Aš turiu svajonę angl I Have a Dream tai populiarus Martino Liuterio Kingo pasakytos kalbos kurioje jis reikalavo bei už
Aš turiu svajonę

„Aš turiu svajonę” (angl. I Have a Dream) – tai populiarus Martino Liuterio Kingo pasakytos kalbos, kurioje jis reikalavo bei užbaigti diskriminaciją, pavadinimas. 1963 metų rugpjūčio 28 dieną žygio į Vašingtoną metu Kingo nuo Linkolno memorialo laiptų pasakyta kalba buvo reikšmingas momentas. Kalba, kurios klausėsi daugiau nei 200 000 pilietinių teisių judėjimo šalininkų, yra laikoma viena iš didingiausių ir garsiausių kalbų žmonijos istorijoje. 1999 metais viešųjų kalbų mokslininkai šią kalbą išrinko geriausia XX amžiaus Jungtinėse Valstijose pasakyta kalba. Pasak JAV Atstovų rūmų nario Džono Luiso, kuris taip pat tą dieną kaip prezidentas taip sakė kalbą, „daktaras Kingas turėjo galią, talentą ir sugebėjimus paversti tuos Linkolno memorialo laiptus įamžinta vieta, kuri amžiams bus atpažįstama. Tai kalbėdamas jis ugdė, įkvėpė ir informavo ne tik tuos žmones ten, prie Linkolno memorialo, bet ir žmones visoje Amerikoje bei ateities kartas.”
Savo kalbos pabaigoje Kingas nukrypo nuo savo paruošto kalbos teksto ir improvizuotai užbaigė retorinę kalbos pabaigą, įterpdamas frazę „Aš turiu svajonę”, greičiausiai įkvėptas Mahalios Džekson raudos „Pasakyk jiems apie svajonę, Martinai!” Kingas įterpdamas tą pačią kalbos dalį taip pat pasakė kalbą 1963 metais Detroite .
Stilius
Martino Liuterio Kingo kalba „Aš turiu svajonę” yra laikoma retorikos meno šedevru.[reikalingas šaltinis] Kingo kalba yra panaši į baptistų pamokslo stilių (Kingas buvo baptistų dvasininkas). Kalboje remiamasi svarbiais ir visuotinai gerbiamais šaltiniais, tokiais kaip Biblija, Jungtinių Amerikos Valstijų nepriklausomybės deklaracija, Išlaisvinimo aktu ir JAV konstitucija. Per retorinę priemonę, Kingas panaudoja frazes ir ištraukas iš svarbių kultūrinių tekstų. Savo kalbos pradžioje Kingas panaudoja aliuziją į Abraomo Linkolno , sakydamas „Prieš penkias dvidešimtis metų…” (angl. "Five score years ago…"). Kalboje taip pat dominuoja užuominos į Bibliją. Pavyzdžiui, Kingas daro aliuziją į 30 psalmės 5 eilutę antrame savo kalbos posme. Remdamasis vergijos uždraudimu, paskelbtu Emancipacijos akte, Kingas sako, kad „tai [vergų išlaisvinimas] atėjo kaip džiaugsminga aušra po ilgos jų nelaisvės nakties.” Kita biblinė aliuzija randama Kingo kalbos 10-ajame posme: „Ne, ne, mes nesame patenkinti ir mes nebūsime patenkinti, kol teisingumas nenusileis lyg vandenys ir galinga srovė.” Tai aliuzija į Amoso knygą (5:24). Kingas taip pat cituoja iš Izaijo knygos (40:4-5): „Aš turiu svajonę, kad kiekvienas slėnis būtų iškeltas į viršų…” Be to, pažymėdamas, kad „ši tvanki teisėta negro nepasitenkinimo vasara nepraeis, kol neateis gaivinantis ruduo…”, Kingas naudoja aliuziją į Viljamo Šekspyro pjesės įžangines eilutes.
Anafora, frazės kartojimas sakinio pradžioje, tai retorinė priemonė, kuri yra naudojama visoje kalboje. Anaforos pavyzdys yra randamas kalbos pradžioje, kai Kingas ragina publiką pasinaudoti momentu: frazė „Dabar atėjo laikas” šeštojoje kalbos pastraipoje yra pakartojama keturis kartus. Labiausiai cituojamas anaforos pavyzdys yra frazė „Aš turiu svajonę”, Kingui piešiant mišrios ir suvienytos Amerikos vaizdą yra pakartojama aštuonis kartus. Kiti pavyzdžiai, kai Kingas savo kalboje naudoja anaforą: „Mes niekada nebūsim patenkinti”, „Tikėdami”, „Teskamba laisvė”, „Pagaliau laisvi”.
