Azərbaycan  AzərbaycanDeutschland  DeutschlandLietuva  LietuvaMalta  Maltaශ්‍රී ලංකාව  ශ්‍රී ලංකාවTürkmenistan  TürkmenistanTürkiyə  TürkiyəУкраина  Украина
Pagalba
www.datawiki.lt-lt.nina.az
  • Pradžia

Samuelis Boguslavas Chylinskis Chilinskis lenk Samuel Bogusław Chyliński apie 1631 m Šventežeryje 1666 m liepos 5 d Lond

Samuelis Boguslavas Chylinskis

  • Pagrindinis puslapis
  • Samuelis Boguslavas Chylinskis
Samuelis Boguslavas Chylinskis
www.datawiki.lt-lt.nina.azhttps://www.datawiki.lt-lt.nina.az

Samuelis Boguslavas Chylinskis (Chilinskis, lenk. Samuel Bogusław Chyliński; apie 1631 m. Šventežeryje – 1666 m. liepos 5 d. Londone) – pirmasis Biblijos vertėjas į lietuvių kalbą, kurio vertimas buvo imtas spausdinti.

Gimė reformatų kunigo Adriano Chylinskio (1586–1656) šeimoje. Motina – lietuvė Minvydaitė iš lietuvių reformatų bajorų Minvydų giminės. Lietuvių kalbą Chylinskis mokėjo iš mažens.

Mokslai ir studijos

Mokėsi greičiausiai Kėdainiuose (1653 m. buvo Švobiškio fundacijos alumnatas Kėdainiuose). Su reformatų sinodo stipendija nuo 1654 m. studijavo teologiją Franekerio universitete (Nyderlandai), ten, be visų kitų disciplinų, mokėsi filosofijos, hebrajų kalbos, matematikos. 1655 m., sužinojęs apie karo su Rusijos caryste pradžią, bandė grįžti iš Franekerio į namus, bet tai nepavyko, nes kelią pastojo karo frontai. Atkeliavęs iki Dancigo (Gdansko), gavo Lietuvos evangelikų reformatų sinodo sprendimą tęsti studijas užsienyje, tačiau lėšų joms sinodas nebeskyrė. 1657 m. kovo 31 d. rekomenduotas Franekerio universiteto rektoriaus, filosofijos daktaro, logikos profesoriaus Kristoforo Munstero (Christhophorus Munsterus) ir bibliotekininko D. Kaldendbacho, nuvyko į Oksfordo universitetą ir ten pradėjo studijas.

Biblijos vertimas

1656 m. lapkričio 22 d. (šią datą nurodo pats S. B. Chylinskis) pradėjo į lietuvių kalbą versti Bibliją ir darbą baigė 1660 m. Apie atliktą darbą visuomenę informavo dviem brošiūromis, kuriose siekė paaiškinti Londono ir Anglijos visuomenei savo darbo tikslus bei trumpai ją supažindinti su Lietuvos Didžiąja Kunigaikštyste, jos evangelikų reformatų bažnyčios veikla, raštija lietuvių kalba ir pateikti argumentus, kodėl būtina išspausdinti Bibliją lietuviškai:

  • 1659 m. išleistas 8 puslapių leidinys An Account of the Translation of the Bible into the Lithuanian Tongue, Into which Language the Scriptures were as yet never Translated: With a copy of the Testimoniall given to the Translator, and of the Approbation of his undertaking, by several Reverend Doctors of Divinity, with the Professors of the same, and other Persons of Note, in the University of Oxford, November 15, 1659 : Printed by Hen. Hall, Printer to the University.
  • Ratio institutae translationis Bibliorum in linguam Lithuanicam, in quam nunquam adhuc Scriptura sacra est versa, ex quo fidem Christianam, ab conjunctionem Magni Ducatus Lithvaniae cum Regno Poloniae. Manoma, kad šioji brošiūra publikuota 1659 arba 1661 m., bet dėl tikrų duomenų abejojama, kadangi Upsalos universiteto bibliotekoje išliko tik vienas šio leidinio egzempliorius, kurio apačia su leidimo duomenimis (metai, leidimo vieta, spaustuvininko pavardė ir spaustuvė) brošiūruojant buvo nupjauta.

