Azərbaycan  AzərbaycanDeutschland  DeutschlandLietuva  LietuvaMalta  Maltaශ්‍රී ලංකාව  ශ්‍රී ලංකාවTürkmenistan  TürkmenistanTürkiyə  TürkiyəУкраина  Украина
Pagalba
www.datawiki.lt-lt.nina.az
  • Pradžia

Šiam straipsniui ar jo daliai trūksta išnašų į patikimus šaltinius Jūs galite padėti Vikipedijai pridėdami tinkamas išna

Tarybų Sąjungos himnas

  • Pagrindinis puslapis
  • Tarybų Sąjungos himnas
Tarybų Sąjungos himnas
www.datawiki.lt-lt.nina.azhttps://www.datawiki.lt-lt.nina.az
   Šiam straipsniui ar jo daliai trūksta išnašų į patikimus šaltinius.
Jūs galite padėti Vikipedijai pridėdami tinkamas išnašas su šaltiniais.
Гимн Советского Союза
Tarybų Sąjungos himnas
Nacionalinis šios šalies himnas TSRS
Žodžių autoriusSergejus Michalkovas
Kompozitorius
Himnas nuo1944

Tarybų Sąjungos pirmasis valstybinis himnas buvo „Internacionalas“, kuris kaip valstybinis himnas buvo naudojamas iki 1944 m. kovo 15 dienos. Vėliau jį pakeitė himnas, su nedideliais pakeitimais naudotas iki valstybės žlugimo. Žodžius himnui parašė Sergejus Michalkovas ir Gabrielius El-Registanas, muziką Aleksandras Aleksandrovas. Buvo tikimasi, kad kareiviai daugiau reaguos į himną, kuris buvo pašvęstas Tarybų Sąjungai, o ne tarptautiniam darbininkų judėjimui. Kūrinys, 1939 m. buvo parašytas kaip bolševikų partijos himnas aleksandriško stiliaus metre.

Puslapis Vikišaltiniuose:
Tarybų Sąjungos himnas

Pirminiame, 1943 metų, himno variante žodžiuose buvo minimas Stalinas (garso įrašas), kurio vardo minėjimas po XX SSKP suvažiavimo ir kulto panaikinimo, tapo nepriimtinas. Nuo 1956 iki 1977 metų, himnas buvo naudojamas be žodžių. 1977 metais himno žodžiai daug kartų buvo naudojami be Stalino vardo, vėliau buvo pakeistas ir himno tekstas, kuris išliko nepakitęs iki Tarybų Sąjungos žlugimo. 1977 metų himno versija oficialiai vadinosi „Tarybų Sąjungos Socialistinių Respublikų valstybinis himnas“.

Po Tarybų Sąjungos žlugimo, Rusija priėmė naują valstybinį himną. 2000 metais Rusija susigrąžino seną tarybinio himno muziką su naujais žodžiais, kuriuos sukūrė S. Michalkovas.

1977 versija

Oficialus tekstas

Rusų kalba Transliteracija Lietuviškas vertimas

1.

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь!
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

2.

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ПРИПЕВ

3.

В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
ПРИПЕВ

1.

Soyuz nerushimy respublik svobodnykh
Splotila naveki velikaya Rus'!
Da zdravstvuyet sozdanny voley narodov
Yediny, moguchy Sovetsky Soyuz!
Priedainis:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhny oplot!
Partiya Lenina — sila narodnaya
Nas k torzhestvu kommunizma vedyot!

2.

Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody,
I Lenin veliky nam put' ozaril,
Na pravoye delo on podnyal narody,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!
Priedainis

3.

V pobede bessmertnykh idey kommunizma
My vidim gryadushcheye nashey strany,
I krasnomu znameni slavnoy otchizny
My budem vsegda bezzavetno verny!
Priedainis

1.

Laisvųjų respublikų sąjunga amžiams
Tvirčiausiai Didžiosios Rusios suburta,
Tarybų mūs Sąjunga, šauniai gyvuoki,
Galinga, vieninga, tautų sukurta!
Priedainis:
Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,
Jungia tautas čia draugystė tvirta!
Veda subūrusi į komunizmą mus
Lenino partija - liaudies jėga!