Pagrindinės ištraukos
- „Tam tikra prasme, mes atėjome į savo tautos sostinę išgryninti čekį. Mūsų respublikos architektai, rašydami didingus Konstitucijos ir Nepriklausomybės deklaracijos žodžius, pasirašė įsipareigojimą, kurio įpėdiniais tapo visi amerikiečiai. Šis įsipareigojimas buvo pažadas, kad visiems žmonėms – taip, juodaodžiams, taip pat ir baltaodžiams, bus garantuotos nenusavinamos gyvybės, laisvės ir laimės siekimo teisės. Šiandien akivaizdu, kad Amerika, taip kaip jos spalvotieji piliečiai yra susirūpinę, nevykdo savo pasirašyto įsipareigojimo. Užuot pagerbusi šį šventą įsipareigojimą, Amerika davė negrams blogą čekį. Čekį, kurio kitoje pusėje parašyta ‚nepakanka lėšų‘.”
- „Pro pirštus žiūrėti į šio momento primygtinumą tautai gali tapti mirtina klaida. Ši tvanki teisėta negro nepasitenkinimo vasara nepraeis, kol ateis gaivinantis laisvės ir lygybės ruduo. 1963-ieji – tai ne pabaiga, o pradžia. Tų besiviliančių, kad negras nuleis garą ir dabar bus patenkintas, lauks kartus nusivylimas, jei tauta grįš prie įprastinio reikalų tvarkymo.”
- „Šis naujas nuostabus karingumas, apėmęs negrų bendruomenę, jokiu būdu negali skatinti nepasitikėjimo visais baltaisiais žmonėmis. Didelė dalis mūsų baltųjų brolių, kaip rodo jų buvimas su mumis kartu šiandien, suprato, kad jų likimas yra susijęs su mūsų likimu ir kad jų laisvė yra neatsiejamai surišta su mūsų laisve. Mes negalime žengti į priekį vieni.”
- „Aš turiu svajonę, kad vieną dieną ši tauta pakils ir išgyvens tikrą savo įsitikinimų reikšmę: „Mes laikome akivaizdžiomis tiesas, kad visi žmonės yra sukurti lygūs.“
- „Aš turiu svajonę, kad mano keturi vaikai kada nors gyvens šalyje, kurioje apie juos bus sprendžiama ne pagal odos spalvą, o pagal jų charakterį.”
- „Aš turiu svajonę, kad vieną dieną ant raudonųjų Džordžijos kalnų buvusių vergų ir buvusių vergvaldžių sūnūs galės susėsti kartu prie brolybės stalo.”
- „Tai yra mūsų viltis. Tai yra tikėjimas, kad aš grįšiu atgal į Pietus. Su šiuo tikėjimu mes galėsim suskaldyti nevilties kalnus į vilties akmenis. Su šiuo tikėjimu mes galėsim paversti džeržgiančius mūsų šalies nesutarimus į gražią brolybės simfoniją. Su šiuo tikėjimu mes galėsime kartu dirbti, kartu melstis, kartu sėsti į kalėjimą, kartu ginti laisvę, žinodami, kad vieną dieną mes būsime laisvi.”
- „Dabar atėjo laikas iškelti mūsų šalį iš rasinio neteisingumo dribsmėlio ant tvirtos brolybės uolos. Dabar atėjo laikas paversti teisingumą realybe visiems Dievo vaikams.”
- „Teskamba laisvė. Ir kai tai įvyks, ir kai mes leisime laisvei skambėti, kai mes leisime jai skambėti iš kiekvieno kaimo ir kiekvieno kaimelio, iš kiekvienos valstijos ir iš kiekvieno miesto, mes sugebėsime priartinti tą dieną, kai visi Dievo vaikai – juodieji ir baltieji, žydai ir ne žydai, protestantai ir katalikai – galės susikabinti rankomis ir dainuoti senos negrų giesmės žodžius: „Pagaliau laisvi! Pagaliau laisvi! Ačiū Dieve Visagali, mes pagaliau laisvi!”
