Valų kalba Cymraeg y GymraegKalbamaJungtinėje Karalystėje išeivija Kanadoje JAV Argentinoje Čubute AustralijojeKalbančių
Valų kalba

Valų kalba Cymraeg, y Gymraeg | |
Kalbama | Jungtinėje Karalystėje, išeivija Kanadoje, JAV, Argentinoje (Čubute), Australijoje |
---|---|
Kalbančiųjų skaičius | ― Velsas: 892 200 (2021 m., gimtoji ir antroji k.) ― Anglija: 110 000 (2001 m.) ― Kanada: 3885 (2011 m.) ― JAV: 2235 (2009–2013 m.) ― Argentina: 1500–5000 (2013 m.) ― Australija: 1688 (2016 m.) ― Škotija: 1189 (2011 m.) |
Vieta pagal kalbančiųjų skaičių | 266-a |
Kilmė | Indoeuropiečių kalbos
|
Oficialus statusas | |
Oficiali kalba | Velsas |
Prižiūrinčios institucijos | Valų kalbos komisaras, Velso vyriausybė |
Kalbos kodai | |
ISO 639-1 | cy |
ISO 639-2 | wel (B), cym (T) |
ISO 639-3 | cym |
Valų kalba, arba velsiečių kalba (savivardis Cymraeg, tarti [kəmˈrɑːɨɡ], arba y Gymraeg, tarti [ə ɡəmˈrɑːɨɡ]) – skirtingai nuo Velso anglų kalbos (Velse susidariusios anglų kalbos tarmės), priklauso keltų kalbų britų pogrupiui. Valų kalba vartojama Didžiosios Britanijos vakaruose – Velse (val. Cymru), taip pat kitose Jungtinės Karalystės dalyse, valų išeivijos bendruomenėse Kanadoje, JAV, Argentinoje (Čubute), Australijoje bei kitose šalyse.
Pagal 2011 m. Įstatymą dėl valų kalbos, šiai kalbai Velse suteiktas oficialus statusas, tokiu būdu bet kurioje Jungtinės Karalystės dalyje ji tapo vienintele teisiškai oficialia kalba, o anglų kalba lieka oficiali faktiškai. Ir valų, ir anglų kalbos yra oficialios Velso parlamente. Velso vyriausybė planuoja, kad iki 2050 m. vališkai kalbės milijonas žmonių. Nuo 1980 m. išaugo mokinių, lankančių mokyklas, kuriose dėstoma valų kalba, skaičius, ir jų sumažėjo mokyklose, kurios yra dvikalbės ir kuriose dėstoma abiem kalbom.
Valų kalbai būdinga diglosija – rašytinė ir šnekamoji kalba skiriasi.Nebelinksniuojama, tačiau asmenavimas išsaugotas.
Šiais laikais iš visų keltų kalbų valų kalba turi daugiausia vartotojų.
Arealas ir kalbos vartotojų skaičius
Velsas
Valų kalba Velse vartojama visos rašytinės istorijos laikotarpiu, tačiau 1911 m. ji tapo mažumos kalba, tais metais ja šnekėjo 43,5 % Velso gyventojų. Kalbos vartotojų mažėjo ir kitais dešimtmečiais, bet kalba neišnyko. Nors valų yra mažumos kalba ir patiria anglų kalbos spaudimą, antrojoje XX a. pusėje augo jos palaikymas, drauge pakilus nacionalistinėms politinėms organizacijoms, pavyzdžiui, „Plaid Cymru“ („Velso partija“) ir „Cymdeithas yr Iaith Gymraeg“ („Valų kalbos draugija“).XXI a. pradžioje kalbos vartotojų skaičius vėl ėmė augti bent jau dėl švietimo šia kalba.
Pasak 2001 m. gyventojų surašymo, Velse vališkai kalbėjo 20,8 % žmonių.2004 m. Valų kalbos vartojimo apklausa parodė, kad 21,7 % Velso gyventojų šneka vališkai, palyginti su 18,5 % 1991 m. Jungtinės Karalystės gyventojų surašyme. Tačiau 2011 m. surašyme kalbos vartotojų šiek tiek sumažėjo, iki 562 000 žmonių, arba 19 % Velso gyventojų. Taip pat šis gyventojų surašymas atskleidė žymų kalbos vartotojų skaičiaus sumažėjimą centriniuose vališkai šnekančiuose regionuose: pirmą kartą Keredigione ir Karmartenšyre jų skaičius krito žemiau 50 %. Vis dėlto, pasak 2013–2015 m. Valų kalbos vartojimo apklausos, 24 % trejų metų ir vyresnio amžiaus gyventojų gali kalbėti vališkai.
Metinės gyventojų apklausos duomenimis, 2020 m. valų kalba galėjo šnekėti 28,8 % Velso gyventojų, tai yra 872 200 žmonių. Į šį skaičių įtraukiami tiek valų kaip gimtosios kalbos vartotojai, tiek asmenys, kuriems ši kalba yra antroji. 2020 m. 16 % Velso gyventojų valų kalbą vartojo kasdieniame gyvenime. Panašiai ir Velso valdžios atlikta Nacionalinė Velso apklausa rodo didesnį valų kalbos vartotojų procentą negu gyventojų surašymų duomenys, paskutiniai šios apklausos faktai gauti 2018–2019 m., pasak jų, 22 % Velso gyventojų galėjo šnekėti vališkai. 2021–ųjų Metinės gyventojų apklausos duomenys rodo, kad 892 200 žmonių, arba 29,5 % Velso gyventojų, moka valų kalbą, vadinasi, nuo 2011 m. gyventojų surašymo vališkai kalbančiųjų padaugėjo.
Istoriškai didžioji Velso gyventojų dalis kalbėjo tik valų kalba. XX a. šių vienkalbių gyventojų beveik nebeliko, tačiau nedidelis jų procentas tebefiksuojamas 1981 m. gyventojų surašyme. Dabar labai nedaug valų kalbos vartotojų nemoka angliškai (išskyrus Čubuto lygumos valus, kurių antroji kalba yra ispanų). Vis dėlto daugumas labiau linkę kalbėti vališkai, o ne angliškai. Kalbos pasirinkimas gali keistis priklausomai nuo objekto srities (šis reiškinys kalbotyroje žinomas kaip „kodų kaita“). Neretai kalbos kodai maišomi (tuomet į gyvąją kalbą įterpiami angliški žodžiai).
Valų kalba, kaip gimtoji, labiausiai paplitusi kaimiškose srityse Velso šiaurėje ir vakaruose – visų pirma Gvinede, Denbigšyre, Anglesyje, Karmartenšyre, Šiaurės Pembrukšyre, Keredigione ir vakarinėse Glamorgano dalyse, tačiau gerai vališkai kalbančių žmonių galima sutikti visame Velse. Drauge valų kalba beveik nevartojama dideliuose šalies pietų miestuose (Kardife, Niuporte, Bridžende; kiek mažiau tai pasakytina apie Svonsį).
Valų kalba įgijo didelę žiūrovų auditoriją po to, kai 1982 m. lapkritį buvo įkurtas televizijos kanalas S4C („Sianel Pedwar Cymru“ – „4-asis Velso kanalas“), žiūrimiausiu laiku transliuojantis tik vališkai.
Už Velso ribų
Iki šių dienų vališkai kalbančių bendruomenių išliko anapus Velso sienos Anglijoje. Pietų ir Vakarų Herefordšyras karalienės Elžbietos I laikais tebebuvo ganėtinai vališkas, idant Herefordo vyskupas ir keturi Velso vyskupai būtų įpareigoti į valų kalbą išversti Bibliją ir Bendrųjų maldų knygą. Pirmojoje XIX a. pusėje ten vis dar buvo kalbama vališkai, ir maždaug iki 1860 m. bažnyčių seniūnų skelbimai būdavo rašomi tiek anglų, tiek ir valų kalbomis. A. Dž. Elisas (A. J. Ellis) pažymi, kad XIX a. 9-ajame dešimtmetyje „keltų pasienyje“ nuo Laniminecho kaimo per Osvestrį iki Čerko nedidelė Šropšyro dalis tebekalbėjo vališkai.
Likusioje Jungtinės Karalystės dalyje kalbančiųjų valų kalba skaičius statistikos tikslams apskaičiuotas nepakankamai. Anglijoje valų kalbos vartotojai susitelkę prie sienos su Velsu ir pagrindiniuose miestuose. Televizijos kanalo S4C vertinimu, 1993 m. Anglijoje gyveno apie 133 000 valų kalbą suprantančių žmonių; maždaug 50 000 jų buvo apsigyvenę Didžiojo Londono regione. Remdamasi Nacionalinės statistikos tarnybos duomenimis Velso kalbos taryba apskaičiavo, kad Anglijoje yra 110 000 valų kalbos vartotojų ir dar 1000 Škotijoje bei Šiaurės Airijoje.
2011 m. Jungtinės Karalystės gyventojų surašyme 8 248 žmonės valų kalbą Anglijoje nurodė kaip savo pagrindinę. Nacionalinės statistikos tarnybos gyventojų surašyme taikomame žodyne nurodoma, kad „pagrindinė kalba“ apibrėžiama „kaip pirmoji arba ta, kuriai teikiama pirmenybė“ (nors tokios formuluotės gyventojų surašymo klausimyne nebuvo). Daugiausia žmonių valų kalbą nurodė kaip pagrindinę Liverpulio Centinėje ir Grinbanko rinkimų apylinkėse bei Pietų Osvestryje. Pietų Osvestrio (1,15 %), Rytų Osvestrio (0,86 %) ir šv. Osvaldo (0,71 %) rinkimų apylinkėse buvo didžiausias procentas gyventojų, kuriems pagrindinė kalba yra valų. Gyventojų surašymas rodo, kad 3528 Anglijos rinkimų apylinkėse, arba 46% iš jų, gyveno bent po vieną valų kaip pagrindinės kalbos vartotoją. Kalbant apie Anglijos regionus, didžiausias valų kaip pagrindinės kalbos vartotojų skaičius buvo Šiaurės Vakarų Anglijoje (1945), Londone (1310) ir Vakarų Midlandse (1265).
2011 m. gyventojų surašymo duomenys atskleidžia, kad 1189 Škotijos gyventojai valų kalbą vartoja namie.
Čubuto provincijoje Argentinoje yra 1500–5000 valų kalbos vartotojų.
Atsakydami į klausimą apie kitą negu anglų namie vartojamą kalbą, 2016 m. Australijos gyventojų surašyme 1688 žmonės nurodė, kad namie šneka vališkai.
2011 m. Kanados gyventojų surašyme 3885 žmonės valų kalbą nurodė kaip gimtąją.
Pasak 2009–2013 m. Amerikos visuomenės apklausos, 2235 žmonės JAV kalbėjo vališkai namie. Daugiausia jų (255) gyveno Floridoje.
Statusas
Įteisinimas
Velso kalbos aktas (1993) ir Velso vyriausybės aktas (1998) viešajame sektoriuje, kiek tai pagrįsta ir įgyvendinama, numato valų ir anglų kalbų lygybę. Kiekviena valstybinė institucija turi paruošti tvirtinti Valų kalbos programą, tai rodo, kad jos įsipareigojusios laikytis lygiateisio kalbų vartojimo principo. Programa kaip projektas išsiunčiama trijų mėnesių viešosioms konsultacijoms, po to pastabos gali būti įtrauktos į galutinį variantą. Tam reikėdavo šiuo metu neegzistuojančios Valų kalbos tarybos (val. Bwrdd yr Iaith Gymraeg) patvirtinimo. Tada valstybinė institucija įpareigojama vykdyti Valų kalbos programą. Kitų privalančių paruošti programas valstybinių institucijų sąrašą pradžioje, 1993–1997 m., teisiniu aktu galėdavo papildyti Velso valstybės sekretorius. Po to, kai 1997 m. buvo įkurtas Velso parlamentas, už valų kalbą atsakingas vyriausybės ministras turi teisę priimti ir priėmė teisinius aktus, kuriuose patvirtintos kalbos programas privalančios parengti valstybinės institucijos. Nei 1993 m. aktas, nei su juo susiję poįstatyminiai aktai neaprėpia privataus sektoriaus, nors kai kurios organizacijos, sakykime, bankai ir geležinkelio bendrovės, dalį informacijos teikia valų kalba.
Velso parlamentas 2010 m. gruodžio 7 d. patvirtino Velse valų kalbos vartojimą plėtojančių teisinių priemonių rinkinį.2011 m. vasario 9 d. buvo priimtas Įstatymas dėl valų kalbos Velse, tad valų kalba tapo oficialiai pripažintąja Velso kalba. Šis įstatymas:
- įtvirtina oficialų valų kalbos statusą;
- kuria naują institucijas įpareigojančią teikti paslaugas valų kalba sistemą;
- įsteigia plačius teisinius įgaliojimus turinčią Valų kalbos komisaro pareigybę, kad būtų apginta valų kalbos vartotojų teisė gauti paslaugas valų kalba;
- įkuria Valų kalbos tribunolą;
- atskiriems asmenims ir organizacijoms suteikia teisę apskųsti sprendimus dėl paslaugų teikimo valų kalba;
- įkuria Valų kalbos partnerystės tarybą, kad vyriausybė būtų konsultuojama dėl valų kalbos strategijos;
- Valų kalbos komisarui leidžia atlikti oficialius tyrimus dėl bandymų valų kalbos vartotojams riboti laisvę vieniems su kitais vartoti valų kalbą.
