu kalbos daiktavardziai turi artikelius kurie buna nezymimieji un una ir zymimieji el la Jie derinami prie zymimojo zodzio gimine ir skaiciumi pvz una mesa arba la mesa stalas mot g ir daugiskaitines formos unas mesas bei las mesas stalai un arbol arba el arbol medis vyr g ir daugiskaitines formos unos arboles bei los arboles medziai Be to vartojamas niekatrosios gimines artikelis lo su kuriuo is budvardziu galima padaryti daiktavardzius pvz lo bueno geris tai kas gera lo desconocido nezinomybe tai kas nezinoma Budvardziai ispanu kalboje paprastai eina po pazymimojo zodzio el libro nuevo nauja knyga un rio grande didele upe la flor roja raudona gele unos caminos estrechos siauri keliai Ispanu vardazodziai daznai prapleciami priesagomis placiai paplitusi mazybine priesaga ito ita pvz casa namas gt casita namelis pequeno mazas gt pequenito mazytis Daznu atveju pvz ilgesniuose zodziuose zodziuose kurie baigiasi priebalsiais arba e ir t t priesaga ispleciama iki ecito arba cito pvz pobre vargsas gt pobrecito vargselis amor meile gt amorcito meilute Priesagos on ona ir azo udo turi augmentacine padidinamaja funkcija ir daznai vartojamos kaip pvz las manos rankos gt las manazas rankiscios la soltera panele netekejusioji gt la solterona senmerge el gol įvartis gt el golazo tai bent įvartis Taip pat vartojamos peoratyvines priesagos aco aca acho acha astro astra ajo aja orrio orra orro orra ucho ucha pvz cama gt camastro loviukste vida gt vidorra gyvenimiukstis nino gt ninato vaikiscias ir pan Veiksmazodziai Ispanu kalbos veiksmazodziai kaitomi laikais butuoju esamuoju busimuoju skaiciumi vienaskaita ir daugiskaita 1 2 3 nuosakomis indikatyvine subjunktyvine tariamoji liepiamoji butasis laikas skirstomas į perfekta ir imperfekta turi veikiamaja ir neveikiamaja rusis Ispanu kalboje daroma antrojo asmens mandagumo skirtis tu tu ir Usted jus Asmenuotes Ispanu kalboje isskiriamos 3 asmenuotes pagal bendraties galunes ar er ir atskira paradigma turi veiksmazodis ser buti Zemiau pavyzdziai su zodziais hablar kalbeti comer valgyti ir vivir gyventi bei atskira paradigma su ser Esamasis laikasAsmuo hablar comer vivir seras yo hablo como vivo soytu tu vos hablas comes vives eres sosjis ji jus mandag el ella usted habla come vive esmes nosotros nosotras hablamos comemos vivimos somosjus vosotros vosotras hablais comeis vivis soisjie jos jus dgs mandag ellos ellas ustedes hablan comen viven sonButasis nebaigtinis laikas preterito imperfecto Naudojamas nusakyti praeities įvykius kurie vyko nuolat t y atitinka lietuviu butajį dazninį laika Cuando era pequeno hablaba espanol con mi abuela Kai buvau mazas kalbedavau ispaniskai su savo mociute taip pat testinius įvykius kuriuos pertrauke kiti įvykiai Tomabamos la cena cuando entro Eduardo Mums bevakarieniaujant uzejo Eduardas foninius testinius praeities veiksmus Todo estaba tranquilo esa noche Juan Eduardo miraba el partido de futbol con su amigo Alejandro Tanakt buvo ramu Chuanas Eduardas su savo draugu Alechandru stebejo futbolo rungtynes Imperfektas ispanu kalboje is esmes nusako foninius testinius veiksmus o ne konkrecius įvykius Su siuo laiku daznai pateikiami abstraktu laika nusakantys zodziai pvz a veces kartais cada dia kasdien con frecuencia frecuentemente daznai mientras tuo tarpu por lo general generalmente paprastai todavia vis dar ya jau Toliau greta hablar comer vivir ser pavyzdziu pateikiamos nereguliarios ir eiti ir ver ziureti paradigmos Asmuo hablar comer ir vivir ser ir