Palikimas
Dėl žygio į Vašingtoną prezidento Džono Kenedžio administracijai buvo padarytas didesnis spaudimas, kad JAV Kongrese būtų ženkliai pasistūmėta pilietinių teisių įstatymų leidime. Prezidentas Kenedis bijojo, kad jei žygyje nedalyvaus daug demonstrantų, tai gali pakenkti jo pastangoms pasistūmėti pilietinių teisių srityje.
Po žygio į Vašingtoną ir savo kalbos, Kingas žurnalo „Times” buvo išrinktas (1963 metų). 1964 metais Kingas tapo jauniausiu žmogumi, apdovanotu Nobelio taikos premija.
2004 metais JAV Kongreso biblioteka pagerbė šią Kingo kalbą, pridėdama ją į JAV nacionalinį įrašų registrą.
2003 metais nacionalinė parkų tarnyba paskyrė išraižytą marmurinį pjedestalą, norėdama atminti tą Linkolno memorialo vietą, kurioje Kingas sakė kalbą.
Nuorodos
- Pilna Martino Liuterio Kingo pasakytos kalbos „I have a dream” video - www.youtube.com
- Martino Liuterio Kingo pasakytos kalbos tekstas - www.usconstitution.net
Šaltiniai
- Hansen, D, D. (2003). The Dream: Martin Luther King, Jr., and the Speech that Inspired a Nation. New York, NY: Harper Collins. p. 177.
- Stephen Lucas and Martin Medhurst (1999 m. gruodžio 15 d). „"I Have a Dream" Speech Leads Top 100 Speeches of the Century“. . Suarchyvuotas originalas 2006-07-09. Nuoroda tikrinta 2006-07-18.
- „A "Dream" Remembered“. NewsHour. 2003 m. rugpjūčio 28 d. Suarchyvuotas originalas 2013-10-16. Nuoroda tikrinta 2006-07-19.
- See Taylor Branch, Parting the Waters: America in the King Years 1954-1963.
- „Interview With Martin Luther King III“. CNN. 2003 m. rugpjūčio 22 d. Nuoroda tikrinta 2007-01-15.
- „Psalm 30:5“. Today's New International Version of the Bible. Suarchyvuotas originalas 2007-10-14. Nuoroda tikrinta 2007-01-15.
- „Amos 5:24“. King James Version of the Bible. Nuoroda tikrinta 2010-01-13.
- „Isaiah 40:4-5“. King James Version of the Bible. Nuoroda tikrinta 2010-01-13.
- „Martin Luther King“. The Nobel Foundation. 1964. Nuoroda tikrinta 2007-04-20.
- „We Shall Overcome, Historic Places of the Civil Rights Movement: Lincoln Memorial“. U.S. National Park Service. Suarchyvuotas originalas 2007-01-05. Nuoroda tikrinta 2007-01-15.
Šis straipsnis yra tapęs savaitės straipsniu. |
Autorius: www.NiNa.Az
Išleidimo data:
vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Aš turiu svajonę, Kas yra Aš turiu svajonę? Ką reiškia Aš turiu svajonę?
As turiu svajone angl I Have a Dream tai populiarus Martino Liuterio Kingo pasakytos kalbos kurioje jis reikalavo bei uzbaigti diskriminacija pavadinimas 1963 metu rugpjucio 28 diena zygio į Vasingtona metu Kingo nuo Linkolno memorialo laiptu pasakyta kalba buvo reiksmingas momentas Kalba kurios klausesi daugiau nei 200 000 pilietiniu teisiu judejimo salininku yra laikoma viena is didingiausiu ir garsiausiu kalbu zmonijos istorijoje 1999 metais viesuju kalbu mokslininkai sia kalba isrinko geriausia XX amziaus Jungtinese Valstijose pasakyta kalba Pasak JAV Atstovu rumu nario Dzono Luiso kuris taip pat ta diena kaip prezidentas taip sake kalba daktaras Kingas turejo galia talenta ir sugebejimus paversti tuos Linkolno memorialo laiptus įamzinta vieta kuri amziams bus atpazįstama Tai kalbedamas jis ugde įkvepe ir informavo ne tik tuos zmones ten prie Linkolno memorialo bet ir zmones visoje Amerikoje bei ateities kartas Martinas Liuteris Kingas 1963 metais zygio į Vasingtona metu sako kalba As turiu svajone Savo kalbos pabaigoje Kingas nukrypo nuo savo paruosto kalbos teksto ir improvizuotai uzbaige retorine kalbos pabaiga įterpdamas