Įstatymas reikalauja, kad valstybinės institucijos ir kai kurios privačios kompanijos aptarnautų valų kalba. Tuometinis Velso vyriausybės ministras paveldo reikalams A. F. Džonsas sakė: „Valų kalba Velso gyventojams yra didelio pasididžiavimo šaltinis, nesvarbu, ar jie kalba vališkai, ar ne, ir džiaugiuosi, kad ši teisinė priemonė tapo įstatymu. Labai didžiuojuosi tuo, kad parlamentas priėmė oficialų valų kalbos statusą įtvirtinantį įstatymą; jis įgalina stiprią valų kalbos vartotojų gynybą ir pagerins valų kalba gaunamų paslaugų kokybę bei kiekybę. Manau, kad kiekvienam pageidaujančiajam gauti paslaugas valų kalba turi būti suteikta tokia galimybė ir ši vyriausybė to siekia. Šis įstatymas kalbai, jos vartotojams bei tautai yra svarbus istorinis žingsnis į priekį.“ Ne visi šalininkai šiltai sutiko šį įstatymą, B. Viljams (B. Williams), Valų kalbos draugijos pirmininkė, nevienareikšmiškai reagavo į šį žingsnį pareikšdama: „Dėl šio įstatymo gavome oficialų kalbos statusą ir tai buvo šiltai sutikta. Bet prieš Kalėdas parlamento priimtame įstatyme nėra esminio principo. Jis velsiečiams nesuteikia kalbos teisių visose jų gyvenimo srityse. Vis dėlto pataisą šiuo klausimu palaikė 18 trijų skirtingų partijų parlamentarų, ir tai buvo reikšmingas žingsnis į priekį.“
2011 m. spalio 5 d. M. Hyus (M. Huws), Valų kalbos tarybos pirmininkė, buvo paskirta naująja Valų kalbos komisare. Ji tvirtino, kad „džiaugiasi“ esanti paskirta tokiam „nepaprastai svarbiam vaidmeniui“ ir pridūrė: „Nekantraudama laukiu bendradarbiavimo su Velso vyriausybe ir Velso organizacijomis vystant naują standartų sistemą. Stengsiuosi remtis geru darbu, kurį atliko Valų kalbos taryba ir kitos organizacijos, idant būtų stiprinama valų kalba ir vykdoma tolesnė jos plėtotė.“ Ministras pirmininkas K. Džonsas sakė, kad M. Hyus eis valų kalbos gynėjo pareigas, nors kai kurie buvo susirūpinę jos paskyrimu; Velso partijos (val. Plaid Cymru) delegatė B. Dženkins (B. Jenkins) sakė: „Esu susirūpinusi dėl Merės Hyus perėjimo nuo Valų kalbos tarybos į kalbos komisaro pareigas, ir Velso vyriausybės paklausiu, kaip tai bus sėkmingai įgyvendinta. Turime būti tikri, kad nėra interesų konflikto ir kad Valų kalbos komisarė gali parodyti, kaip ji pateiks reikalaujamą gaivų požiūrį į šį naują vaidmenį.“ M. Hyus pradėjo dirbti Valų kalbos komisare 2012 m. balandžio 1 d. Nuo 2019 m. balandžio 1 d. Valų kalbos komisaras – A. Robertsas.
Vietinės tarybos ir Velso parlamentas įvairiu mastu leisdami savo literatūrą vartoja valų kalbą.
Jungtinės Karalystės vyriausybė valų kalbos atžvilgiu ratifikavo Europos regioninių ar mažumų kalbų chartiją. Pagal 1981 m. Įstatymą dėl Jungtinės Karalystės pilietybės, valų kalbos, kaip ir anglų arba škotų gėlų kalbų, mokėjimas yra pakankama kalbos mokėjimo kriterijaus sąlyga norint natūralizuotis.
Švietimas
Dešimtmetis apie 1840 m. Velse buvo didelių visuomeninių sukrėtimų laikotarpis, šie sukrėtimai reiškėsi čartistų judėjimu. 1839 m. Niuporte žygiavo 20 000 žmonių, kas sukėlė riaušes, kurių metu „Westgate“ viešbutį ginantys kareiviai nužudė 20 žmonių; 1839–1843 m. vyko Rebekos maištai, kuriuose protestuojant prieš nesąžiningus mokesčius buvo sistemiškai ardomi apmokestinti keliai.
Šie neramumai atkreipė anglų institucijų dėmesį į Velso švietimo padėtį, nes to meto visuomenės reformuotojai švietimą laikė kovos su socialinėmis negandomis priemone. Laikraštis „The Times“ vaidino žymų vaidmenį tarp manančiųjų, kad velsiečių išsilavinimo stoka yra pagrindinė daugumos bėdų priežastis.
1846 m. liepą trys komisarai: R. Lingenas, Dželindžeris K. Saimonsas ir H. R. Vonas Džonsonas – buvo paskirti ištirti švietimo būklę Velse; šie komisarai buvo anglikonai, tad nesimpatizavo Velso nonkonformistų daugumai. 1847 m. liepos 1 d. komisarai pateikė vyriausybei savo ataskaitą, kurią sudarė trys dideli mėlynai įrišti tomai. Ši ataskaita netrukus tapo žinoma kaip „Mėlynųjų knygų išdavystė“ (val. Brad y Llyfrau Gleision),
nes, be švietimo būklės Velse aprašymo, komisarai turėjo laisvę niekinamai atsiliepti apie valų kalbą, nonkonformizmą Velse ir velsiečių moralę apskritai. Tiesioginis ataskaitos poveikis buvo tas, kad paprasti velsiečiai ėmė galvoti, jog vienintelis būdas pasaulyje pasiekti sėkmę – tai anglų kalba, ir valų kalbos atžvilgiu išsivystė nevisavertiškumo kompleksas, kurio padariniai dar iki galo neišgyvendinti. Istorikas profesorius Kenetas O. Morganas ataskaitos reikšmę ir jos pasekmes pavadino „Glenko ir Amritsaru Velso istorijoje“ (Škotijoje Glenko lygumoje 1692 m., o Šiaurės Indijoje Amritsaro mieste 1919 m. įvyko britų inicijuotos gyventojų skerdynės).
XIX a. pabaigoje Velso mokyklose iš esmės visi dalykai buvo dėstomi angliškai net tuose regionuose, kur mokiniai anglų kalbos beveik nesuprato. Kai kuriose mokyklose buvo naudojamos vadinamosios valų žymos, medinės lentelės su raidėmis „WN“, kaip gėdos ženklas kabinamos vališkai prašnekusiam mokiniui ant kaklo. Jei šią lentelę nešiojantis mokinys išgirsdavo šnekant vališkai savo bendramokslį, lentelę galėdavo jam perduoti, o dienos pabaigoje su tokia lentele likęs mokinys būdavo primušamas. Vienas žinomiausių Velse gimusių aukštojo mokslo pionierių buvo seras H. Ovenas. Jis Velso švietime pasiekė didelės pažangos, ypač Aberistvite esančiame Velso universiteto koledže, jis buvo pagrindinis šios mokslo įstaigos steigėjas. H. Oveno nuopelnu laikomas 1889 m. Velso vidurinio lavinimo įstatymas (52 & 53 Vict c 40), jį priėmus buvo pastatytos kelios naujos valų mokyklos. Pirmoji jų buvo baigta statyti 1894 m. ir pavadinta Sero Hju Oveno mokykla (val. Ysgol Syr Hugh Owen).
XX a. pradžioje ši politika po truputį ėmė keistis iš dalies O. M. Edvardso dėka, kai 1907 m. jis tapo vyriausiuoju Velso mokyklų inspektoriumi.
Aberistvito Valų mokyklą (val. Ysgol Gymraeg Aberystwyth), pirmąją pradinę mokyklą, kurioje mokoma valų kalba, 1939 m. įkūrė seras I. O. Edvardsas, O. M. Edvardso sūnus. Direktore dirbo Nora Aizek. Aberistvito Valų mokykla labai sėkmingai tęsia veiklą iki šių dienų, dabar valų kalba mokomų pradinių mokyklų yra visoje šalyje. Ysgol Glan Clwyd pavadinta vidurinė mokykla yra pirmoji, kurioje mokoma vališkai, ji buvo įkurta 1956 m. Rilyje.
Šiomis dienomis valų kalba plačiai vartojama švietime: 2014–2015 m. Velse 101 345 vaikai ir jaunuoliai valų kalba buvo ugdomi vyresniųjų klasių vidurinėse mokyklose, 65 460 pradinėse ir 35 885 jaunesniųjų klasių vidurinėse mokyklose. 26 % visų Velso vidurinių mokyklų apibrėžiamos kaip vališkos, dar 7,3 % mokyklų valų kalba dėsto kai kuriuos dalykus. 22 % mokosi mokyklose, kuriose valų yra pagrindinė mokymo kalba. Pagal Nacionalinę Velso švietimo programą Velso mokyklose nuo 2000 m. mokytis valų kalbos kaip gimtosios arba antrosios iki 16 m. yra privaloma; tai stabilizavo kalbos vartojimą ir sustabdė kalbos vartotojų skaičiaus mažėjimą. Kai kurie mokiniai linkę mokytis valų kalba tiek norėdami įgyti A lygį, tiek ir studijuodami koledže. Visose vietinėse Velso švietimą reguliuojančiose institucijose yra teikiančių dvikalbį arba vališką ugdymą mokyklų. Kiti valų kalbos mokosi kaip antrosios anglakalbėse mokyklose. Valų kalbos mokytojai specialistai, vališkai vadinami Athrawon Bro, palaiko Nacionalinėje švietimo programoje numatytą valų kalbos mokymą. Valų kalbos mokoma ir suaugusiųjų mokymo klasėse. Velso vyriausybė įkūrė šešis suaugusiųjų valų kalbos mokymo gerosios patirties centrus Šiaurės, Vidurio ir Pietų Velse, Glamorgane, Gvente ir Kardife.
Velse, pasirenkant tam tikras profesijas, pavyzdžiui, norint dėstyti arba aptarnauti klientus, pageidaujama kalbėti vališkai arba turėti šios kalbos įgūdžius kaip kvalifikaciją. Velse visuose universitetuose dėstoma valų kalba, daugumą bakalauro ir aukštesnių programų galima studijuoti vališkai, pavyzdžiui, šia kalba dėstomos teisės, šiuolaikinių kalbų, socialinių mokslų studijos, taip pat ir, sakykime, biologijos mokslai. Aberistvite, Kardife, Bangore ir Svonsyje beveik nuo aukštųjų mokyklų šiuose miestuose įkūrimo pradžios yra katedrų valų kalba, visos šios vališkos aukštosios mokyklos yra sėkmingi valų kalbos mokymo ir literatūros tyrimų centrai, teikiantys bakalauro ir aukštesnių pakopų studijas valų kalba. Visuose Velso universitetuose ir Atvirajame universitete studentai turi teisę pristatyti vertinamuosius darbus ir laikyti egzaminus valų kalba, net jeigu paskaitos buvo dėstomos angliškai (paprastai vienintelė išimtis – kai dėstomas dalykas reikalauja parodyti kitos kalbos mokėjimą). Laikantis įsipareigojimų, kuriuos koalicinėje Vieningojo Velso vyriausybėje priėmė leiboristai ir Velso partija (val. Plaid Cymru), 2011 m. buvo įkurtas Nacionalinis valų kalbos koledžas. Jungtinio struktūruoto, visuose Velso universitetuose veikiančio koledžo tikslas – Velso universitetuose rengti bei skatinti kursus, tyrimus ir stipendijas valų kalba. Taip pat leidžiamas akademinis elektroninis žurnalas valų kalba „Gwerddon“ („Oazė“), jis yra tyrimų valų kalba platforma, publikuojamas du kartus per metus. Raginama intensyviau mokyti valų kalbos mokyklose, kuriose mokomoji kalba yra anglų.
Kitos sritys
Valiutoje rašoma tik angliškai, išskyrus 1985, 1990, 1995 ir 2000 m. vališkas svarų monetas, kurios cirkuliavo visose Jungtinės Karalystės dalyse, kol 2017 m. buvo išimtos iš apyvartos. Užrašas yra Pleidiol wyf i’m gwlad (vališkai reiškia 'Aš ištikimas savo šaliai'), tai yra žodžiai iš nacionalinio Velso himno „Hen Wlad Fy Nhadau“ („Mano tėvų žemė“).
Kai kuriose parduotuvėse naudojamos dvikalbės iškabos. Valų kalba kartais sutinkama prekių pakuotėse ir instrukcijose.
Kelio ženkluose Velse rašoma vališkai ir angliškai.
Valų kalba gerokai išpopuliarėjo nuo tada, kai 1982 m. lapkritį buvo įkurtas televizijos kanalas S4S, kuris iki 2010 m. pereinant prie skaitmeninės televizijos žiūrimiausiu laiku valų kalba transliavo iki 70 % savo programų ir pramoginių laidų. Skaitmeninė stotis valų kalba „S4C Digidol“ prieinama visoje Europoje per palydovą ir yra tiesiogiai transliuojama Jungtinėje Karalystėje. Kadangi Pietų Velse perėjimas prie skaitmeninio transliavimo buvo baigtas 2010 m. kovo 31 d., „S4C Digidol“ tapo pagrindiniu, visiškai valų kalba transliuojančiu kanalu. Pagrindines BBC valų kalba transliuojamas televizijos naujienas galima parsisiųsti. Pirmasis valų kalba transliuojantis radijo kanalas buvo pradėjęs veikti 1937 m. Šiuo metu valų kalba transliuoja radijo stotis „BBC Radio Cymru“, kuri pradėjo darbą 1977 m.
Vienintelis nacionalinis laikraštis valų kalba „Y Cymro“ („Velsietis“) kas savaitę buvo leidžiamas iki 2017 m. Kas dieną leidžiamų laikraščių valų kalba nėra. Kasdienis laikraštis „Y Byd“ („Pasaulis“) turėjo išeiti 2008 m. kovo 3 d., bet buvo atšauktas dėl nepakankamo prenumeratorių skaičiaus, o Velso vyriausybė pasiūlė tik trečdalį reikalingo valstybinio finansavimo (600 000 svarų). Dirba internetinė naujienų valų kalba tarnyba, ji publikuoja naujienas valų kalba, pavadintas „Golwg360“ („360 [laipsnių] apžvalga“).
Atlikdamas profesionalias siekiančiųjų gauti diplomuoto inžinieriaus statusą patikras Inžinerijos ir technologijos institutas priima prašymus valų kalba ir, jei pageidaujama, asmeniniuose pokalbiuose vartoja valų kalbą. Tačiau pažymėtina, kad vienas iš diplomuotam inžinieriui keliamų reikalavimų – gerai mokėti angliškai.
Kaip ir dauguma kitų pasaulio kalbų, valų kalba tapo plačiai vartojama internete, pradedant nuo oficialių įvairių sričių terminologijos sąrašų iki Windows 7, Microsoft Windows XP, Vista, Microsoft Office, LibreOffice, OpenOffice.org, Mozilla Firefox ir Linux platinamojo paketo vališkų naudotojo sąsajų bei tiesiogiai internete palaikomų vališkų tinklaraščių. Vališkoji Vikipedija pradėta kurti 2003 m. liepą, o Facebook’as valų kalba veikia nuo 2009 m. kovo.
2006 m. Valų kalbos taryba išleido nemokamą programų paketą, įgalinantį trumpųjų žinučių nusakomąjį tekstą rašyti valų kalba.2009 m. Nacionaliniame Velso muzikos ir literatūros festivalyje Valų kalbos taryba paskelbė, kad mobiliųjų telefonų kompanija „Samsung“ dirbs su Jungtinės Karalystės mobiliojo ryšio tiekėju „Orange“, idant galėtų pasiūlyti pirmąjį mobilųjį telefoną valų kalba, modelyje „Samsung S5600“ aprūpintą vališka naudotojo sąsaja ir T9 žodynu. Šį modelį buvo galima įsigyti nuo 2009 m. rugsėjo.