2.

Per audrą mums laisvė lyg saulė žėrėjo,
Didysis mums Leninas rodė kelius:
Į kovą teisingą tautas jis pakėlė,
Ir darbui, ir žygiams jis įkvėpė mus!
Priedainis:
Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,...

3.

Laimėsim, taurių komunizmo idėjų
Į ateitį šviesią pirmyn vedami,
Ir būsime mūsų garbingos Tėvynės
Raudonajai vėliavai ištikimi!
Priedainis:
Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,...

1944 versija

Oficialus 1944-ųjų versijos tekstas

Rusų kalba Transliteracija Lietuviškas vertimas (Vertė A. Venclova)
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
Нас вырастил Сталин - на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Счастья народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
Мы армию нашу растили в сраженьях.
Захватчиков подлых с дороги сметём!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведём!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Славы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
Soyuz nerushimy respublik svobodnykh
Splotila naveki velikaya Rus'!
Da zdravstvuyet sozdanny voley narodov
Yediny, moguchy Sovetsky Soyuz!
Pried.:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhny oplot,
Znamya sovetskoye, znamya narodnoye
Pust' ot pobedy k pobede vedyot!
Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody,
I Lenin veliky nam put' ozaril,
Nas vyrastil Stalin — na vernost' narodu,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!
Pried.:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Schast'ya narodov nadyozhny oplot,
Znamya sovetskoye, znamya narodnoye
Pust' ot pobedy k pobede vedyot!
My armiyu nashu rastili v srazhen'yakh,
Zakhvatchikov podlykh s dorogi smetyom!
My v bitvakh reshayem sud'bu pokoleniy,
My k slave Otchiznu svoyu povedyom!
Pried.:
Slavsya Otechestvo nashe svobodnoye,
Slavy narodov nadyozhny oplot,
Znamya sovetskoye, znamya narodnoye
Pust' ot pobedy k pobede vedyot!
Laisvųjų respublikų sąjunga amžiams
Tvirčiausiai Didžiosios Rusios suburta.
Tarybų mūs Sąjunga, visad gyvuoki,
Vieninga, stipri, tautų valios kurta!
Priedainis:
Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,
Laidas draugystės tautų ji stiprus!
Liaudies tarybinė vėliava teveda
Vien tik iš pergalės pergalėn mus!
Per audrą mums laisvė lyg saulė žėrėjo,
Didysis mums Leninas švietė kelius.
Mus Stalinas liaudžiai tarnaut išaugino,
Ir darbui, ir žygiams jis įkvėpė mus!
Priedainis:
Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,
Laimės tautų ji mums laidas stiprus!
Liaudies tarybinė vėliava teveda
Vien tik iš pergalės pergalėn mus!
Kautynėse ugdėme armiją mūsų,
Nuo kelio nušluosim piktus grobikus!
Likimą kartų mes išsprendžiame mūšiuos,
Į šlovę Tėvynę iškelsime mūs!
Priedainis:
Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,
Laidas garbtės ji tautų mums stiprus!
Liaudies tarybinė vėliava teveda
Vien tik iš pergalės pergalėn mus!