fraze As turiu svajone greiciausiai įkveptas Mahalios Dzekson raudos Pasakyk jiems apie svajone Martinai Kingas įterpdamas ta pacia kalbos dalį taip pat pasake kalba 1963 metais Detroite StiliusMartino Liuterio Kingo kalba As turiu svajone yra laikoma retorikos meno sedevru reikalingas saltinis Kingo kalba yra panasi į baptistu pamokslo stiliu Kingas buvo baptistu dvasininkas Kalboje remiamasi svarbiais ir visuotinai gerbiamais saltiniais tokiais kaip Biblija Jungtiniu Amerikos Valstiju nepriklausomybes deklaracija Islaisvinimo aktu ir JAV konstitucija Per retorine priemone Kingas panaudoja frazes ir istraukas is svarbiu kulturiniu tekstu Savo kalbos pradzioje Kingas panaudoja aliuzija į Abraomo Linkolno sakydamas Pries penkias dvidesimtis metu angl Five score years ago Kalboje taip pat dominuoja uzuominos į Biblija Pavyzdziui Kingas daro aliuzija į 30 psalmes 5 eilute antrame savo kalbos posme Remdamasis vergijos uzdraudimu paskelbtu Emancipacijos akte Kingas sako kad tai vergu islaisvinimas atejo kaip dziaugsminga ausra po ilgos ju nelaisves nakties Kita bibline aliuzija randama Kingo kalbos 10 ajame posme Ne ne mes nesame patenkinti ir mes nebusime patenkinti kol teisingumas nenusileis lyg vandenys ir galinga srove Tai aliuzija į Amoso knyga 5 24 Kingas taip pat cituoja is Izaijo knygos 40 4 5 As turiu svajone kad kiekvienas slenis butu iskeltas į virsu Be to pazymedamas kad si tvanki teiseta negro nepasitenkinimo vasara nepraeis kol neateis gaivinantis ruduo Kingas naudoja aliuzija į Viljamo Sekspyro pjeses įzangines eilutes Anafora frazes kartojimas sakinio pradzioje tai retorine priemone kuri yra naudojama visoje kalboje Anaforos pavyzdys yra randamas kalbos pradzioje kai Kingas ragina publika pasinaudoti momentu fraze Dabar atejo laikas sestojoje kalbos pastraipoje yra pakartojama keturis kartus Labiausiai cituojamas anaforos pavyzdys yra fraze As turiu svajone Kingui piesiant misrios ir suvienytos Amerikos vaizda yra pakartojama astuonis kartus Kiti pavyzdziai kai Kingas savo kalboje naudoja anafora Mes niekada nebusim patenkinti Tikedami Teskamba laisve Pagaliau laisvi Pagrindines istraukos Tam tikra prasme mes atejome į savo tautos sostine isgryninti cekį Musu respublikos architektai rasydami didingus Konstitucijos ir Nepriklausomybes deklaracijos zodzius pasirase įsipareigojima kurio įpediniais tapo visi amerikieciai Sis įsipareigojimas buvo pazadas kad visiems zmonems taip juodaodziams taip pat ir baltaodziams bus garantuotos nenusavinamos gyvybes laisves ir laimes siekimo teises Siandien akivaizdu kad Amerika taip kaip jos spalvotieji pilieciai yra susirupine nevykdo savo pasirasyto įsipareigojimo Uzuot pagerbusi sį sventa įsipareigojima Amerika dave negrams bloga cekį Cekį kurio kitoje puseje parasyta nepakanka lesu Pro pirstus ziureti į sio momento primygtinuma tautai gali tapti mirtina klaida Si tvanki teiseta negro nepasitenkinimo vasara nepraeis kol ateis gaivinantis laisves ir lygybes ruduo 1963 ieji tai ne pabaiga o pradzia Tu besivilianciu kad negras nuleis gara ir dabar bus patenkintas lauks kartus nusivylimas jei tauta grįs prie įprastinio reikalu tvarkymo Sis naujas nuostabus karingumas apemes negru bendruomene jokiu budu negali skatinti nepasitikejimo visais baltaisiais zmonemis Didele dalis musu baltuju broliu kaip rodo ju buvimas su mumis kartu siandien suprato kad ju likimas yra susijes su musu likimu ir kad ju laisve yra neatsiejamai surista su musu laisve Mes negalime zengti į priekį vieni As