Android’o įrenginiuose gali būti naudojama tiek „Google“ įrengta, tiek ir vartojo sukurta klaviatūra.iOS įrenginiai visiškai palaiko valų kalbą nuo tada, kai 2014 m. rugsėjį buvo išleistas „iOS 8“. Vartotojai gali savo įrenginius perjungti į valų kalbą, kad gautų šia kalba pasiekiamų taikomųjų programų. Data ir laikas taip pat lokalizuoti, pavyzdžiui, įrengtojoje kalendoriaus taikomoje programėlėje, taip pat kai kuriose trečiųjų šalių lokalizuotose programėlėse.
Karo metu sudėtinga užtikrinti saugų bendravimą, kad informacijos neperimtų priešas. Panašiai kaip Antrojo pasaulinio karo metais JAV ginkluotųjų pajėgų radistai šifruotojai vartojo navahų kalbą, karališkieji Velso fuzilieriai, Bosnijoje tarnaujantis Velso pulkas, rūpindamiesi saugiu bendravimu ypatingos svarbos ryšiui vartojo valų kalbą.
2017 m. parlamento taisyklės buvo papildytos pataisomis, suteikiančiomis teisę Velso didžiojo komiteto posėdžiuose Jungtinės Karalystės parlamente vartoti valų kalbą. Šios pataisos nepakeitė bendravimo taisyklių Bendruomenių rūmuose, kuriuose galima kalbėti tik angliškai.2018 m. vasarį valų kalba buvo pirmąjį kartą pavartota komiteto posėdyje, kai Velso sekretorius A. Kernsas vališkai pasakė sveikinamąją kalbą. Jis kalbėjo: „Didžiuojuosi vartodamas kalbą, su kuria užaugau, ji ne tik svarbi man, mano šeimai ir Velso parlamento narių atstovaujamoms bendruomenėms, bet ir yra neatskiriama Velso istorijos bei kultūros dalis“.
2008 m. lapkritį valų kalba pirmąjį kartą pavartota Europos Sąjungos Ministrų taryboje. Paveldo ministras A. F. Džonsas į klausytojus kreipėsi vališkai ir jo žodžiai buvo išversti į 23 oficialias Europos Sąjungos kalbas. A. F. Džonsas sakė: „Jungtinėje Karalystėje turime vieną iš pagrindinių pasaulio kalbų – anglų kalbą, daugeliui gimtąją. Tačiau mūsų salose esama kalbų įvairovės. Didžiuojuosi galėdamas su jumis šnekėti viena seniausių iš jų, valų, Velso kalba.“ Jis apibūdino šį proveržį kaip „daugiau negu [šiaip] simbolinį“ sakydamas, kad „Valų kalba gali būti viena iš seniausių Jungtinėje Karalystėje vartojamų kalbų, tačiau ji išlieka viena iš ryškiausių. Mūsų literatūra, mūsų menas, mūsų festivaliai, mūsų didi dainavimo tradicija įgyja išraišką mūsų kalboje. Ir tai galingai atskleidžia, kaip mūsų kultūra, pati esmė to, kas mes esame, reiškiasi per kalbą.“
Sveikinimas valų kalba įtrauktas į Auksinę „Voyager’io“ plokštelę 55 pasaulio kalbomis, įrašai šioje plokštelėje išrinkti atstovauti Žemės planetai 1977 m. NASOS pradėtoje Voyager’io programoje. Sveikinimai kiekviena kalba skirtingi, vališkas sveikinimas yra Iechyd da i chwi yn awr ac yn oesoedd, tai reiškia 'Geros jums sveikatos dabar ir visados'.
Tarmės
Kaip bet kuri kita natūralioji kalba, valų kalba turi tarmių.
Jos gana akivaizdžios šnekamojoje kalboje ir kiek mažiau rašytinėje. Patogu, bet truputį supaprastinta tarmes skirstyti į Šiaurės (val. Gogledd Cymru) ir Pietų Velso (val. De Cymru), arba Gog ir Hwntw tarmes (gogledd 'šiaurė'; pietų tarme hwn 'tw 'štai ten'). Tačiau tradiciškai Velso tarmės dalijamos į keturias grupes, tokia klasifikacija akademiškai pravarti:
- Y Wyndodeg – Gvinedo tarmė;
- Y Bowyseg – Poviso tarmė;
- Y Ddyfedeg – Divedo tarmė;
- Y Wenhwyseg – Gvento ir Glamorgano tarmė.
Penktoji yra Patagonijos valų tarmė, kuri ėmė vystytis 1865 m. valams pradėjus apsigyventi Argentinoje; šioje tarmėje vartojami ispaniški skoliniai ir vietinių realijų terminai, nors XX a. 8-ojo dešimtmečio tyrimai rodo, jog Patagonijos valų kalba visoje žemutinėje Čubuto lygumoje ir Anduose yra vienoda.
Tarmės suskilusios į patarmes (pavyzdžiui, kaip kovių patarmė Kernarvone). Prie 1989 m. išleistos knygos „Cymraeg, Cymrâg, Cymrêg: Cyflwyno’r Tafodieithoedd“ („Valų kalba: tarmių įvadas“) buvo pridėta kasetė su keturiolikos skirtingų kalbos pateikėjų įrašais, joje atskleidžiamos tarmių ypatybės. Knygoje minimas ir ankstesnysis 1973 m. leidinys „Linguistic Geography of Wales“ („Lingvistinė Velso geografija“), aprašantis šešis regionus, kurie gali būti įvardyti kaip turintys specifinių tiems regionams būdingų žodžių.
Tarmių skirtumus galima parodyti klausimu „Ar nenorėtumėte puodelio arbatos?“ Šiaurėje šis sakinys skambės kaip Dach chi isio panad?, o Pietuose šis klausimas, labiausiai tikėtina, įgis tokią formą: Dych chi’n moyn dishgled? Skirtingos tarmių tarties pavyzdžiu gali būti laikomas pietinių tarmių atstovų polinkis raidę s tarti šnypščiamai, sakykime, mis 'mėnuo' Šiaurėje bus tariamas kaip [mɪs], o Pietuose – kaip [mɪʃ]. Kitas ryškus skirtumas – Šiaurėje raidės u, y tariamos kaip [ɨ], o Pietuose – kaip [ɪ].
Tarminiai skirtumai aprėpia žodyną, tartį ir gramatiką, nors pastaruoju atveju skirtumai iš tiesų palyginti nedideli. Išties šiuolaikinių valų kalbos tarmių skirtumai, palyginti su šnekamosios ir bendrinės (rašytinės) kalbos skirtumais, yra maži. Bendrinė kalba formalesnė ir ji yra, be viso kito, vališkų Biblijos vertimų kalba (tačiau Beibl Cymraeg Newydd – „Naujoji valų Biblija“ – kalbiškai žymiai neformalesnė, palyginti su tradicine 1588 m. Biblija). Vis dėlto klausimas „Ar nenorėtumėte puodelio arbatos?“ mažai tikėtinas bendrinės valų kalbos vartosenoje – jeigu jis būtų pateiktas, tai bendrine kalba skambėtų kaip A oes arnoch eisiau cwpanaid o de?
Lyginant šnekamąją ir bendrinę valų kalbą, ši pasižymi dažnesniu asmenuojamųjų veiksmažodžio formų vartojimu, kai kurių laikų vartosenos pokyčiais (tad bendrinės kalbos imperfektas dabartinėje kalboje turi konjunktyvo reikšmę), retesniu įvardžių pasitelkimu (mat jų teikiamą informaciją perduoda asmenuojamųjų veiksmažodžių formos ir prielinksniai) ir stipresne tendencija angliškus skolinius keisti savais vališkais žodžiais.
Istorija
Valų kalbos istorija trunka daugiau kaip 14 amžių, kalbininkai išskiria tokius jos laikotarpius: archajinis (nuo VI a. vidurio iki VIII a. vidurio), senosios valų kalbos (nuo VIII a. vidurio iki XII a. pradžios), vidurinės valų kalbos (nuo XII a. pradžios iki XIV a. pabaigos) ir šiuolaikinės valų kalbos, kuris savo ruožtu skirstomas į smulkesnius laikotarpius – ankstyvosios naujosios valų kalbos (nuo XV a. pradžios iki XVI a. vidurio) ir šiuolaikinės valų kalbos (nuo XVI a. pabaigos).
Ankstyviausieji Jungtinės Karalystės teritorijoje randami britų kalbų paminklai priklauso III a. – tai romėnų įrašai iš Bato, kuriuose sutinkama britiškų intarpų, daugiausia vardų.
Ankstyviausieji mus pasiekę šaltiniai, kuriuos galima laikyti vališkais, tikriausiai priskirtini VI amžiui, o to laikotarpio kalbą kai kurie mokslininkai, pavyzdžiui, Džonas T. Kokas, laiko vėlyvąja bendrąja britų kalba. Apie šią kalbą beveik nieko nežinoma. Kitas reikšmingas, kiek geriau paliudytas, laikotarpis vadinamas senąja valų kalba (VIII–XII a.); tai buvo karaliaus Hivelo Gerojo įstatymų kalba (vis dėlto įstatymai rankraščiuose mus pasiekė tik vidurine valų ir lotynų kalbomis), taip pat senoji valų kalba žinoma iš Velso poezijos ir Škotijos raštų (tuomet joje tebegyveno britai). Stiprėjant anglosaksų kolonizacijai Velso gyventojai keltai buvo atkirsti nuo Šiaurės Anglijoje kambriškai ir pietvakariuose korniškai kalbėjusių keltų, ir Velso gyventojų kalba ėmė skirtis.
Vidurinė valų kalba – nuo XII iki XIV a. gyvavusios kalbos pavadinimas, iš to laikotarpio mus pasiekė žymiai daugiau šaltinių negu iš ankstesniųjų. Šia kalba sukurtas beveik visas išlikęs rankraštinis ankstyvasis „Mabinogio“ apysakų ciklas. Nors ir reikia šiek tiek pastangų, dabartiniams valų kalbos vartotojams vidurinė valų kalba gana gerai suprantama. Vienas žinomiausių XIV a. valų poetų – Davidas ap Gvilimas.
Šiuolaikinės valų kalbos istorija gali būti skirstoma į du laikotarpius. Pirmasis, ankstyvasis naujosios valų kalbos laikotarpis, truko nuo XV a. maždaug iki XVI a. pabaigos. Tai buvo didikų poetų kalba. Šiuolaikinė valų kalba prasideda nuo 1588 m. V. Morgano Biblijos leidimo. Kaip ir 1611 m. angliškoji Karaliaus Jokūbo Biblijos vertimo versija anglų kalbai, taip ir Morgano Biblija valų kalbai padarė stiprią stabilizuojamąją įtaką, ir šiuolaikinė valų kalba (ypač bendrinė, oficialioji) ir toliau išlaiko tas pačias ypatybes, kaip ir Morgano kalba, tačiau, suprantama, nuo to laiko yra įvykę tam tikrų pokyčių.
Valų kalba gavo postūmį plėtotis tada, kai XIX a. buvo išleisti pirmieji išsamūs valų kalbos žodynai. Senųjų valų leksikografų, sakykime, D. S. Evanso, darbas įgalino tiksliai dokumentuoti kalbą, o šiuolaikiniai žodynai, pavyzdžiui, „Geiriadur Prifysgol Cymru“ („Velso universiteto žodynas“), yra tiesioginiai tų žodynų sekėjai.
Pastaraisiais šimtmečiais valų kalbos plotas mažėjo, tačiau kalbos vartotojų skaičius, bent jau dėl švietimo, ėmė augti XXI a.
- Kalbos Velse 1750–1900 m.
- 1750 m.
- 1800 m.
- 1850 m.
- 1900 m.
Fonologija ir rašyba
Priebalsiai
Valų kalboje išskiriami tokie priebalsiai:
Lūpiniai | Dantiniai | Alveoliniai | Šoniniai | Postalveoliniai | Palataliniai | Gomuriniai | Liežuvėliniai | Glotaliniai | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nosiniai | m̥ | m | n̥ | n | ŋ̊ | ŋ | ||||||||||||
Sprogstamieji | p | b | t | d | (tʃ) | (dʒ) | k | ɡ | ||||||||||
Pučiamieji | f | v | θ | ð | s | (z) | ɬ | ʃ | χ | h | ||||||||
Virpamieji | r̥ | r | ||||||||||||||||
Sklandieji | l | (ç) | j | (ʍ) | w |
[z] vartojamas tik neprisitaikiusiuose skoliniuose, šiaurinėse tarmėse ir tai tariamas kaip [s]. Pietinėse tarmėse nevartojamas priebalsis [h]; be to, šiaurinių tarmių ir bendrinės kalbos žodžio pradžios chw- [xw] atitinka [w].
Žodžio gale dažnai nukrenta skardieji pučiamieji priebalsiai f ir dd (plg. tref ir tre 'kaimas'; mynydd 'kalnas' ir i fyny 'aukštyn', pažodžiui 'į kalną'). Kai kuriose pietinėse tarmėse priebalsis [s] prieš priešakinės eilės balsius tariamas kaip [ʃ] (pavyzdžiui, Nes i fynd adre ['nɛʃi 'vɨnd 'adre] 'aš ėjau namo').
Balsiai
Valų kalboje skiriami trumpieji ir ilgieji balsiai, jie skiriasi ne tik trukme, bet ir kokybe, kaip matyti iliustracijoje ir lentelėje. Nuo balsio ilgumo (ir atitinkamai kokybės) gali priklausyti žodžio reikšmė, plg.: [muːg] 'dūmas' – [mʊg] 'puodelis'.
Priešakinės eilės | Vidurinės eilės | Užpakalinės eilės | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
trumpieji | ilgieji | trumpieji | ilgieji | trumpieji | ilgieji | |
Aukštutinio pakilimo | ɪ | iː | ɨ | ɨː | ʊ | uː |
Vidurinio pakilimo | ɛ | eː | ə | (ə:) | ɔ | oː |
Žemutinio pakilimo | a | aː |
Pagal vartojamų balsių inventorių valų kalbos tarmės skirstomos į dvi dideles grupes: pietų ir šiaurės (žr. „Tarmės“). Vienas iš pagrindinių skirtumų: balsių [ɨ(ː)] (rašyboje u, y) ir [iː], [ɪ] (rašyboje i) sutapimas arba skyrimas. Pietuose visus šiuos garsus atitinka [i], t. y. [ɪ], todėl ten neskiriama, sakykime, fu 'buvo' ir fi 'aš'.