Bolševikų partijos himnas

Oficiali versija

Гимн партии большевиков

Rusų kalba Transliteracija
Страны небывалой свободные дети,
Сегодня мы гордую песню поём
О партии самой могучей на свете,
О самом большом человеке своём.
ПРИПЕВ:
Славой овеяна, волею спаяна,
Крепни и здравствуй во веки веков
Партия Ленина, партия Сталина
Мудрая партия большевиков!
Страну от Кремля создала на земле ты
Могучую Родину вольных людей.
Стоит как утёс государство Советов,
Рождённое силой и правдой твоей.
ПРИПЕВ
Изменников подлых гнилую породу
Ты грозно сметаешь с пути своего.
Ты гордость народа, ты мудрость народа,
Ты сердце народа и совесть его.
ПРИПЕВ
И Маркса и Энгельса пламенный гений
Предвидел коммуны грядущий восход.
Дорогу к свободе наметил нам Ленин
И Сталин великий по ней нас ведёт.
ПРИПЕВ
Strany nebyvaloy svobodniye deti,
Segodnya my gorduyu pesnyu poyom
O partii samoy moguchey na svete,
O samom bol’shom cheloveke svoyom.
Priedainis:
Slavoy oveyana, voleyu spayana,
Krepni i zdravstvuy vo veki vekov
Partiya Lenina, partiya Stalina
Mudraya partiya bol’shevikov!
Stranu ot Kremlya sozdala na zemlye ty
Moguchuyu Rodinu vol’nykh lyudey.
Stoit kak utyos gosudarstvo Sovetov,
Rozhdyonnoye siloy i pravdoy tvoyey.
Pried.
Izmennikov podlykh gniluyu porodu
Ty grozno smetayesh’ s puti svoyego.
Ty gordost’ naroda, ty mudrost’ naroda,
Ty serdtse naroda i sovest’ yego.
Pried.
I Marksa i Engel’sa plamennyi geniy
Predvidel kommuny gryadushchiy voskhod.
Dorogu k svobode nametil nam Lenin
I Stalin velikiy po ney nas vedyot.
Pried.

Medija

[[:Image:|Vokalas (1977 versija)]]
[[Image:|noicon]]
Vokalas (1944 versija)
Instrumentinis
[[:Image:|Bolševikų partijos himnas (1939)]]
[[Image:|noicon]]

Autorius: www.NiNa.Az

Išleidimo data: 12 Lie, 2025 / 15:16

vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Tarybų Sąjungos himnas, Kas yra Tarybų Sąjungos himnas? Ką reiškia Tarybų Sąjungos himnas?