veras yo hablaba comia vivia era iba veiatu tu vos hablabas comias vivias eras ibas veiasjis ji jus mandag el ella usted hablaba comia vivia era iba veiames nosotros nosotras hablabamos comiamos viviamos eramos ibamos veiamosjus vosotros vosotras hablabais comiais viviais erais ibais veiaisjie jos jus dgs mandag ellos ellas ustedes hablaban comian vivian eran iban veianButasis neapibreztinis laikas preterito indefinido Skirtas apibudinti jau įvykusius įvykius daznai apibreziant įvykimo laika pvz Ayer encontre la flor que tu me diste Vakar radau gele kuria man davei įvykius kurie pertrauke testinius įvykius Tomabamos la cena cuando entro Eduardo Mums bevakarieniaujant uzejo Eduardas bendrines tiesas Las Filipinas fueron parte del Imperio Espanol Filipinai buvo Ispanijos imperijos dalis Paprastasis butasis laikas ispanu kalboje is esmes isreiskia konkrecius įvykius o ne foninius testinius veiksmus Su siuo laiku daznai pateikiami konkretu laika nusakantys zodziai pvz ayer vakar el ano pasado praeitais metais esta tarde sį vakara despues de que po to kai de repente staiga taip pat konkrecios datos metai dienos savaites dienos ir t t Asmuo hablar comer ir vivir ser iras yo hable comi vivi fuitu tu vos hablaste comiste viviste fuistejis ji jus mandag el ella usted hablo comio vivio fuemes nosotros nosotras hablamos comimos vivimos fuimosjus vosotros vosotras hablasteis comisteis vivisteis fuisteisjie jos jus dgs mandag ellos ellas ustedes hablaron comieron vivieron fueronBusimasis laikas Visi reguliarieji veiksmazodziai kaitomi pagal ta pacia paradigma bendratis galune Taip pat dalis er ir galuniu veiksmazodziu butajame laike netenka balsio pvz tener tendre poner pondre venir vendre valer valdre salir saldre Neretai busimasis laikas ispanu kalboje sudaromas ne su busimojo laiko formomis o su veiksmazodziu ir eiti a veiksmazodzio bendratis pvz voy a comprar pirksiu rengiuosi pirkti vas a viajar keliausi rengiesi keliauti ellos van a morir jie mirs jie ketina mirti Asmuo hablar comer vivir tener saliras yo hablare comere vivire tendre saldretu tu vos hablaras comeras viviras tendras saldrasjis ji jus mandag el ella usted hablara comera vivira tendra saldrames nosotros nosotras hablaremos comeremos viviremos tendremos saldremosjus vosotros vosotras hablareis comereis vivireis tendreis saldreisjie jos jus dgs mandag ellos ellas ustedes hablaran comeran viviran tendran saldranLiepiamoji nuosaka Liepiamosios nuosakos galunes ispanu kalboje priklauso nuo to ar sakinys teigiamas ar neigiamas su neiginiu no skiriasi tik 2 asmuo Lotynu Amerikoje ypac La Platos tarmeje kur vartojama antrojo asmens forma vos vietoje tu taikomos kitokios galunes Teigiama liepiamoji nuosaka Asmuo hablar comer vivirtu tu habla come vivetu Arg vos habla come viviJus mandag usted hable coma vivames nosotros nosotras hablemos comamos vivamosjus vosotros vosotras hablad hablar comed comer vivid vivir Jus mandag dgs ustedes hablen coman vivan Neigiama liepiamoji nuosaka Asmuo hablar comer ir vivirtu tu vos no hables no comas no vivasJus mandag usted no hable no coma no vivames nosotros nosotras no hablemos no comamos no vivamosjus vosotros vosotras no hableis no comais no vivaisJus mandag dgs ustedes no hablen no coman no vivan Subjunktyvas Ispanu kalboje subjunktyvas vartojamas isreiksti tariamam norimam pageidaujamam veiksmui Esamojo laiko Asmuo hablar comer ir viviras yo hable coma vivatu tu vos hables hables comas vivas comas vivas jis ji jus mandag