Valų kalba taip pat turtinga dvibalsių. Įvairiausia jų sistema vartojama šiaurinėse tarmėse; pietinėse daug dvibalsių yra sutapę. Visas dvibalsių rinkinys yra toks (skliausteliuose – Pietų Velsui būdingas tarimas): [aɨ] ([aɪ]), [aɪ], [aʊ], [əɪ], [əɨ] ([əɪ]), [ɛʊ], [əɨ] ([əɪ]), [ɔɨ] ([ɔɪ]), [ɔɪ], [ɔɨ] ([ɔɪ]), [ɔʊ], [ɨʊ] ([ɪʊ]), [ʊɪ], [ɨʊ] ([ɪʊ]).
Prozodija
Valų kalboje beveik visada kirčiuojamas priešpaskutinis žodžio skiemuo, labai retai kirtis krenta į paskutinį skiemenį (pavyzdžiui, į veiksmažodžio galūnę -áu); negausiose išimtyse kirtis žymimas akūtu, pavyzdžiui, ffarwél (iš angl. farewell). Kirčiuotas priešpaskutinis skiemuo pasižymi žemai tariamu tonu, po kurios eina aukštu tonu tariamas paskutinis (nekirčiuotas) skiemuo. Kirčiuotuose paskutiniame skiemenyje žodžiuose taip pat tariamas aukštas tonas. B. Dž. Viljamsas (B. J. Williams) teigia, kad valų kalboje kirtis yra dinaminis, t. y. skiemens dalių aukštis ir intensyvumas vienodi, nors skiemenyje po kirčiuotojo nežymiai redukuojamas balsis ir nedidelis tono poslinkis jaučiamas, o D. Viliso (D. Willis) manymu, paskutinis skiemuo tariamas su kylančia priegaide, matyt, taip vertinamas tas aukštu tonu tariamo skiemens poslinkis. Istoriškai šis aukštas tonas yra senojoje valų kalboje ankstyvuoju laikotarpiu aukštu tonu tarto paskutinio skiemens liekana (gauto iš britų prokalbėje pradžioje buvusio priešpaskutinio skiemens, vėliau tapusio paskutiniu nukritus galiniam skiemeniui) – anksčiau buvęs kirčiuotas skiemuo išlaikė dalį savo ypatybių (tokiu būdu po kirčiuotojo einą skiemenys eilėraščiuose gali rimuotis). Kirtis buvo perkeltas į priešpaskutinį skiemenį senosios valų kalbos laikotarpiu ir apskritai nepadarė įtakos naujai pradėto kirčiuoti skiemens tonui. Su šiuo procesu susiję ir tai, kad valų kalboje turimas kirčiuotasis balsis šva [ə], kuris anglų kalboje labai retas.
Dėl pastovaus kirčiavimo priešpaskutiniame skiemenyje vienašaknių bei įvairių formų vienskiemenių žodžių kirtis prie žodžio galo pridėjus skiemenų persikelia, pavyzdžiui:
- Ysgrif – /ˈəsgriv/ 'straipsnis' arba 'esė';
- Ysgrifen – /əsˈgriven/ 'dokumentas';
- Ysgrifeniadau – /əsgriveˈnjada/ 'dokumentai';
- Ysgrifenedig – /əsgriveˈnedig/ 'rašytinis';
- Ysgrifennu – /əsgriˈvenɨ/ 'rašyti';
- Ysgrifennydd – /əsgriˈvenɨð/ 'sekretorius';
- Ysgrifennyddes – /əsgriveˈnəðes/ 'sekretorė';
- Ysgrifenyddion – /əsgriveˈnəðjon/ 'sekretoriai'.
Pridėjus skiemenį prie ysgrifennydd, kad būtų sudarytas moteriškosios giminės daiktavardis ysgrifennyddes, pakinta antrojo y tarimas, nes y tarimas priklauso nuo to, ar jis yra paskutiniame skiemenyje, ar ne.
Rašyba
Šiuolaikinė valų kalbos rašyba nusistovėjo palyginti neseniai; rašybai didelę įtaką padarė XVI a. V. Morgano versta Biblija. Ankstesnių laikotarpių valų kalbos tekstams būdingas mažesnis rašybos pastovumas – pavyzdžiui, dažniau vartojama raidė k,v pasitelkiama vietoj f (ir atitinkamai f vietoj ff).
|
|
- h junginiuose mh, nh, ir ngh žymi duslumą.
- ph labai retai vartojamas iš graikų kalbos kilusiuose žodžiuose (pavyzdžiui, phenol 'fenolis'), tačiau dažniau pasitaiko kaip spirantinės mutacijos padarinys (pavyzdžiui, ei phen-ôl).
- y klitiniuose nekirčiuotuose vienskiemeniuose (pavyzdžiui, fy 'mano') ir negaliniuose skiemenyse žymi [ə], galiniuose skiemenyse – priklausomai nuo tarmės [ɨ] arba [i]. Išimčiai priklauso kai kurie skoliniai, pavyzdžiui, nyrs [nərs] 'slaugytoja' (< angl. nurse).
- si žymi [ʃ], jei po jo eina balsis.
- Dviejų raidžių junginiai vertinami kaip viena raidė (aukščiau nurodytu eiliškumu), nors tokie patys junginiai gali susidaryti greta atsidūrus dviem skirtingom raidėm. Pavyzdžiui, abėcėlės tvarka gali būti pateiktas toks žodžių sąrašas: datysen, dathlu, dectant, dechrau, difywyd, diffaith, dynged, dylunio, dylluan, dyngarol, ddiwedd.
Balsių ilgumas rašyboje žymimas ne visada: nustatytos bendrosios balsių ilgumo taisyklės prieš tam tikrus priebalsius. Tačiau jei pagal šias taisykles balsis turėtų būti trumpasis, o jis yra ilgasis, tuomet jis žymimas cirkumfleksu, plg.:ffon 'lazda' su trumpuoju balsiu ir ffôn 'telefonas' su ilguoju. Atvirkštinis atvejis (trumpasis balsis ilgojo padėtyje) žymimas graviu: pas [paːs] 'kosulys', pàs [pas] 'leidimas'; mwg [muːg] 'dūmas', mẁg [mʊg] 'puodelis'.
Raidė | Tarimas (TFA) |
---|---|
â | [aː] |
ê | [eː] |
î | [iː] |
ô | [oː] |
û | [ɨː], [iː] |
ŵ | [uː] |
ŷ | [ɨː], [iː] |
Dvibalsiai žymimi tokiais raidžių junginiais:
Dvibalsis | Tarimas (TFA) |
---|---|
ae | [aɨ] |
ai | [aɪ] |
au | [aɪ], tačiau jei au vartojamas kaip dgs. galūnė – tariama [a], [e] |
aw | [aʊ] |
ei | [əɪ] |
eu | [əɨ], [əɪ] |
ew | [ɛʊ] |
ey | [əɨ], [əɪ] |
oe | [ɔɨ] |
oi | [ɔɪ] |
ou | [ɔɨ], [ɔɪ] |
ow | [ɔʊ] |
uw | [ɨʊ], [ɪʊ] |
wy | [ʊɪ] |
yw | [ɨʊ], [ɪʊ] |
- Kairėje pusėje nurodytas tarimas būdingas Šiaurės, dešinėje – Pietų Velsui.
Šios raidės vartojamos tik skoliniuose:
Raidė | Tarimas (TFA) |
---|---|
j | [dʒ] |
ts | [tʃ] |
Raidė j vartojama tiesiogiai iš anglų kalbos pasiskolintuose žodžiuose (jîns 'džinsai'), taip pat kai kuriuose bibliniuose varduose: prieš V. Morganą gyvavo sava vališka, lotynų kalba grįsta, jų perteikimo tradicija, tačiau po Reformacijos ir anglikonybės įvedimo valų vertimų kalboje imta orientuotis į anglišką vartoseną. Taigi, sakykime, vardas Jobas gali būti perteiktas arba kaip Iob, arba kaip Job.
Raidės k (ce), v (fi), x (ecs), z (zèd) sutinkamos tik skoliniuose, daugiausia terminuose, bet jos vartojamos ne visai nuosekliai. Tad, pavyzdžiui, oficialus leidinys „Geiriadur Termau“ („Terminų žodynas“) priešdėlį kilo- pataria rašyti su k, juo seka ir „Universitetinis žodynas“, tačiau rašyba cilo- yra labai dažna. Kai kurių žodynų rekomendacijos skiriasi, pavyzdžiui: rašyti zero 'nulis' teikiama „Geiriadur Termau“, o sero – geografinių, fizikos bei matematikos, kompiuterinių terminų žodynuose.
Tremos ženklas (¨) virš balsio rodo, kad jį reikia tarti atskirai, o ne kaip dvibalsio dalį, sakykime, copïo 'kopijuoti' tariama [kɔˈpiːɔ], o ne [ˈkɔpjɔ].
Morfologija
Pradžios priebalsių mutacija
Pradžios priebalsių mutacija (pokytis) – visoms keltų kalboms būdingas reiškinys. Pirmasis žodžio garsas gali pakisti priklausomai nuo gramatinio konteksto (pavyzdžiui, jei vardažodis vartojamas laikui nurodyti (plg. dydd Llun 'pirmadienis', bet ddydd Llun 'pirmadienį')) arba kinta nuo prieš jį einančio žodžio, pavyzdžiui, i 'link', yn 'į', a 'ir'. Valų kalboje reiškiasi trys mutacijos: mikštoji (lenicija), nosinė ir spirantinė. Gali būti išskirta ir ketvirtoji mutacija – mišrioji.
Pagrindinis priebalsis | Minkštoji mutacija | Nosinė mutacija | Spirantinė mutacija |
---|---|---|---|
p | b | mh | ph |
b | f | m | |
t | d | nh | th |
d | dd | n | |
c | g | ngh | ch |
g | ∅* | ng | |
m | f | ||
ll | l | ||
rh | r |
Tuščias langelis reiškia, kad priebalsis tos mutacijos nepatiria.
*Vykstant minkštajai g mutacijai pradžios priebalsis išnyksta. Pavyzdžiui, gardd 'sodas' virsta yr ardd '(šis) sodas'.
Sakykime, vališkai 'akmuo' yra carreg, o '(šis) akmuo' (su žymimuoju artikeliu) – y garreg (mikštoji mutacija); 'mano akmuo' – fy ngharreg (nosinė mutacija), o 'jos akmuo' – ei charreg (spirantinė mutacija). Šie pavyzdžiai būdingi bendrinei kalbai; kai kuriose tarmėse minkštoji mutacija išstumia nosinę ir spirantinę, nes pastarųjų mutacijų mechanizmas darosi nebeaiškus. Spirantinę mutaciją šnekamojoje kalboje iš esmės patiria tik priebalsis c, o kai kuriuose regionuose spirantinės mutacijos visai nėra (juokaujama, kad kalbos naujokai persistengdami bare užsisako „jin a thonic“). Nosinė mutacija šiomis dienomis kai kuriose tarmėse vartojama tik dviejose padėtyse.
Esama ir vadinamosios mišriosios mutacijos – duslieji sprogstamieji priebalsiai įgyja spirantinę mutaciją, o likusieji – minkštąją.
Pagrindiniai minkštosios mutacijos atvejai:
- moteriškosios giminės daiktavardžiai vienaskaitoje po artikelio (šios mutacijos nepatiria ll ir rh);
- būdvardžiai (ir tam tikromis aplinkybėmis daiktavardžiai) vienaskaitoje po moteriškosios giminės daiktavardžių;
- veiksmažodžio asmenuojamųjų formų tiesioginiai papildiniai (išskyrus beasmenes konstrukcijas);
- bet kurie žodžiai po tam tikrų prielinksnių ir jungtukų, taip pat stiprinamųjų dalelyčių mi, fe (šios, išlaikant mutaciją, gali būti praleidžiamos);
- visi tiesiogiai po būdvardžių einantys daiktavardžiai (įtraukiant ir kelintinius skaitvardžius), taip pat po kai kurių skaitvardžių einantys daiktavardžiai;
- po savybinių įvardžių dy 'tavo', ei 'jo';
- daiktavardžiai po dalelytės yn (vartojamos prieš vardinę tarino dalį); taip pat būdvardžiai po yn (ši konstrukcija turi prieveiksmio reikšmę).
Pagrindiniai nosinės mutacijos atvejai:
- po prielinksnio yn 'į';
- po savybinio įvardžio fy 'mano';
- po kai kurių skaitvardžių.
Pagrindiniai spirantinės mutacijos atvejai:
- po jungtuko a 'ir';
- po savybinio įvardžio ei 'jos';
- po skaitvardžio tri 'trys'.
Pagrindinis mišriosios mutacijos atvejis – po neiginio ni (šis gali būti praleidžiamas, o mutacija išlaikoma).
Artikelis
Valų kalboje vartojamas žymimasis artikelis. Jis eina prieš juo žymimus žodžius ir turi y, yr arba r pavidalą. Artikelio forma pasirenkama pagal šią taisyklę:
- jei prieš tai einąs žodis baigiasi balsiu, nepaisant kito žodžio pradžios, vartojamas artikelis 'r, pavyzdžiui, mae’r gath tu allan '(ši) katė yra lauke';
- kitais atvejais vartojamas artikelis yr, jei žodis prasideda balsiu, pavyzdžiui, yr ardd '(šis) sodas';
- jei kitas žodis prasideda priebalsiu, vartojamas artikelis y, pavyzdžiui, y bachgen '(šis) berniukas'.
Vienaskaitoje moteriškosios giminės žodžiams artikelis sukelia minkštąją mutaciją, pavyzdžiui, tywysoges '(kažkokia) princesė', bet y dywysoges '(ši) princesė'.
Daiktavardis
Valų kalboje žodžiai nelinksniuojami. Kaip ir daugumoje kitų indoeuropiečių kalbų, visi daiktavardžiai priklauso kuriai nors gramatinei giminei, šiuo atveju moteriškajai arba vyriškajai. Daiktavardžio giminė atitinka juo nusakomo dalyko natūraliąją giminę, jeigu jis ją turi, pavyzdžiui, mam 'motina' yra moteriškosios giminės. Taip pat esama semantinių, morfologinių ir fonologinių nustatyti daiktavardžio giminę padedančių nuorodų, pavyzdžiui, llaeth 'pienas' yra vyriškosios giminės, kaip ir visi kiti skysčių pavadinimai, priodas 'vestuvės' – moteriškosios, nes baigiasi priesaga -as, theatr 'teatras' – moteriškosios giminės, nes kirčiuojamas balsis e. Tačiau daugybė daiktavardžių šiomis nuorodomis nepasižymi ir jų giminę tenka įsiminti.