Siam straipsniui ar jo daliai truksta isnasu į patikimus saltinius Jus galite padeti Vikipedijai pridedami tinkamas isnasas su saltiniais Gimn Sovetskogo Soyuza Tarybu Sajungos himnasNacionalinis sios salies himnasTSRSZodziu autoriusSergejus MichalkovasKompozitoriusHimnas nuo1944 Tarybu Sajungos pirmasis valstybinis himnas buvo Internacionalas kuris kaip valstybinis himnas buvo naudojamas iki 1944 m kovo 15 dienos Veliau jį pakeite himnas su nedideliais pakeitimais naudotas iki valstybes zlugimo Zodzius himnui parase Sergejus Michalkovas ir Gabrielius El Registanas muzika Aleksandras Aleksandrovas Buvo tikimasi kad kareiviai daugiau reaguos į himna kuris buvo pasvestas Tarybu Sajungai o ne tarptautiniam darbininku judejimui Kurinys 1939 m buvo parasytas kaip bolseviku partijos himnas aleksandrisko stiliaus metre Wikisource Puslapis Vikisaltiniuose Tarybu Sajungos himnas 1952 m SSRS pasto zenklas su himno zodziais Pirminiame 1943 metu himno variante zodziuose buvo minimas Stalinas garso įrasas kurio vardo minejimas po XX SSKP suvaziavimo ir kulto panaikinimo tapo nepriimtinas Nuo 1956 iki 1977 metu himnas buvo naudojamas be zodziu 1977 metais himno zodziai daug kartu buvo naudojami be Stalino vardo veliau buvo pakeistas ir himno tekstas kuris isliko nepakites iki Tarybu Sajungos zlugimo 1977 metu himno versija oficialiai vadinosi Tarybu Sajungos Socialistiniu Respubliku valstybinis himnas Po Tarybu Sajungos zlugimo Rusija prieme nauja valstybinį himna 2000 metais Rusija susigrazino sena tarybinio himno muzika su naujais zodziais kuriuos sukure S Michalkovas 1977 versijaOficialus tekstas Rusu kalba Transliteracija Lietuviskas vertimas1 Soyuz nerushimyj respublik svobodnyh Splotila naveki Velikaya Rus Da zdravstvuet sozdannyj volej narodov Edinyj moguchij Sovetskij Soyuz PRIPEV Slavsya Otechestvo nashe svobodnoe Druzhby narodov nadyozhnyj oplot Partiya Lenina sila narodnaya Nas k torzhestvu kommunizma vedyot dd 2 Skvoz grozy siyalo nam solnce svobody I Lenin velikij nam put ozaril Na pravoe delo on podnyal narody Na trud i na podvigi nas vdohnovil PRIPEV 3 V pobede bessmertnyh idej kommunizma My vidim gryadushee nashej strany I Krasnomu znameni slavnoj Otchizny My budem vsegda bezzavetno verny PRIPEV 1 Soyuz nerushimy respublik svobodnykh Splotila naveki velikaya Rus Da zdravstvuyet sozdanny voley narodov Yediny moguchy Sovetsky Soyuz Priedainis Slavsya Otechestvo nashe svobodnoye Druzhby narodov nadyozhny oplot Partiya Lenina sila narodnaya Nas k torzhestvu kommunizma vedyot dd 2 Skvoz grozy siyalo nam solntse svobody I Lenin veliky nam put ozaril Na pravoye delo on podnyal narody Na trud i na podvigi nas vdokhnovil Priedainis 3 V pobede bessmertnykh idey kommunizma My vidim gryadushcheye nashey strany I krasnomu znameni slavnoy otchizny My budem vsegda bezzavetno verny Priedainis 1 Laisvuju respubliku sajunga amziams Tvirciausiai Didziosios Rusios suburta Tarybu mus Sajunga sauniai gyvuoki Galinga vieninga tautu sukurta Priedainis dd Savo Tevyne mes slovinam laisvaja Jungia tautas cia draugyste tvirta Veda suburusi į komunizma mus Lenino partija liaudies jega dd 2 Per audra mums laisve lyg saule zerejo Didysis mums Leninas rode kelius Į kova teisinga tautas jis pakele Ir darbui ir zygiams jis įkvepe mus Priedainis dd Savo Tevyne mes slovinam laisvaja dd 3 Laimesim tauriu komunizmo ideju Į ateitį sviesia pirmyn vedami Ir busime musu garbingos Tevynes Raudonajai veliavai istikimi Priedainis dd Savo Tevyne mes slovinam laisvaja dd 1944 versijaOficialus 1944 uju versijos tekstas Rusu kalba Transliteracija Lietuviskas vertimas Verte A Venclova Soyuz nerushimyj respublik svobodnyh Splotila naveki Velikaya Rus Da zdravstvuet sozdannyj volej narodov Edinyj moguchij Sovetskij Soyuz PRIPEV Slavsya Otechestvo nashe svobodnoe Druzhby narodov nadyozhnyj oplot Znamya sovetskoe znamya narodnoe Pust ot pobedy k pobede vedyot dd Skvoz grozy siyalo nam solnce svobody I Lenin velikij nam put ozaril Nas vyrastil Stalin na vernost narodu Na trud i na podvigi nas vdohnovil PRIPEV Slavsya Otechestvo nashe svobodnoe Schastya narodov nadyozhnyj oplot Znamya sovetskoe znamya narodnoe Pust ot pobedy k pobede vedyot dd My armiyu nashu rastili v srazhenyah Zahvatchikov