Biblijos vertimas 1660 m. buvo pradėtas spausdinti Londone. Prašant Lietuvos reformatų sinodą lėšų, susilaukta jo įgaliotinių Jono Božimovskio vyresniojo ir J. Skrodzkio neigiamo atsiliepimo apie vertimo kokybę. Spausdinimas sustojo, o rankraštis dingo. Manoma, kad J. Božimovskio vertinimas galėjo būti ne visai objektyvus, nes J. Božimovskis pats vertė į lietuvių kalbą Naująjį Testamentą ir turbūt norėjo, kad būtų išspausdintas jo vertimas, be to, neaišku, į kokių kalbų Biblijos tekstus orientavosi vertinimo komisijos nariai.

Yra žinomi 3 nevienodo dydžio išspausdinti Senojo Testamento dalies egzemplioriai. Du iš jų, vilniškis ir Šcecino-Berlyno bibliotekų egzemplioriai, pradingęs, o trečiasis, mažiausias (176 p.), išliko Britų muziejaus bibliotekoje Londone. Išlikęs ir Britų bibliotekoje saugomas Naujojo Testamento rankraštis. 1958 m. jis perspausdintas Poznanėje.

Išorinės nuorodos

  • Ar švęsime lietuviškos S. B. Chylinskio Biblijos 350 metų sukaktį? (lrytas.lt)
  • Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija - interaktyvus skaitmeninis Naujojo Testamento vertimo tekstas (Vilniaus universitetas)

Literatūra

  • Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija. III tomas. Chylinskio Biblijos istorijos šaltiniai = Fontes ad historiam Samueli Boguslai Chylinski Bibliae Lithuanicae illustrandam. [Kavaliūnaitė, G., ed.] Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2015, lxiiij+563.
  • Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija. I tomas. Senasis Testamentas. Lietuviško vertimo ir olandiško originalo faksimilės = Vetus Testamentum Lithvanica Lingva donatum a Samuelo Boguslao Chylinski, una cum texto belgico. [Kavaliūnaitė, G., ed.] Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2008, cliv+906 p.
  • S. B. Chilinskis. Biblijos vertimo į lietuvių kalbą pagrindimas. Knygotyra, 2000.
  • V. Biržiška. Aleksandrynas. T. I, Čikaga, 1960.

Autorius: www.NiNa.Az

Išleidimo data: 19 Lie, 2025 / 17:53

vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Samuelis Boguslavas Chylinskis, Kas yra Samuelis Boguslavas Chylinskis? Ką reiškia Samuelis Boguslavas Chylinskis?