Kartais daiktavardžio giminė gali kisti priklausomai nuo reikšmės, pavyzdžiui, gwaith, jei vartojamas vyriškąja gimine, reiškia 'darbas', tačiau jei moteriškąja – reiškia 'kar̃tas'. Žodžiai kalboms pavadinti po artikelio vartojami kaip moteriškosios giminės daiktavardžiai, pavyzdžiui, y Gymraeg 'valų kalba', tačiau jie tampa vyriškosios giminės (tai yra nebūna būdvardžio mutacijos), jei vartojami, sakykime, kaip junginyje Cymraeg da 'geras valas'. Dalies daiktavardžių giminė tarmėse skiriasi, ir nors bendrinėje kalboje giminė šiek tiek standartizuota, kai kurių daiktavardžių giminė lieka nestabili, pavyzdžiui, tudalen (vyr. g. arba mot. g.) 'puslapis'.
Valų kalboje yra dvi skaičiaus sistemos. Vienoje daiktavardžiai turi vienaskaitą ir daugiskaitą. Ši sistema atitinka lietuvių kalbos skaičiaus sistemą, nors, skirtingai nuo lietuvių kalbos, valų daiktavardžių daugiskaita ne visada nuspėjama ir yra sudaroma keletu būdų. Kai kurių daiktavardžių daugiskaitą žymi galūnės, pavyzdžiui, tad 'tėvas' – tadau 'tėvai'. Valų kalboje yra daugiau kaip dešimt skirtingų daugiskaitos galūnių, istoriškai jas būtų teisingiau vadinti daugiskaitos priesagomis: -au, -iau, -on, -ion, -i, -oedd, -od, -ed, -edd, -ydd, -feydd, -iaid. Kitų daiktavardžių daugiskaitą rodo balsių kaita, pavyzdžiui, bachgen 'berniukas' – bechgyn 'berniukai'. Treti daiktavardžiai daugiskaitai reikšti taiko abiejų būdų derinį, pavyzdžiui, chwaer 'sesuo' – chwiorydd 'seserys'.
Kai kurie daiktavardžiai turi dvi daugiskaitos formas, pavyzdžiui, daiktavardžio stori 'istorija' daugiskaita yra arba storïau, arba straeon. Kartais dvejopa daugiskaita gali padėti atskirti reikšmę, pavyzdžiui, llwyth reiškia tiek 'gentis', tiek 'krovinys', tačiau llwythau yra 'gentys', o llwythi – 'kroviniai'.
Kita skaičiaus sistema – kuopiniai (žymi nedalomą daiktų visumą, pvz., liet. augalija) ir skaičiuojamieji daiktavardžiai. Šiai sistemai paklūstančių daiktavardžių vienaskaita sudaroma iš daugiskaitos pridedant galūnę (priesagą) -yn (vyriškajai giminei) arba -en (moteriškajai giminei), pavyzdžiui, plant 'vaikai' – plentyn 'vaikas', coed 'miškas' – coeden 'medis'. Šiuo atveju žodynuose daugiskaitos forma neretai pateikiama pirmoji.
Būdvardis
Paprastai valų kalbos būdvardžiai eina po pažymimųjų daiktavardžių, tačiau kai kurie (pavyzdžiui, hen 'senas', pob 'kiekvienas' ir holl 'visas') vartojami prieš juos (formalesnėje kalboje arba poezijoje bet kuris būdvardis gali eiti pirmas; nepaisant giminės, pirma daiktavardžio vartojami būdvardžiai daiktavardžiams sukelia minkštąją mutaciją). Dažniausiai būdvardžiai nekaitomi, tačiau yra išlikę kai kurių skirtingų moteriškosios ir vyriškosios giminių arba vienaskaitos ir daugiskaitos formų. Moteriškosios giminės būdvardžiai išvedami iš vyriškosios giminės kintant balsiui, dažniausiai w virstant o (pavyzdžiui, crwn 'apvalus' – cron 'apvali') arba y tampant e (pavyzdžiui, gwyn 'baltas' – gwen 'balta'). Įgyjant daugiskaitos formą gali kisti būdvardžių balsiai (pavyzdžiui, marw 'negyvas' – meirw 'negyvi'), gali būti pridedama daugiskaitos galūnė (pavyzdžiui, coch 'raudonas' – cochion 'raudoni') arba taikomi abu būdai (glas 'mėlynas, žalias' – gleision 'mėlyni, žali'). Vienaskaitoje po moteriškosios giminės daiktavardžių būdvardžiai patiria minkštąją mutaciją. Kaitomų būdvardžių pavyzdys (brwnt 'nešvarus'; sinonimai bwrdd (vyr. g.) ir bord (mot. g.) 'stalas'):
Vyr. g. | Mot. g. | |
---|---|---|
Vienaskaita | bwrdd brwnt | bord front |
Daugiskaita | byrddau bryntion | bordydd bryntion |
Laipsnių daryba ne visai reguliari. Dauguma vienskiemenių ir dviskiemenių būdvardžių aukštesniajame laipsnyje įgyja priesagą -ach, o aukščiausiajame – priesagą -a (formalioje kalboje -af), be to, paskutinis kamieno priebalsis, jeigu jis skardusis sprogstamasis, suduslėja: bannog 'aukštas', bannocach 'aukštesnis', bannoca(f) 'aukščiausias' (taip pat diwedd 'vėlus' – diwethaf 'vėliausias'). Jei būdvardis baigiasi trankiojo ir sklandžiojo priebalsių samplaika, trankusis priebalsis vis tiek suduslėja: gwydn 'patvarus' – gwytnach 'patvaresnis'. Taip laipsniuojama ir daugybė daugiaskiemenių būdvardžių, pavyzdžiui, ardderchog 'nuostabus' – ardderchocaf 'nuostabiausias'.
Dviskiemenių ir ilgesnių būdvardžių laipsniai dažnai sudaromi su žodžiais mwy 'labiau' ir mwya(f) 'labiausiai': teimladwy 'jausmingas', mwy teimladwy 'jausmingesnis', mwya(f) teimladwy 'jausmingiausias' – laipsniuojama sudėtinėmis konstrukcijomis, analitiškai.
Valų kalboje vartojamas dar vienas papildomas būdvardžių laipsnis – lyginamasis (ekvatyvas). Jis turi priesagą -ed ir eina po žodžio cyn 'kaip', kuris, išskyrus ll ir rh, sukelia minkštąja mutaciją: cyn daled â chawr 'aukštas kaip milžinas' (nelyginamasis laipsnis tal 'aukštas'). Taip pat lyginamąjį laipsnį galima sudaryti su prieveiksmiu mor 'taip; kaip' ir nelyginamojo laipsnio būdvardžiu; po mor irgi įvyksta minkštoji mutacija: mor dal â chawr.
Toliau lentelėje apžvelgiami savybiniai įvardžiai (pagal valų gramatikos tradiciją jie priskiriami būdvardžiams):
Vns. | Dgs. | ||
---|---|---|---|
I asmuo | fy (+ nosinė mutacija) | ein | |
II asmuo | dy (+ mikštoji mutacija) | eich | |
III asmuo | Vyr. g. | ei (+ minkštoji mutacija) | eu |
Mot. g. | ei (+ spirantinė mutacija) |
Moteriškosios ir vyriškosios giminių įvardžiai ei skaitomi kaip [iː].
Dėl moteriškosios giminės įvardžio ei (kartais ir dėl įvardžių eu, ein) prie tolesnio žodžio pridedamas h-, jei tas žodis prasideda balsiu: ei harglwydd 'jos ponas (viešpats)'.
Be to, savybiniai įvardžiai vartojami ir kaip objektiniai. Valų kalboje pasakymą 'aš matau Rodrį' atitinka Dw i’n gweld Rhodri (pažodžiui 'aš esu Rodrio matyme'), o 'aš matau jį' – Dw i’n ei weld fe, pažodžiui 'aš esu jo matyme'; 'aš matau tave' – Dw i’n dy weld di, pažodžiui 'aš esu tavo matyme' ir t. t.
Bendrinėje (rašytinėje) kalboje labai retai vartojami po vardažodžio einantys ir reikalaujantys artikelio savybiniai įvardžiai, pavyzdžiui: y car mau 'mano automobilis', y llyfr eiddoch 'jūsų knyga'.
Savybiniai įvardžiai eina prieš pažymimąjį daiktavardį, po kurio gali būti vartojama atitinkama asmeninio įvardžio forma, pavyzdžiui: fy mara i 'mano duona', dy fara di 'tavo duona', ei fara fe 'jo duona'.
Skaitvardis
Tradicinė valų kalboje vartojama skaičiavimo sistema yra dvidešimtainė, t. y. grįsta dvidešimtimis – kaip ir įprastiniuose prancūzų kalbos skaitvardžiuose nuo 70 (pranc. soixante-dix, pažodžiui 'šešiasdešimt dešimt') iki 99 (pranc. quatre-vingt-dix-neuf, pažodžiui 'keturios dvidešimtys devyniolika'). Valų skaitvaržiai nuo 11 iki 14 įvardijami kaip 'x ant dešimt' (pavyzdžiui, un ar ddeg '11'), nuo 16 iki 19 – kaip 'x ant penkiolikos' (un ar bymtheg '16'), nors 18 vadinama deunaw 'du devynetai'; skaitvardžiai nuo 21 iki 39 nusakomi kaip '1–19 ant dvidešimt' (pavyzdžiui, deg ar hugain 'dešimt ant dvidešimt', t. y. '30'), 40 vadinama deugain 'dvi dvidešimtys', 60 yra trigain 'trys dvidešimtys' ir t. t. Dvidešimtainė sistema tebevartojama, ypač vyresnių žmonių, taip pat ji būtina tam tikromis aplinkybėmis (pavyzdžiui, nusakant laiką ir įvardijant kelintinius skaitvardžius).
Gana plačiai vartojama ir dešimtainė skaičiavimo sistema, nors ne taip dažnai nurodant laiką, amžių ir datą (joje nėra kelintinių skaitvardžių). Ši sistema susidarė Patagonijos (Čubuto) valų kalboje ir XX a. penktajame dešimtmetyje buvo įdiegta Velse. 39 pagal dvidešimtainę sistemą vadinama pedwar ar bymtheg ar hugain 'keturi ant penkiolikos ant dvidešimt' arba net deugain namyn un 'dvi dvidešimtys atėmus vieną', o pagal dešimtainę sistemą 39 bus tri deg naw 'trys dešimtys devyni'. Vališkas nulio pavadinimas dim tiesiogiai reiškia 'niekas'.
Nors valų kalboje tėra vienintelis žodis skaitvardžiui 'vienas' (un), jei įmanoma, moteriškosios giminės daiktavardžiams jis sukelia minkštąją mutaciją, išskyrus ll arba rh prasidedančius moteriškos giminės daiktavardžius. Keletas skaitvardžių turi dvi gimines: dau 'du' – dwy 'dvi', tri 'trys (vyr. g.)' – tair 'trys (mot. g.)', pedwar 'keturi' – pedair 'keturios'. Šių skaitvardžių giminė derinama prie skaičiuojamųjų dalykų giminės. Skaičiuojamieji objektai vartojami vienaskaitoje, ne daugiskaitoje.
Toliau lentelėse pirma pateikiami dvidešimtainės sistemos skaitvardžiai, po jų, atskyrus kableliu, – dešimtainės, jeigu tokie turimi.
|
|
Prieveiksmis
Dauguma prieveiksmių yra kilę iš daiktavardžių. Prieveiksmiai gali būti skirstomi į vientisinius (yna 'tada', yma 'čia', allan 'lauk') ir sudėtinius (oddi uchod 'iš viršaus', o hyn allan 'nuo šiol'). Esama prieveiksmių, kurie susidarė sutraukus sakinį: ysgatfydd 'gal' < ys gad bydd 'kaip bus – taip; tebūnie'.
Valų kalboje nėra vientisinio prieveiksmių iš būdvardžių darybos būdo (kaip liet. gražus – gražiai), prieveiksmiai sudaromi sudėtiniu būdu – prieš būdvardį dedama dalelytė yn ir tokiu būdu būdvardis tampa prieveiksmiu: llym 'griežtas' – yn llym 'griežtai'. Po dalelytės būdvardis, virsdamas prieveiksmiu, patiria minkštąja mutaciją (išskyrus rh ir ll): creulon 'žiaurus' – yn greulon 'žiauriai'. Šie prieveiksmiai gali būti laipsniuojami tokiu pat principu kaip ir būdvardžiai: yn deg 'sąžiningai' – yn decach 'sąžiningiau'.
Iš skaitvardžių prieveiksmiai sudaromi prijungiant gwaith arba tro: unwaith (untro) 'vienąkart, kartą', dwywaith (deudro) 'dukart', teirgwaith (trithro) 'triskart'.
Prieveiksmiai gali būti skirstomi taip:
- vietos prieveiksmiai: adref 'namõ ', gartref 'namie', yma 'ča', mae 'ten', dros oes 'štai ten', ym mhob man 'visur', yn unrhyw le 'bet kur', unman 'niekur', ym mlaen 'priekyje', i ffwrdd 'šalin', allan 'lauk';
- laiko prieveiksmiai: ddoe 'vakar', heddiw 'šiandien', yfory 'rytoj', awr 'dabar', yna 'tada', yn ddiweddarach 'vėliau', heno 'šįvakar', ar hyn o bryd 'tuojau pat', neithiwr 'vakar vakare', y bore yma 'šįryt', wythnos nesaf 'kitą savaitę', eisoes yn 'jau';
- dažnio prieveiksmiai: bob amser yn 'visada', yn aml 'dažnai', fel arfer 'paprastai, dažniausiai', weithiau 'kartais', achlysurol 'retkarčiais', anaml 'retai', anaml iawn y 'labai retai', byth 'niekada';
- būdo prieveiksmiai: iawn 'labai', eithaf 'ganėtinai', n bert 'n 'pakankamai', 'n sylweddol 'tikrai', cyflym 'greitai', yn dda 'gerai', galed 'sunkiai', yn gyflym 'sparčiai', araf 'lėtai', yn ofalus 'atsargiai', prin 'vos', yn bennaf 'daugiausia', bron 'beveik', gwbl 'visiškai', gyda’i gilydd 'drauge', yn unig 'atskirai, vienumoje'.
Įvardis
Valų kalboje vartojami tokie asmeniniai įvardžiai:
Vns. | Dgs. | ||
---|---|---|---|
I asmuo | (f)i | ni | |
II asmuo | ti, di | chi | |
III asmuo | Vyr. g. | e(f) (pietuose), (f)o (šiaurėje) | nhw [nu] |
Mot. g. | hi |
Valų kalboje moteriškosios giminės vienaskaitos įvardis hi 'ji' vartojamas ir konstrukcijose, kurias lietuvių kalboje atitinka beasmenės: mae hi’n bwrw glaw 'lyja', yr oedd hi’n oer neithiwr 'praėjusią naktį buvo šalta'.