podlyh s dorogi smetyom My v bitvah reshaem sudbu pokolenij My k slave Otchiznu svoyu povedyom PRIPEV Slavsya Otechestvo nashe svobodnoe Slavy narodov nadyozhnyj oplot Znamya sovetskoe znamya narodnoe Pust ot pobedy k pobede vedyot dd Soyuz nerushimy respublik svobodnykh Splotila naveki velikaya Rus Da zdravstvuyet sozdanny voley narodov Yediny moguchy Sovetsky Soyuz Pried Slavsya Otechestvo nashe svobodnoye Druzhby narodov nadyozhny oplot Znamya sovetskoye znamya narodnoye Pust ot pobedy k pobede vedyot dd Skvoz grozy siyalo nam solntse svobody I Lenin veliky nam put ozaril Nas vyrastil Stalin na vernost narodu Na trud i na podvigi nas vdokhnovil Pried Slavsya Otechestvo nashe svobodnoye Schast ya narodov nadyozhny oplot Znamya sovetskoye znamya narodnoye Pust ot pobedy k pobede vedyot dd My armiyu nashu rastili v srazhen yakh Zakhvatchikov podlykh s dorogi smetyom My v bitvakh reshayem sud bu pokoleniy My k slave Otchiznu svoyu povedyom Pried Slavsya Otechestvo nashe svobodnoye Slavy narodov nadyozhny oplot Znamya sovetskoye znamya narodnoye Pust ot pobedy k pobede vedyot dd Laisvuju respubliku sajunga amziams Tvirciausiai Didziosios Rusios suburta Tarybu mus Sajunga visad gyvuoki Vieninga stipri tautu valios kurta Priedainis Savo Tevyne mes slovinam laisvaja Laidas draugystes tautu ji stiprus Liaudies tarybine veliava teveda Vien tik is pergales pergalen mus dd Per audra mums laisve lyg saule zerejo Didysis mums Leninas sviete kelius Mus Stalinas liaudziai tarnaut isaugino Ir darbui ir zygiams jis įkvepe mus Priedainis Savo Tevyne mes slovinam laisvaja Laimes tautu ji mums laidas stiprus Liaudies tarybine veliava teveda Vien tik is pergales pergalen mus dd Kautynese ugdeme armija musu Nuo kelio nusluosim piktus grobikus Likima kartu mes issprendziame musiuos Į slove Tevyne iskelsime mus Priedainis Savo Tevyne mes slovinam laisvaja Laidas garbtes ji tautu mums stiprus Liaudies tarybine veliava teveda Vien tik is pergales pergalen mus dd Bolseviku partijos himnasOficiali versija Gimn partii bolshevikov Rusu kalba TransliteracijaStrany nebyvaloj svobodnye deti Segodnya my gorduyu pesnyu poyom O partii samoj moguchej na svete O samom bolshom cheloveke svoyom PRIPEV Slavoj oveyana voleyu spayana Krepni i zdravstvuj vo veki vekov Partiya Lenina partiya Stalina Mudraya partiya bolshevikov dd Stranu ot Kremlya sozdala na zemle ty Moguchuyu Rodinu volnyh lyudej Stoit kak utyos gosudarstvo Sovetov Rozhdyonnoe siloj i pravdoj tvoej PRIPEV dd Izmennikov podlyh gniluyu porodu Ty grozno smetaesh s puti svoego Ty gordost naroda ty mudrost naroda Ty serdce naroda i sovest ego PRIPEV dd I Marksa i Engelsa plamennyj genij Predvidel kommuny gryadushij voshod Dorogu k svobode nametil nam Lenin I Stalin velikij po nej nas vedyot PRIPEV dd Strany nebyvaloy svobodniye deti Segodnya my gorduyu pesnyu poyom O partii samoy moguchey na svete O samom bol shom cheloveke svoyom Priedainis Slavoy oveyana voleyu spayana Krepni i zdravstvuy vo veki vekov Partiya Lenina partiya Stalina Mudraya partiya bol shevikov dd Stranu ot Kremlya sozdala na zemlye ty Moguchuyu Rodinu vol nykh lyudey Stoit kak utyos gosudarstvo Sovetov Rozhdyonnoye siloy i pravdoy tvoyey Pried dd Izmennikov podlykh gniluyu porodu Ty grozno smetayesh s puti svoyego Ty gordost naroda ty mudrost naroda Ty serdtse naroda i sovest yego Pried dd I Marksa i Engel sa plamennyi geniy Predvidel kommuny gryadushchiy voskhod Dorogu k svobode nametil nam Lenin I Stalin velikiy po ney nas vedyot Pried dd Medija Image Vokalas 1977 versija Image noicon Vokalas 1944 versija track track track track track track track track track source source Instrumentinis track track track source source Image Bolseviku partijos himnas 1939 Image noicon

Naujausi straipsniai
  • Liepa 12, 2025

    Filipinų lovys

  • Liepa 09, 2025

    Filipinų jūra

  • Liepa 09, 2025

    Filipas II Makedonietis

  • Liepa 09, 2025

    Fildso medalis

  • Liepa 10, 2025

    Filatelija

www.NiNa.Az - Studija

    Susisiekite
    Kalbos
    Susisiekite su mumis
    DMCA Sitemap
    © 2019 nina.az - Visos teisės saugomos.
    Autorių teisės: Dadash Mammadov
    Nemokama svetainė, kurioje galima dalytis duomenimis ir failais iš viso pasaulio.
    Viršuje