el ella usted hable coma vivames nosotros nosotras hablemos comamos vivamosjus vosotros vosotras hableis comais vivaisjie jos jus dgs mandag ellos ellas ustedes hablen coman vivan Butojo laiko Asmuo hablar comer ir viviras yo hablara comiera vivieratu tu vos hablaras comieras vivierasjis ji jus mandag el ella usted hablara comiera vivierames nosotros nosotras hablaramos comieramos vivieramosjus vosotros vosotras hablarais comierais vivieraisjie jos jus dgs mandag ellos ellas ustedes hablaran comieran vivieran Salygine forma Salygine forma vartojama sakiniuose kurie atitinka lietuviu tariamaja nuosaka ir vartojami pasiulymams prasymams pageidavimams įsivaizduojamiems veiksmams reiksti su zodeliais jeigu gal galbut Asmenuojamoji veiksmazodzio dazniausiai querer noreti gustar megti patikti poder galeti ir kt padaryto prie bendraties pridedant galune paprastai vartojama su bendratimi pvz Querria ver la pelicula esta semana Sia savaite noreciau paziureti filma Senor podria darme una copa de vino Pone gal galetumete duoti vyno taure Asmuo Visi veiksmazodziai pvz gustar as yo gustariatu tu vos gustariasjis ji jus mandag el ella usted gustariames nosotros nosotras gustariamosjus vosotros vosotras gustariaisjie jos jus dgs mandag ellos ellas ustedes gustarianSudetines formos Perfektas Perfekto atliktinio laiko formos sudaromos is modalinio veiksmazodzio haber tureti kaitaliojamo priklausomai nuo laiko ir butojo laiko dalyvio sis pateikiamas nederinama vyriskosios gimines vienaskaitos forma Siuo laiku isreiskiami praeities įvykiai nutike pries veliau įvykusius įvykius Lotynu Amerikoje perfekto formos naudojamos retai Esamojo laiko perfektas Este mes ha llovido mucho pero hoy hace buen dia Sį menesį lijo daug taciau siandien diena grazi Butojo laiko perfektas pluskuamperfektas Yo habia esperado tres horas cuando el llego Laukiau tris valandas kol jis atvyko Butojo praeities laiko prefektas naudojamas labai retai Cuando hubieron llegado todos empezo la ceremonia Kai visi atvyko buvo atvyke prasidejo ceremonija Busimojo laiko perfektas naudojamas labai retai Cuando yo llegue a la fiesta ya se habran marchado todos Kai nuvyksiu į svente visi jau bus issivaikscioje Salygos perfektas naudojamas retai Yo habria hablado si me hubieran hubiesen dado la oportunidad Buciau kalbejes jei man butu suteike tam proga Testinis laikas Norint pabrezti veiksmo testinuma sudaromas testinis laikas su kaitomu pagal asmenis veiksmazodziu estar buti esamuoju metu esamojo laiko dalyviu nekaitoma vyr g vns forma Esamojo laiko Juan esta comiendo Chuanas siuo metu valgo Estoy viviendo en un piso compartido Siuo metu gyvenu bendrame bute Butojo laiko imperfekto Estabamos jugando cuando empezo a llover Tuo metu zaideme kai pradejo lyti Butojo laiko Que estuviste haciendo Ka tu visa ta laika veikei Busimojo laiko Que estaras haciendo Ka tu visa ta laika veiksi Pasyvioji rusis Pasyvioji rusis sudaroma is asmenuojamojo veiksmazodzio ser buti visa laika butojo laiko dalyvio Tu eras amada Tu buvai mylima Esta novela fue escrita por Juan Sitas romanas parasytas Chuano El carro ha sido comprado por su hermano Automobilis buvo nupirktas jo brolio Kai veiksnys sakinyje nera svarbus su tranzityviniais veiksmazodziais vartojama sangrazine dalelyte se Sudaroma tik su vienaskaitos ar daugiskaitos treciuoju asmenimi Se habla espanol Kalbama ispaniskai Se venden libros Parduodamos knygos Se puede hacer Galima padaryti Kalbos istorijaIspanu kalba issivyste is snekamosios