Sangrąžiniai įvardžiai sudaromi iš savybinių įvardžių, kurie valų kalbos gramatikoje tradiciškai priskiriami būdvardžiams (žr. „Būdvardis“), pridedant hunan, dgs. hunain, pavyzdžiui, John 'i hunan 'wedodd wrthi 'Džonas sau pasakė', mae e’n beio ei hun 'jis kaltina save'.
Sangrąžiniai įvardžiai:
Vns. | Dgs. | |
---|---|---|
I asmuo | fy hunan | ein hunain |
II asmuo | dy hunan | eich hunain, eich hunan |
III asmuo | ei hunan | eu hunain |
Sangrąžinių įvardžių vienaskaitos trečiajame asmenyje nėra giminės skirtumo.
Parodomųjų įvardžių vietoje šiuolaikinėje valų kalboje vartojami prieveiksmiai (y)ma 'čia' ir (y)na 'ten' (labai retai ir cw 'ten toli'). Jie eina po pažymimojo žodžio, kuris, be to, įgyja artikelį, pavyzdžiui: y llyfr '(tam tikra) knyga', y llyfr 'ma 'ši knyga', y llyfr 'na 'ta knyga'. Bendrinėje kalboje taip pat esama tikrų parodomųjų įvardžių hwn/hon/hyn 'šis/ši/šie', hwnnw/honno/hynny 'tas/ta/tie'. Jie irgi prieš daiktavardį reikalauja artikelio.
Prielinksnis
Kaip būdinga keltų kalboms, dauguma valų kalbos prielinksnių, jeigu valdo įvardžius, neretai keičia savo formą. Tokie prielinksniai vadinami kaitomaisiais, arba asmenuojamaisiais. Pavyzdžiui, sakinyje Dyma’r tŷ rwy’n byw ynddo 'Tai yra namas, kuriame aš gyvenu' prielinksnis yn 'į' yra susijęs su daiktavardžiu tŷ 'namas' ir įgyja vienaskaitos vyriškosios giminės trečiojo asmens formą ynddo.
Dauguma asmenuojamųjų prielinksnių, pavyzdžiui, kaip dan 'po', kaitomi pagal tokią bendrąją schemą:
Vns. | Dgs. | ||
---|---|---|---|
I asmuo | dana i | danon ni | |
II asmuo | danat ti | danoch chi | |
III asmuo | Vyr. g. | dano fe/fo | danyn nhw |
Mot. g. | dani hi |
Prielinksnių asmenavimas tarmėse gali skirtis, ypač vienaskaitos I ir II asmenyse. Kai kuriuose regionuose galima išgirsti dano i, danot ti arba danach chi.
Dauguma prielinksnių sukelia minkštąją mutaciją, tačiau ne visi: gyda 'su' (spirantinė mutacija), yn 'į' (nosinė mutacija), rhag 'prieš' (be mutacijos).
Veiksmažodis
Veiksmažodžio sistema – ta gramatikos sritis, kurioje formalioji bendrinė kalba labiausiai skiriasi nuo šnekamosios ir kiek mažiau nuo rašomosios kalbos normų.
Šnekamojoje valų kalboje dauguma laikų sudaromi su pagalbiniu veiksmažodžiu bod 'būti'. Jo asmenavimas pateiktas žemiau.
Su pagalbiniu veiksmažodžiu bod sudaromos 4 veiksmažodžio formos: esamasis laikas,būtasis nebaigtinis laikas, būsimasis laikas ir tariamoji nuosaka. Visos šios formos sudaromos tokiu būdu: atitinkama veiksmažodžio bod forma (rodo veiksnį), papildomas elementas yn (po balsių įgyja pavidalą n) ir veiksmažodinis daiktavardis, kuris žodynuose pateikiamas bendraties vietoj. Tad 'jis galvoja' išreiškiama kaip Mae e’n meddwl, 'jis galvos' – Bydd e’n meddwl.
Drauge vartojamos specifinės visų sudėtinių laikų įvykio veikslo formos, sudaromos yn pakeičiant wedi. Perfektas (esamasis atliktinis laikas) reiškiamas veiksmažodžio bod esamojo laiko formomis,pliuskvamperfektas (būtasis atliktinis laikas) – imperfekto formomis, būsimasis atliktinis laikas – būsimojo laiko formomis, o atliktinis konjunktyvas – konjunktyvo formomis. Pavyzdžiui, 'jis pagalvojo' – Mae e wedi meddwl. Šioje konstrukcijoje yn ir wedi vietoj gali būti vartojami ir kiti žodžiai, pavyzdžiui, būdvardis newydd 'naujas', po kurio veiksmažodinis daiktavardis patiria minkštąją mutaciją, pavyzdžiui, Maen nhw newydd gyrraedd 'jie ką tik atvažiavo', arba prielinksnis am, norint išreikšti pageidavimą. Perfekte kaip neiginys gali būti vartojama normali neiginio konstrukcija + wedi (Dydyn nhw ddim wedi cyrraedd 'jie dar neatvažiavo', pažodžiui 'jie nėra atvažiavę'), bet gali būti pasitelktas ir prielinksnis heb 'be' (po jo įvyksta veiksmažodinio daiktavardžio minkštoji mutacija) – Dw i heb fwyta 'dar nepavalgiau', pažodžiui 'nesu pavalgęs'.
Šnekamojoje valų kalboje išsaugomi asmenuojamieji būtasis ir būsimasis laikai (atitinkantys bendrinės kalbos esamąjį) bei konjunktyvas, kurie toliau iliustruojami veiksmažodžiu talu '(su)mokėti'.
Vns. | Dgs. | ||
---|---|---|---|
Būtasis laikas | I asmuo | tales | talon |
II asmuo | talest | taloch | |
III asmuo | talodd | talon | |
Būsimasis laikas | I asmuo | tala(f) | talwn |
II asmuo | tali | talwch | |
III asmuo | talith | talan | |
Konjunktyvas | I asmuo | talwn | talen |
II asmuo | talet | talech | |
III asmuo | talai | talen |
- Pastabos dėl būsimojo laiko formų:
- Vns. I ir II asmenų formos gali būti rašomos kaip talais ir talaist (plg. su žemiau pateiktomis bendrinės kalbos formomis), bet tariama taip pat.
- Kai kuriose Velso dalyse tarp šaknies ir dgs. formų įterpiamas -s-.
- Pietų Velse galima išgirsti talws vietoj talodd.
- Pastabos dėl būsimojo laiko formų:
- di vartojama ti vietoj, t. y. tali di, o ne tali ti.
- Kai kuriose Pietų Velso dalyse formų talith vietoj gali būti vartojama taliff.
- Pastabos dėl konjunktyvo formų:
- Tarp šaknies ir galūnės gali būti įterpiamas -s-.
Būtajame laike klausiamoji forma sudaroma įvykstant veiksmažodžio minkštajai mutacijai, tačiau vis dažniau forma su šia mutacija vartojama ir teigiamuosiuose sakiniuose. Neigiamoji forma sudaroma su žodžiu ddim po įvardžio ir spirantine mutacija, kai tai įmanoma, o kitais atvejais – su minkštąja mutacija. Vis dėlto ir čia minkštoji mutacija įsigali (pavyzdžiui, dales i ddim vietoj thales i ddim). Jei objektas yra apibrėžtas (turi artikelį arba savybinį įvardį, išreikštas asmeniniu įvardžiu arba tikriniu daiktavardžiu), tai prieš jį būtinai vartojamas prielinksnis o 'nuo, iš'. Šnekamojoje kalboje ddim o sutraukiama į mo, kuris išsaugo prielinksnio o asmenavimą: Weles i mohono (fo) – 'aš jo nemačiau', plg. ohono (fo) 'nuo jo'.
Taip pat vartojamos sudėtinės būtojo ir būsimojo laikų bei konjunktyvo konstrukcijos. Jos sudaromos iš veiksmažodžio gwneud 'daryti' (žr. asmenavimo pavyzdį žemiau) atitinkamo laiko formos ir veiksmažodinio daiktavardžio: Mi wnes i ei weld 'aš jį pamačiau'. Būtasis laikas gali būti sudaromas su veiksmažodžiu ddaru 'įvykti, atsitikti', kuris nekeičia formos: Ddaru fo ddod 'jis atėjo'; Ddaru fi weld y ffilm 'ma 'mačiau šį filmą' (pastaroji konstrukcija būdinga visų pirma Šiaurės Velsui).
Netaisyklingieji veiksmažodžiai
Veiksmažodis bod 'būti' pasižymi itin netaisyklingu asmenavimu:
Teigiamoji forma (Aš…) | Klausiamoji forma (Aš?..) | Neigiamoji forma (Aš ne…) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | ||
Esamasis l. | I asmuo | dw | dyn | ydw? | ydyn? | dw | dyn |
II asmuo | (r)wyt | dych | wyt? | ydych? | dwyt | dych | |
III asmuo | mae | maen | ydy? | ydyn? | dydy | dydyn | |
Būtasis l. | I asmuo | bues | buon | fues? | fuon? | fues | fuon |
II asmuo | buest | buoch | fuest? | fuoch? | fuest | fuoch | |
III asmuo | buodd | buon | fuodd? | fuon? | fuodd | fuon | |
Imperfektas | I asmuo | roeddwn | roedden | oeddwn? | oedden? | doeddwn | doedden |
II asmuo | roeddet | roeddech | oeddet? | oeddech? | doeddet | doeddech | |
III asmuo | roedd | roeddyn | oedd? | oeddyn? | doedd | doeddyn | |
Būsimasis l. | I asmuo | bydda | byddwn | fydda? | fyddwn? | fydda | fyddwn |
II asmuo | byddi | byddwch | fyddi? | fyddwch? | fyddi | fyddwch | |
III asmuo | bydd | byddan | fydd? | fyddan? | fydd | fyddan |
Veiksmažodžio bod tariamoji nuosaka sudaroma iš dviejų šaknų:
Teigiamoji forma | Neigiamoji forma | Klausiamoji forma | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | ||
bydd– | I asmuo | byddwn | bydden | fyddwn | fydden | fyddwn? | fydden? |
II asmuo | byddet | byddech | fyddet | fyddech | fyddet? | fyddech? | |
III asmuo | byddai | bydden | fyddai | fydden | fyddai? | fydden? | |
bas– | I asmuo | baswn | basen | faswn | fasen | faswn? | fasen? |
II asmuo | baset | basech | faset | fasech | faset? | fasech? | |
III asmuo | basai | basen | fasai | fasen | fasai? | fasen? |
- ddim 'ne' neigiamosiose veiksmažodžio bod 'būti' formose eina po įvardžio.
- Šio veiksmažodžio formos tarmėse labai skiriasi.
- Imperfekto formos šnekamojoje kalboje: o’n i, o’t ti, oedd e/hi, o’n ni, o’ch chi ir o’n nhw. Jos vartojamos teigiamosiose, klausiamosiose ir neigiamosiose konstrukcijose.
- Žodinėje kalboje būsimojo laiko ir konjunktyvo formos neretai patiria minkštąją mutaciją.
- Valų kalba neįprasta dėl to, kad joje nėra atskirų žodžių 'taip' ir 'ne'. Jų vietoje vartojamos veiksmažodžio bod formos, pavyzdžiui: Ydych chi’n hoffi coffi? ('tu jei esi mėgstantis kavą?' = 'ar mėgsti kavą?'), ir atsakymas bus arba Ydw ('esu' = 'taip'), arba Nac ydw ('nesu' = 'ne').
Panašiu netaisyklingu būdu asmenuojami ir veiksmažodžiai mynd 'eiti', gwneud 'daryti', cael 'imti' ir dod 'ateiti':
mynd | gwneud | cael | dod | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | ||
Būtasis l. | I asmuo | es | aethon | nes | naethon | ces | caethon | des | daethon |
II asmuo | est | aethoch | nest | naethoch | cest | caethoch | dest | daethoch | |
III asmuo | aeth | aethon | naeth | naethon | caeth | caethon | daeth | daethon | |
Būsimasis l. | I asmuo | a | awn | na | nawn | ca | cawn | do | down |
II asmuo | ei | ewch | nei | newch | cei | cewch | doi | dewch | |
III asmuo | eith | ân | neith | nân | ceith | câ | daw | dôn |
Šiaurės ir Pietų Velso tarmėse šių keturių netaisyklingųjų veiksmažodžių konjunktyvo formos žymiai skiriasi:
mynd | gwneud | cael | dod | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | Vns. | Dgs. | ||
Šiaurė | I asmuo | awn | aen | nawn | naen | cawn | caen | down | doen |
II asmuo | aet | aech | naet | naech | caet | caech | doet | doech | |
III asmuo | âi | aen | nâi | naen | câi | caen | dôi | doen | |
Pietūs | I asmuo | elwn | elen | nelwn | nelen | celwn | celen | delwn | delen |
II asmuo | elet | elech | nelet | nelech | celet | celech | delet | delech | |
III asmuo | elai | elen | nelai | nelen | celai | celen | delai | delen |
Asmenavimas bendrinėje kalboje
Bendrinėje kalboje sudėtinės veiksmažodžio formos vartojamos žymiai rečiau, joje gerai išlaikytas kaitymas galūnėmis. Lentelėje pateiktos formaliosios kalbos veiksmažodžių galūnės. Jos visos jungiamos prie asmenuojamojo kamieno, kuris anaiptol ne visada sutampa su žodynuose pateikiama forma – veiksmažodiniu daiktavardžiu, plg. sefyll 'likti', bet kamienas yra saf-.
Tiesioginė nuosaka | Konjunktyvas | Liepiamoji nuosaka | ||||||
Esamasis l. | Būtasis l. | Imperfektas | Pliuskvamperfektas | |||||
Taisyklingasis | Netaisyklingasis | |||||||
Vns. | I asmuo | -af | -ais* | -um | -wn | -as-wn | -wyf | -wyf |
II asmuo | -i* | -aist* | -ost | -et (-it) | -as-it | -ych* | -∅, -a | |
III asmuo | -∅, -a balsių kaita -iff | -odd | -∅ | -ai | -as-ai | -o | -ed | |
Dgs. | I asmuo | -wn | -as-om | -om | -em | -as-em | -om | -wn |
II asmuo | -wch* | -as-och | -och | -ech | -as-ech | -och | -wch | |
III asmuo | -ant | -as-ant | -ant | -ent | -as-ent | -ont | -ent | |
Beasmenė forma | -ir* | -wyd | -id* | -as-id -es-id* | -er | -er |
Pastabos:
- II asmens imperfekto galūnė -it vietoj -et – senoviškesnė forma.