Samuelis Boguslavas Chylinskis Chilinskis lenk Samuel Boguslaw Chylinski apie 1631 m Sventezeryje 1666 m liepos 5 d Londone pirmasis Biblijos vertejas į lietuviu kalba kurio vertimas buvo imtas spausdinti Gime reformatu kunigo Adriano Chylinskio 1586 1656 seimoje Motina lietuve Minvydaite is lietuviu reformatu bajoru Minvydu gimines Lietuviu kalba Chylinskis mokejo is mazens Mokslai ir studijosMokesi greiciausiai Kedainiuose 1653 m buvo Svobiskio fundacijos alumnatas Kedainiuose Su reformatu sinodo stipendija nuo 1654 m studijavo teologija Franekerio universitete Nyderlandai ten be visu kitu disciplinu mokesi filosofijos hebraju kalbos matematikos 1655 m suzinojes apie karo su Rusijos caryste pradzia bande grįzti is Franekerio į namus bet tai nepavyko nes kelia pastojo karo frontai Atkeliaves iki Dancigo Gdansko gavo Lietuvos evangeliku reformatu sinodo sprendima testi studijas uzsienyje taciau lesu joms sinodas nebeskyre 1657 m kovo 31 d rekomenduotas Franekerio universiteto rektoriaus filosofijos daktaro logikos profesoriaus Kristoforo Munstero Christhophorus Munsterus ir bibliotekininko D Kaldendbacho nuvyko į Oksfordo universiteta ir ten pradejo studijas Biblijos vertimasChylinskio brosiura pranesanti apie Biblijos vertima į lietuviu kalba Oksfordas 1659 m 1656 m lapkricio 22 d sia data nurodo pats S B Chylinskis pradejo į lietuviu kalba versti Biblija ir darba baige 1660 m Apie atlikta darba visuomene informavo dviem brosiuromis kuriose sieke paaiskinti Londono ir Anglijos visuomenei savo darbo tikslus bei trumpai ja supazindinti su Lietuvos Didziaja Kunigaikstyste jos evangeliku reformatu baznycios veikla rastija lietuviu kalba ir pateikti argumentus kodel butina isspausdinti Biblija lietuviskai 1659 m isleistas 8 puslapiu leidinys An Account of the Translation of the Bible into the Lithuanian Tongue Into which Language the Scriptures were as yet never Translated With a copy of the Testimoniall given to the Translator and of the Approbation of his undertaking by several Reverend Doctors of Divinity with the Professors of the same and other Persons of Note in the University of Oxford November 15 1659 Printed by Hen Hall Printer to the University Ratio institutae translationis Bibliorum in linguam Lithuanicam in quam nunquam adhuc Scriptura sacra est versa ex quo fidem Christianam ab conjunctionem Magni Ducatus Lithvaniae cum Regno Poloniae Manoma kad sioji brosiura publikuota 1659 arba 1661 m bet del tikru duomenu abejojama kadangi Upsalos universiteto bibliotekoje isliko tik vienas sio leidinio egzempliorius kurio apacia su leidimo duomenimis metai leidimo vieta spaustuvininko pavarde ir spaustuve brosiuruojant buvo nupjauta Biblijos vertimas 1660 m buvo pradetas spausdinti Londone Prasant Lietuvos reformatu sinoda lesu susilaukta jo įgaliotiniu Jono Bozimovskio vyresniojo ir J Skrodzkio neigiamo atsiliepimo apie vertimo kokybe Spausdinimas sustojo o rankrastis dingo Manoma kad J Bozimovskio vertinimas galejo buti ne visai objektyvus nes J Bozimovskis pats verte į lietuviu kalba Naujajį Testamenta ir turbut norejo kad butu isspausdintas jo vertimas be to neaisku į kokiu kalbu Biblijos tekstus orientavosi vertinimo komisijos nariai Yra zinomi 3 nevienodo dydzio isspausdinti Senojo Testamento dalies egzemplioriai Du is ju vilniskis ir Scecino Berlyno biblioteku egzemplioriai pradinges o treciasis maziausias 176 p isliko Britu muziejaus bibliotekoje Londone Islikes ir Britu bibliotekoje saugomas Naujojo Testamento rankrastis 1958 m jis perspausdintas Poznaneje Isorines nuorodosAr svesime lietuviskos S B Chylinskio Biblijos 350 metu sukaktį lrytas lt Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija interaktyvus skaitmeninis Naujojo Testamento vertimo tekstas Vilniaus universitetas LiteraturaSamuelio Boguslavo Chylinskio Biblija III tomas Chylinskio Biblijos istorijos saltiniai Fontes ad historiam Samueli Boguslai Chylinski Bibliae Lithuanicae illustrandam Kavaliunaite G ed Vilnius Vilniaus universiteto leidykla 2015 lxiiij 563 Samuelio Boguslavo Chylinskio Biblija I tomas Senasis Testamentas Lietuvisko vertimo ir olandisko originalo faksimiles Vetus Testamentum Lithvanica Lingva donatum a Samuelo Boguslao Chylinski una cum texto belgico Kavaliunaite G ed Vilnius Lietuviu kalbos institutas 2008 cliv 906 p S B Chilinskis Biblijos vertimo į lietuviu kalba pagrindimas Knygotyra 2000 V Birziska Aleksandrynas T I Cikaga 1960

Naujausi straipsniai
  • Liepa 20, 2025

    Kambarinės dienoraštis

  • Liepa 20, 2025

    Kamardės piliakalnis

  • Liepa 20, 2025

    KamAZ-65117

  • Liepa 20, 2025

    Kalvarijos suaugusiųjų vidurinė mokykla

  • Liepa 20, 2025

    Kalvarijos savivaldybės taryba 2011–2015 m.

www.NiNa.Az - Studija

    Susisiekite
    Kalbos
    Susisiekite su mumis
    DMCA Sitemap
    © 2019 nina.az - Visos teisės saugomos.
    Autorių teisės: Dadash Mammadov
    Nemokama svetainė, kurioje galima dalytis duomenimis ir failais iš viso pasaulio.
    Viršuje