lotynu kalbos taip pat kaip ir prancuzu portugalu rumunu patyre kitu kalbu poveikį Is preromaniniu kalbu basku iberu keltu pereme daug toponimu bei siek tiek kitos leksikos pavyzdziui cama lova gordo storas izquierda kaire tam tikra poveikį dare ir kitos Iberijos pusiasalyje gyvenusios tautos pavyzdziui vizigotai priesaga engo Musulmonu invazija atnese nemazai manoma kad arabu kalba turejo įtakos abilupinio v atsiradimui tariama labai panasiai kaip lietuviska b bei atnese priesaga i ceuti israeli XVI amziuje ispanu kalba pereme daug italiskos leksikos is meno kulturos srities Tuo paciu metu atradus Amerika į ispanu kalba pateko daug terminu apibudinanciu naujas iki tol nepatirtas realijas pavyzdziui augalu gamtos reiskiniu pavadinimai patata bulve cacique indenu genties vadas huracan uraganas tabaco tabakas cacao kakava XVII XVIII amziuje ispanu kalba praturtino prancuziskos kilmes leksika susijusi su naujomis madomis maistu ir pan pure menu restoran XX amziuje ispanu kalba kaip ir daugelis kitu kalbu del moderniuju technologiju peremimo patiria didele anglu kalbos įtaka futbol e mail internet Siai įtakai labiau pasiduoda Lotynu Amerikos dialektai pavyzdziui kompiuterio pele Ispanijoje vadinama raton pele o Meksikoje mouse Ispanijoje kompiuteris vadinamas ordenador o Lotynu Amerikoje computadora Svarbiausios frazesLietuviskai Ispaniskai Tarimasispanu kalba espanol espaˈɲol ispanu kalba kastilu castellano kasteˈjano lietuviu kalba lituano liˈt wano taip si si ne no no labas hola ˈola Labas rytas Laba diena iki 12 val Buenos dias ˈbwenos ˈdijas Laba diena Labas vakaras po 12 val Buenas tardes ˈbwenas ˈtaɾdes Labanakt Buenas noches ˈbwenas ˈnot ʃes Sveiki atvyke Bienvenidos bjembeˈnidos malonu susipazinti Mucho gusto ˈmut ʃo ˈɣusto kaip gyvuojate Como esta ˈkomo esˈta sudie adios adˈjos iki pasimatymo hasta la vista ˈasta la ˈbista prasau por favor poɾ faˈboɾ aciu gracias ˈɡɾa8jas atsiprasau perdon peɾˈdon kodel Por que poɾ ke kas apie zmogu Quien kjen kas apie daiktus Que ke kada Cuando ˈkwando kur Donde ˈdonde kaip Como ˈkomo kiek Cuanto ˈkwanto nesuprantu No entiendo no enˈtjendo padekite Ayudame aˈjudame Jus kalbate lietuviskai Habla usted lituano ˈabla usˈted liˈtwano į sveikata Salud saˈlud vienas uno un ˈuno un du dos dos trys tres tɾes keturi cuatro ˈkwatɾo penki cinco ˈ8inko sesi seis sejs septyni siete ˈsjete astuoni ocho ˈot ʃo devyni nueve ˈnwebe desimt diez dje8 simtas ciento cien ˈ8jento 8jen tukstantis mil mil 1 Tarimas atitinka Kastilijos dialektaIsnasosEl espanol una lengua viva Informe 2020 PDF Report 2020 Suarchyvuota PDF is originalo 2020 02 18 Nuoroda tikrinta 2020 12 14 NuorodosVikizodynas Wikipedia Vikipedija Ispanu kalba a href wiki Spa class mw redirect title Spa spa a Duomenys apie kodu spa zymima kalba svetaineje ethnologue com Ispanijos karaliskoji akademija Ispanu kalbos tinklalapis Ispanu dialektu zodynai Archyvuota kopija 2009 06 19 is Wayback Machine projekto

Naujausi straipsniai
  • Birželis 13, 2025

    Vakarų Romos imperija

  • Birželis 13, 2025

    Vakarų Frankija

  • Birželis 14, 2025

    Vaizduojamojo meno muziejus (Budapeštas)

  • Birželis 13, 2025

    Vaisiakūnis

  • Birželis 13, 2025

    Vokiečių kalba

www.NiNa.Az - Studija

    Susisiekite
    Kalbos
    Susisiekite su mumis
    DMCA Sitemap
    © 2019 nina.az - Visos teisės saugomos.
    Autorių teisės: Dadash Mammadov
    Nemokama svetainė, kurioje galima dalytis duomenimis ir failais iš viso pasaulio.
    Viršuje