- Netaisyklinguoju būdu būtajame laike daugiausia asmenuojamas veiksmažodis bod 'būti' ir tie veiksmažodžiai, kurie jį sieja kaip antrąjį komponentą: gwybod 'žinoti', adnabod 'sužinoti' ir t. t.
- Esamojo laiko vns. III asmens forma su balsių kaita sudaroma iš gryno kamieno, balsiai iš esmės kinta paskutiniame kamieno skiemenyje:
- a → ai: sefyll 'likti', kamienas – saf-, es. l. vns. III a. – saif;
- a → ei: galw 'pašaukti', kamienas – galw-, es. l. vns. III a. – geilw;
- a → y: bwyta 'valgyti', kamienas – bwyta-, es. l. vns. III a. – bwyty;
- e → y: ateb 'atsakyti', kamienas – ateb-, es. l. vns. III a. – etyb;
- o → y: agor 'atidaryti', kamienas – agor-, es. l. vns. III a. – egyr;
- ae → y: chwarae 'žaisti', kamienas – chwarae-, es. l. vns. III a. – chwery;
- aw → y: gwrando 'klausyti', kamienas – gwrandaw-, es. l. vns. III a. – gwrendy.
- Esamojo laiko vienaskaitos III asmens galūnę -a dažniausiai įgyja iš vardažodžių išvesti veiksmažodžiai, pavyzdžiui, parháu 'tęstis' (juos galima atpažinti iš kirčio paskutiniame veiksmažodinio daiktavardžio skiemenyje).
- Prieš žvaigždutės ženklu (*) pažymėtas galūnes paskutiniame skiemenyje vyksta a → e kaita.
Sintaksė
Vientisinis sakinys
Valų kalbos vientisiniame sakinyje įprasčiausia žodžių tvarka yra VSO (tarinys – veiksnys – papildinys) (valų gramatikos tradicijoje tai yra „normali žodžių tvarka“): Eisteddodd y gweithwyr yno a gorffwysasant yna 'tada darbininkai ten atsisėdo ir ilsėjosi'; tokios struktūros potipis – iš vieno nario V (tarinio) sudaryti sakiniai: Aethom 'ėjome' – arba gali būti praleistas įvardinis veiksnys: Gwelaist blismon '(tu) matei policininką'.
Bet koks sakinys, jei veiksmažodis neina pirmas, vadinamas „anomaliu“. Jei pirmą vietą užima ne veiksmažodis, tai iškeltas į priekį sakinio narys sudaro emfatinę (pabrėžiamąją) konstrukciją:
- Y merched a gaiff fynd gyntaf 'moterys (o ne vyrai) eis pirmos';
- Ai chwi a roddodd yr arian? 'ar jūs davėte pinigų?';
- Hwy ni fuont yno 'o jų ten nebuvo'.
Bendrinėje kalboje taip iškeliant į priekį sakinio narį būtina vartoti prieš veiksmažodį einančias dalelytes: a (įvyksta minkštoji mutacija) – iškeliant veiksnį arba tiesioginį papildinį, (y)r – iškeliant kitus sakinio narius, ni (įvyksta mišrioji mutacija) – neigiamajame sakinyje. Ne tokioje formalioje kalboje šias dalelytes galima praleisti, ypač a (išlaikant mutaciją).
Esant „normaliai“ žodžių tvarkai veiksnio ir tarinio skaičius nederinamas, jei veiksnys reiškiamas vardažodžiu: Aeth y gwr – Aeth y gwyr 'vyras (-ai) nuėjo', abiem atvejais vartojama veiksmažodžio III asmens vienaskaita (toks reiškinys dar sutinkamas kai kuriose šiaurinėse italų tarmėse). Jei sakinio narių eiliškumas „atvirkštinis“, visada vartojama veiksmažodžio III asmens vienaskaitos forma:
- Mi a wnaeth hynny 'aš tai padariau';
- Ti a ddaeth 'tu atėjai' – Deuthost ti ddoe yma 'tu atėjai čia vakar'.
Pasakojamojo sakinio pradžioje, jeigu jį valdo nepagalbinis tiesioginės nuosakos veiksmažodis, gali būti vartojamos tvirtinamosios dalelytės mi (daugiausia Šiaurės Velse) ir fe (daugiausia Pietų Velse). Tai yra šnekamosios kalbos ypatybė, rašytinėje arba oficialesnėje kalboje tokia vartosena nedažna. Kartais šios dalelytės gali būti praleistos, tačiau jų sukeliama minkštoji mutacija išlaikoma.
Vardažodis
Pažyminys gali būti reiškiamas daiktavardžiu, būdvardžiu, kelintiniu skaitvardžiu arba įvardžiu. Pažyminiu einąs daiktavardis visada vartojamas tiesiogiai po pažymimojo žodžio: lili’r Pasg 'Velykų lelija'. Beveik visi būdvardžiai vartojami po pažymimųjų daiktavardžių: dyn doeth 'protingas žmogus', cywilydd mawr 'didelė gėda'. Nedidelė būdvardžių dalis, pavyzdžiui, hen 'senas' arba prif 'pagrindinis', būtinai vartojami prieš pažymimąjį žodį; formalioje kalboje į priekį galima iškelti bet kurį būdvardį. Visi į pirmą vietą iškelti būdvardžiai daiktavardžiui sukelia minkštąją mutaciją: hen wr 'senis' (gwr 'vyras'). Tačiau jei būdvardis turi kokių nors modifikatorių, jis gali būti vartojamas tik po pažymimojo žodžio: gwr hen iawn 'labai senas vyras', gwr hynaf 'seniausias vyras'. Būdvardžiai su daiktavardžiais sudaro dūrinius: hen-ddrwg 'senas blogis', prif-fardd 'pagrindinis bardas'; taip pat plg. prif ddinas 'pagrindinis miestas', prifddinas 'sostinė'. Dūriniai, jeigu jų eiliškumas „būdvardis + daiktavardis“, vadinami „taisyklingaisiais“ (val. cyfansoddeiriau rhywiog); rečiau pasitaiko atvirkštinė tvarka: gwrda 'bajoras' (plg. gwr da 'geras žmogus') – tokie dūriniai vadinami „netaisyklingaisiais“ (val. cyfansoddeiriau afrywiog).
Kelintiniai skaitvardžiai eina prieš pažymimąjį daiktavardį, išskyrus cyntaf 'pirmas': y bedwaredd flwyddyn 'ketvirti metai', y marchog cyntaf 'pirmasis raitelis'. Kaip ir nedidelės dalies būdvardžių, jų giminė derinama prie daiktavardžių.
Įvairios įvardžių kategorijos gali eiti prieš pažymimąjį žodį arba po jo: yr holl ddynion 'visi žmonės', y dynion hynny 'šie žmonės'.
Priklausymas (posesyvumas) reiškiamas priedėliu: junginyje paprasčiausiai sugretinami du žodžiai, ir ko nors turėtojas junginyje užima paskutinę vietą (valų kalbos gramatikoje tai vadinama „kilmininkine konstrukcija“). Tad valų kalboje junginį 'katės motina' atitinka mam y gath, pažodžiui 'mama (ši) katė'; 'vyro automobilio langai' vališkai bus ffenestri car y dyn, pažodžiui 'langai automobilis (šis) vyras'. Jei prireikia išrikiuoti ilgą tokių vardažodžių eilę, artikelis vartojamas tik prieš paskutinį iš jų: llaeth cath maer y dref 'miesto mero katės pienas'; jei prieš paskutinį vardažodį artikelio vartoti negalima, jis iš viso praleidžiamas, plg. car Tywysog Cymru 'Velso Princo automobilis'.
Jei tokioje konstrukcijoje pažymimasis žodis – vienaskaitos moteriškosios giminės daiktavardis, o pažyminys rodo pastovią ypatybę, o ne paprastą priklausymą, tai pažyminiu einančio daiktavardžio pradžios priebalsis patiria minkštąją mutaciją: gafr gwas 'vaikino ožka', ffugenw bardd 'poeto slapyvardis', het plismon 'policininko galvos apdangalas' (priklauso policininkui) greta het blismon 'policininko galvos apdangalas' (toks, kurį nešioja policininkai).
Sudėtinis sakinys
Sudėtiniai sakiniai gali būti prijungiamieji ir sujungiamieji. Dažniausi jungtukiniai sakiniai, bejungtukiai pasitaiko retai. Žodžių tvarkos taisyklės tos pačios, kaip ir vientisiniame sakinyje. Sujungiamieji sakiniai jungiami jungtukais a(c) 'ir', neu 'arba', namyn 'tačiau', eith 'bet, išskyrus':
- Orffenodd ef ei waith a aeth adref 'jis baigė savo darbą ir išėjo namo';
- Bydd ef yna, eithr na bydd lleferydd ganddo 'jis bus ten, bet kalbėti negalės'.
Šalutiniai sakiniai prijungiami jungtukais pan 'kai', tra 'kol', hyd nes 'kol ne', cyn 'iki tol, kai', lle 'kur', gan 'nes', fel 'idant', os 'jei', er 'nors', nag 'negu', fel pe 'tarsi', mai 'kad', nad 'kad ne'. Sujungiamuosiuose sakiniuose laikomasi „laikų derinimo“ taisyklės: jei pagrindinio sakinio veiksmažodis vartojamas kuriame nors iš būtųjų laikų, tai šalutinio sakinio veiksmažodis taip pat turi būti pasitelktas būtajame laike. Jei šalutiniame sakinyje vienas iš sakinio narių iškeltas į priekį, tai vietoj jungtuko y 'kad' vartojamas mai (Šiaurėje) arba taw (Pietuose):
- Dywedodd mai/taw Sion oedd y cryfaf 'jis sakė, kad Šonas stipriausias' (imperfektas);
- Dywedodd mai/taw Sion fyddai y cryfaf 'jis sakė, kad Šonas bus stipriausias' (tariamoji nuosaka);
- Dywedodd mai/taw Sion oedd wedi gweithio 'jis sakė, kad Šonas buvo dirbęs' (sudėtinis pliuskvamperfektas).
Tos pačios taisyklės taikomos ir netiesioginiam klausimui:
- Gofynwn ai Sion oedd y cryfaf 'paklausiau, ar Šonas stipriausias' (imperfektas vietoj esamojo laiko);
- Gofynais a fyddech yn y cyfarfod 'paklausiau, ar būsite susirinkime' (tariamoji nuosaka vietoj būsimojo laiko).
Šiuolaikinėje žodinėje, o kartais ir rašytinėje kalboje šių taisyklių ne taip griežtai laikomasi, palyginti su bendrinės kalbos normomis.
Jei šalutiniame sakinyje yra neiginys, vartojamas jungtukas na(d) 'kad ne':
- Dywedodd Sion na wnaeth ef hynny 'Šonas sakė, kad jis to nedarė'.
Žodynas
Dauguma valų kalbos žodyno yra savi žodžiai, paveldėti iš keltų prokalbės. Tačiau kadangi Romos imperija buvo užkariavusi ir romanizavusi Britaniją, saloje buvo susidariusi dvikalbė lotynų – britų aplinka, tad į valų kalbą įsiskverbė daugybė lotyniškų skolinių. Jiems priklauso net kasdienės kalbos žodžiai, pavyzdžiui, cyllell 'peilis' (lot. cultellus), porth 'durys' (lot. porta), pysg 'žuvis' (lot. piscis), llong 'laivas' (lot. (navis) longa). Be to, viduramžiais lotynų kalba buvo paplitusi kaip bažnytinė, ir su tuo susijęs dar vienas skolinių sluoksnis (plg. pechod 'nuodėmė' (lot. peccātum)). Viduramžiais į valų kalbą pateko skolinių ir iš prancūzų bei skandinavų kalbų.
Taip pat svarbus vaidmuo teko kontaktams su anglų kalba. Dar prieš XI a. pabaigoje prasidėjusį normanų veržimąsi į Velsą valų kalbon buvo patekę kai kurių senosios anglų kalbos žodžių, pavyzdžiui, betws 'koplyčia' (s. angl. bedhus 'maldos namai'). Iki XIX a. dvikalbystė buvo nelabai paplitusi, ir tas palyginti nedidelis kiekis į valų kalbą patekusių žodžių buvo pasiskolinti labiau iš šnekamosios, o ne iš bendrinės anglų kalbos, plg. tatws 'bulvė' (bendrine kalba potatoes, tarmiškai taters). XX a. anglų kalbos išmokta visuotinai ir iš jos (ypač šnekamojoje kalboje) buvo pasiskolinta labai įvairių sričių žodžių (plg. garej 'garažas', tîm 'komanda' ir kt.). Drauge nuo XX a. 8-ojo dešimtmečio tapo įprasta, jei tik įmanoma, vartoti savus vališkus žodžius.
Kitose kalbose skolinių iš valų kalbos mažai. Viduramžiais Britanijos lotynų kalba padarė didelę įtaką senosios airių kalbos leksikai, į ją pateko ir keletas grynai britiškų žodžių. Vališkų skolinių yra Velse vartojamose anglų kalbos tarmėse. Be to, į anglų kalbą pakliuvo vienas kitas vališkas realijas reiškiantis žodis, pavyzdžiui, crwth 'krota' (toks styginis instrumentas),eisteddfod 'vališkas muzikos ir literatūros festivalis, aistedvodas'.
Tyrimų istorija
Pirmoji žinoma valų kalbos gramatika išliko rankraštyje, vadinamame „Raudonąja knyga iš Hergesto“ (XIV a. pb. – XV a. pr.). Joje aprašyti tik kalbos garsai, rimavimas ir kalbos dalys. Pirmoji spausdinta gramatika – 1567 m. Milane išleista G. Roberto Dosbarth Byrr ar y rhann gyntaf i ramadeg Gymraeg („Trumpa valų kalbos gramatikos pirmos dalies pamoka“). Pirmąjį žodyną, A Dictionary in Englyshe and Welshe („Anglų–valų žodynas“), sudarė ir 1547 m. Londone išleido V. Solsberis. Manoma, kad šis žodynas gali būti pirmoji spausdinta vališka knyga.
XVI–XIX a. pasirodė gana daug valų kalbos gramatikų ir žodynų, tarp kurių minėtini: Š. D. Riso Cambrobrytannicae Cymraecaeve Linguae Institutiones et Rudimenta (1592 m.), H. Solsberio Grammatica Britannica (1593 m.), Dž. Deiviso Antiquae linguae Britannicae (1621 m.) ir Antiquae linguae Britannicae … et linguae Latinae dictionarium duplex (1632 m.), T. Ričardso Antiquæ Linguæ Britannicæ Thesaurus (1753 m.), Dž. Volterso penkiolikos dalių An English–Welsh Dictionary (1770–1794 m.), V. Evanso A New Welsh-English Dictionary (1771 m.), E. Grifitso Welsh-English Dictionary (1847 m.), D. S. Evanso An English and Welsh Dictionary (1852 m.), T. Roulando A grammar of the Welsh language (1853 m.).