turiu svajone kad viena diena si tauta pakils ir isgyvens tikra savo įsitikinimu reiksme Mes laikome akivaizdziomis tiesas kad visi zmones yra sukurti lygus As turiu svajone kad mano keturi vaikai kada nors gyvens salyje kurioje apie juos bus sprendziama ne pagal odos spalva o pagal ju charakterį As turiu svajone kad viena diena ant raudonuju Dzordzijos kalnu buvusiu vergu ir buvusiu vergvaldziu sunus gales susesti kartu prie brolybes stalo Tai yra musu viltis Tai yra tikejimas kad as grįsiu atgal į Pietus Su siuo tikejimu mes galesim suskaldyti nevilties kalnus į vilties akmenis Su siuo tikejimu mes galesim paversti dzerzgiancius musu salies nesutarimus į grazia brolybes simfonija Su siuo tikejimu mes galesime kartu dirbti kartu melstis kartu sesti į kalejima kartu ginti laisve zinodami kad viena diena mes busime laisvi Dabar atejo laikas iskelti musu salį is rasinio neteisingumo dribsmelio ant tvirtos brolybes uolos Dabar atejo laikas paversti teisinguma realybe visiems Dievo vaikams Teskamba laisve Ir kai tai įvyks ir kai mes leisime laisvei skambeti kai mes leisime jai skambeti is kiekvieno kaimo ir kiekvieno kaimelio is kiekvienos valstijos ir is kiekvieno miesto mes sugebesime priartinti ta diena kai visi Dievo vaikai juodieji ir baltieji zydai ir ne zydai protestantai ir katalikai gales susikabinti rankomis ir dainuoti senos negru giesmes zodzius Pagaliau laisvi Pagaliau laisvi Aciu Dieve Visagali mes pagaliau laisvi PalikimasDel zygio į Vasingtona prezidento Dzono Kenedzio administracijai buvo padarytas didesnis spaudimas kad JAV Kongrese butu zenkliai pasistumeta pilietiniu teisiu įstatymu leidime Prezidentas Kenedis bijojo kad jei zygyje nedalyvaus daug demonstrantu tai gali pakenkti jo pastangoms pasistumeti pilietiniu teisiu srityje Po zygio į Vasingtona ir savo kalbos Kingas zurnalo Times buvo isrinktas 1963 metu 1964 metais Kingas tapo jauniausiu zmogumi apdovanotu Nobelio taikos premija 2004 metais JAV Kongreso biblioteka pagerbe sia Kingo kalba pridedama ja į JAV nacionalinį įrasu registra 2003 metais nacionaline parku tarnyba paskyre israizyta marmurinį pjedestala noredama atminti ta Linkolno memorialo vieta kurioje Kingas sake kalba NuorodosPilna Martino Liuterio Kingo pasakytos kalbos I have a dream video www youtube com Martino Liuterio Kingo pasakytos kalbos tekstas www usconstitution netSaltiniaiHansen D D 2003 The Dream Martin Luther King Jr and the Speech that Inspired a Nation New York NY Harper Collins p 177 Stephen Lucas and Martin Medhurst 1999 m gruodzio 15 d I Have a Dream Speech Leads Top 100 Speeches of the Century Suarchyvuotas originalas 2006 07 09 Nuoroda tikrinta 2006 07 18 A Dream Remembered NewsHour 2003 m rugpjucio 28 d Suarchyvuotas originalas 2013 10 16 Nuoroda tikrinta 2006 07 19 See Taylor Branch Parting the Waters America in the King Years 1954 1963 Interview With Martin Luther King III CNN 2003 m rugpjucio 22 d Nuoroda tikrinta 2007 01 15 Psalm 30 5 Today s New International Version of the Bible Suarchyvuotas originalas 2007 10 14 Nuoroda tikrinta 2007 01 15 Amos 5 24 King James Version of the Bible Nuoroda tikrinta 2010 01 13 Isaiah 40 4 5 King James Version of the Bible Nuoroda tikrinta 2010 01 13 Martin Luther King The Nobel Foundation 1964 Nuoroda tikrinta 2007 04 20 We Shall Overcome Historic Places of the Civil Rights Movement Lincoln Memorial U S National Park Service Suarchyvuotas originalas 2007 01 05 Nuoroda tikrinta 2007 01 15 Sis straipsnis yra tapes savaites straipsniu