Tarp žymių XIX – XX a. valų kalbos ir jos tarmių tyrėjų minėtini T. Pauelas, E. Anvilas, O. H. Fainsas-Klintonas, T. Hadsonas-Viljamsas, T. Luisas, T. A. Votkinsas, A. R. Tomasas.
Valų kalbos fonetiką, fonologiją ir gramatiką tyrė , M. Dž. Bolas, , I. Umfrė ir kiti mokslininkai.
Tekstų pavyzdžiai
„Tėve mūsų“ vidurine ir šiuolaikine valų kalba:
Ein Tad ni, yr hwn ysydd yn y nefoedd, XIII a. |
Ein Tad, yn y nefoedd, Šiuolaikine valų kalba |
Išnašos
- „Annual Population Survey: Welsh language“. Welsh Government. Nuoroda tikrinta 2022-04-15.
- „Estimation of the number of Welsh speakers in England“ (PDF). Suarchyvuotas originalas (PDF) 30 March 2012. Nuoroda tikrinta 2021-02-18.
- „Population of immigrant mother tongue families, showing main languages comprising each family, Canada, 2011“. Statistics Canada. Nuoroda tikrinta 2021-02-18.
- Bureau, US Census. „Detailed Languages Spoken at Home and Ability to Speak English“. www.census.gov (amerikiečių anglų). Nuoroda tikrinta 4 April 2018.
- Devine, Darren (2013-03-30). „Patagonia's Welsh settlement was 'cultural colonialism' says academic“. Wales Online]. Cardiff: Trinity Mirror. Nuoroda tikrinta 2021-02-13. „Now, though 50,000 Patagonians are thought to be of Welsh descent, the number of Welsh speakers is believed to be between only 1,500 and 5,000.The Welsh language is spoken more in north wales“
- „Census 2016, Language spoken at home by Sex (LGA)“. stat.data.abs.gov.au. Suarchyvuotas originalas 2020-05-02. Nuoroda tikrinta 2021-02-18.
- „Language used at home other than English (detailed)“ (PDF). National Records of Scotland. Suarchyvuotas originalas (PDF) 31 March 2019. Nuoroda tikrinta 2021-02-18.
- Vidas Kavaliauskas (2013-12-16). „Valų kalba“. VLE. Nuoroda tikrinta 2021-01-31.
- „Welsh Language (Wales) Measure 2011“. legislation.gov.uk. The National Archives. Nuoroda tikrinta 17 vasario 2021. „The Welsh language has official status in Wales.“
- „National Assembly for Wales (Official Languages) Act 2012“. www.legislation.gov.uk. The National Archives (United Kingdom). Nuoroda tikrinta 17 vasario 2021. „The official languages of the Assembly are English and Welsh.“
- „Almost a quarter of children in Wales are taught only in Welsh, as the language experiences a revival“. ITV News. 2017-09-04. Nuoroda tikrinta 2021-02-17.
- „Celtic Languages“. CelticLife. Suarchyvuotas originalas 2021-02-05. Nuoroda tikrinta 2021-01-31.
- „The Industrial Revolution“. Wales History. BBC. Nuoroda tikrinta 2021-02-17.
- Janet Davies (2014). The Welsh Language: A History. Cardiff: University of Wales Press. pp. 69, 114.
- Morris, Steven (2017-12-18). „Wales launches strategy to double number of Welsh speakers by 2050“. The Guardian. Guardian Media Group. Nuoroda tikrinta 2021-02-17.
- „'Encouraging' survey suggests rise in Welsh language speakers“. BBC News. BBC News Online. 2018-09-22. Nuoroda tikrinta 2021-02-17.
- Census shows Welsh language rise Friday, 14 February, 2003 extracted 12-04-07
- „2004 Welsh Language Use Survey: the report“ (PDF). Suarchyvuotas originalas (PDF) 27 balandžio 2012. Nuoroda tikrinta 17 vasario 2021.
- „2011 Census: Key Statistics for Wales, March 2011“. Office for National Statistics. Nuoroda tikrinta 2021-02-17.
- „2011 Census: Number of Welsh speakers falling“. BBC News. BBC. 11 December 2012. Nuoroda tikrinta 2021-02-17.
- „Welsh Government | Welsh language use survey“. gov.wales (anglų). Suarchyvuotas originalas 2016-08-02. Nuoroda tikrinta 2021-02-17.
- „Welsh language data from the Annual Population Survey: October 2019 to September 2020“. gov.wales. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „Annual Population Survey - Ability to speak Welsh by local authority and year“. statswales.gov.wales. Suarchyvuotas originalas 20 June 2019. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „Annual Population Survey - Frequency of speaking Welsh by local authority and year“. statswales.gov.wales. Suarchyvuotas originalas 12 November 2020. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- Janet Davies, University of Wales Press, Bath (1993). The Welsh Language, page 34
- Williams, Colin H. (1990), "The Anglicisation of Wales", in Coupland, Nikolas, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Clevedon, Avon: Multilingual Matters, p. 38–41, ISBN 9781853590313
- „Welsh: A language of United Kingdom“. Ethnologue.com. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- Deuchar M., Webb-Davies P., Donnelly K. (2018). Building and Using the Siarad Corpus: Bilingual conversations in Welsh and English (Studies in Corpus Linguistics). John Benjamins Publishing Company. ISBN 9789027264589.
{{cite book}}
: CS1 priežiūra: multiple names: authors list (link) - „Welsh on Census form“. Office for Nayional Statistics. 2004-01-08. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „KS25 Knowledge of Welsh: Census 2001, Key Statistics for local Authorities“. Office for Nayional Statistics. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „S4C Corporate“. S4C.co.uk. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „S4c’s Welsh Language Scheme“ (PDF). S4C.co.uk. 2006-05-25. Suarchyvuotas originalas (pdf) 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- Transactions Woolhope Naturalists' Field Club, 1887, page 173
- Ellis, A.J. (1882). Powell, Thomas (red.). „On the delimitation of the English and Welsh languages“. Y Cymmrodor (anglų). 5: 191, 196. (reprinted as Ellis, Alexander J. (1884 m. lapkričio mėn.). „On the delimitation of the English and Welsh language“. Transactions of the Philological Society. 19 (1): 5–40. doi:10.1111/j.1467-968X.1884.tb00078.x. :2027/hvd.hx57sj. ISSN 0079-1636.); Ellis, A.J. (1889). „Introduction; The Celtic Border; 4“. The existing phonology of English dialects compared with that of West Saxon speech. Early English Pronunciation. V.. London: Trübner & Co. p. 14 [Text] 1446 [Series].
- Callaghan, Nigel. „More Welsh Speakers than Previously Believed“. ibiblio.org. Suarchyvuotas originalas 2021-03-07. Nuoroda tikrinta 2021-03-07.
- „Nigel Callaghan (1993). More Welsh Speakers than Previously Believed (on-line). Accessed 21 March 2010“. Nuoroda tikrinta 23 May 2010.
- „QS204EW – Main language (detailed)“. Nomis Official Labour Market Statistics.
- „2011 Census Glossary of Terms“ (PDF). Office For National Statistics.
- „2011 Census Questionnaire for England“ (PDF). Office for National Statistics. Nuoroda tikrinta 6 June 2017.
- „Data Viewer – Nomis – Official Labour Market Statistics“. www.nomisweb.co.uk (anglų). Nuoroda tikrinta 2021-02-18.
- „Welsh Language Act 1993“. Office of Public Sector Information (OPSI.gov.uk). 1993-10-21. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „Government of Wales Act 1998“. Office of Public Sector Information (OPSI.gov.uk). 1998-07-31. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „Croeso i HSBC yng Nghymru“ [Welcome to HSBC in Wales]. HSBC Bank. Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021.
- „Eich cysylltu â'r hyn sy'n bwysig“ [Connecting you to what's important]. Arriva Trains Wales. Suarchyvuotas originalas 11 lapkričio 2018. Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021.
- „Proposed Welsh Language (Wales) Measure [As Passed] Accessed 12 September 2016“ (PDF). assembly.wales.
- „'Historic' vote for language law“. BBC News. BBC. 7 gruodžio 2010. Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021. „A new law to promote the Welsh language has been unanimously passed by the Welsh Assembly. The measure makes Welsh an official language in Wales, and obliges public bodies and some private companies to provide services in it. A language commissioner will be appointed to enforce the measure and to protect the Welsh speakers' rights. Ministers hailed the vote as a "historic step forward for the Welsh language."“
- „Welsh Government – Welsh Measure received Royal Assent“. Suarchyvuotas originalas 22 September 2013.
- „Royal Assent for official status of Welsh language“. Wales Online. Cardiff: Trinity Mirror. 12 vasario 2011. Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021. „Powers confirming the official status of Welsh received Royal Assent yesterday. The Welsh Language Measure will create the post of language commissioner and ensure services can be provided in Welsh.“
- „Language board chief Meri Huws is Welsh commissioner“. BBC News. BBC. 5 spalio 2011. Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021. „The chairwoman of the Welsh Language Board has been appointed the first Welsh language commissioner. Meri Huws will act as a champion for the Welsh language, says First Minister Carwyn Jones.“
- „Language board chief Meri Huws is Welsh commissioner“. BBC. 2011-10-05. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „New language commissioner announced“. BBC News (britų anglų). 27 lapkričio 2018. Nuoroda tikrinta 26 vasario 2021.
- „Database for the European Charter for Regional or Minority Languages“. Council of Europe. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „Annex E to Chapter 18: Naturalisation at Discretion (Section 6 British Nationality Act 1981)“. UK Border Agency. 2009-10-20. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-13.
- „The Blue Books of 1847“. The National Library of Wales. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- Gross, David M. (2014). 99 Tactics of Successful Tax Resistance Campaigns. Picket Line Press. pp. 68–69. ISBN 978-1490572741.
- „'Treacherous' Blue Books online“. BBC News. BBC. 23 gruodžio 2005. Nuoroda tikrinta 22 vasario 2021. „A 19th Century report that became controversial for condemning the Welsh language has been published online by the National Library of Wales. The government report about Welsh education in 1847 was dubbed the Treachery of the Blue Books).“
- Davies, John (1993). A History of Wales. London: Penguin Books. ISBN 978-0-14-014581-6. OCLC 925144917.
- „Welsh and 19th century education“. BBC. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „Sir Hugh Owen Memorial Lecture“ Archyvuota kopija 2016-06-29 iš Wayback Machine projekto., Bangor University
- „Ysgol Gymraeg Aberystwyth celebrates 75th anniversary“. BBC News. BBC. 25 rugsėjo 2014. Nuoroda tikrinta 24 vasario 2021.
- „Welcome“. Ysgol Glan Clwyd. Suarchyvuotas originalas 5 spalio 2016. Nuoroda tikrinta 24 vasario 2021.
- „Schools by local authority, region and Welsh medium type“. Stats Wales. Stats Wales. Suarchyvuotas originalas 23 September 2016.
- „5-year Report“. Welsh Language Commissioner. Welsh Language Commissioner. Suarchyvuotas originalas 23 rugsėjo 2016.
- „Current school curriculum“. Welsh Government. Welsh Government. Suarchyvuotas originalas 25 February 2019. Nuoroda tikrinta 2021-02-21.
- „The Welsh language“. Citizens Advice. Suarchyvuotas originalas 18 liepos 2012. Nuoroda tikrinta 6 kovo 2021.
- „Welsh medium or bilingual provision“. bwrdd-yr-iaith.org.uk. Welsh Language Board. Suarchyvuotas originalas 4 October 2007.
- „Raising our sights: review of Welsh for Adults. Report and recommendations Welsh for Adults Review“ (PDF). 2013 m. liepos mėn. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „The Welsh language in education in the UK“ (PDF). European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. 2014. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „Welsh Language in Higher Education, 2017/18“ (PDF). Welsh government. 2019-07-25. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „Core Staff“. Coleg Cymraeg. Suarchyvuotas originalas 13 April 2013. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „What is 'Gwerddon'?“. gwerddon.cymru. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „pleidiol wyf i'm gwlad translation“. 2021. Suarchyvuotas originalas 2021-10-26. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „BBC Wales - Living in Wales - Pronouncing road signs“. www.bbc.co.uk. Nuoroda tikrinta 2021-02-21.
- Welsh language provision at S4C Analogue
- BBC website (Real Media).
- Davies, John (1994). A History of Wales. Penguin. pp. 590. ISBN 0-14-014581-8.
- Conboy, Martin (2010). Journalism in Britain: A Historical Introduction. SAGE Publications. p. 188. ISBN 978-1-4462-0972-1.
- „Daily Welsh newspaper abandoned“. BBC News (britų anglų). 15 February 2008.
- „News website in Welsh is launched“. BBC News. BBC. 15 gegužės 2009. Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021.
- „The Chartered Engineer Standard (CEng)“ (PDF). The Institution of Engineering and Technology. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- The Welsh National Database of Standardised Terminology was released in March 2006 Archyvuota kopija 25 rugsėjo 2006 iš Wayback Machine projekto.
- Selections of Welsh-language blogs are listed on the sites Hedyn and Blogiadur Archyvuota kopija 7 sausio 2009 iš Wayback Machine projekto.
- „Welsh references resources“. Welsh Libraries. 2021. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- Courtenay Honeycutt, Daniel Cunliffe (2010). „The Use of the Welsh Language on Facebook“. ResearchGate. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „Celular News webpage“. Cellular-news.com. 11 August 2006. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- World’s first Welsh language mobile phone launched (publish date: 25 August 2009)
- „Mobile phone for Welsh-speakers“. BBC News (britų anglų). 4 August 2009. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „LiterIM external keyboard for Android“. Troi.org. Suarchyvuotas originalas 2014-02-23. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „Free Welsh Localization for iOS Developers“. Applingua. 6 March 2015. Suarchyvuotas originalas 21 May 2015. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „Apps in Welsh Directory“. Apps in Welsh. 29 October 2015. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- Heath, Tony (1996-08-26). „Welsh speak up for their ancient tongue“. The Independent. p. 6. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „Welsh language to be allowed in MPs' Welsh Grand Committee“. BBC News. BBC. 22 February 2017. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- „MPs speak Welsh in parliamentary debate for first time“. BBC News. BBC. 7 February 2018. Nuoroda tikrinta 2021-02-24.
- Williamson, David (7 February 2018). „A historic first for Welsh at Westminster as language officially used for first time“. dailypost.co.uk.
- Williamson, David (7 February 2018). „MPs use first ever bilingual debate in Westminster“. WalesOnline.
- David Williamson. „Walesonline.co.uk“. Walesonline.co.uk. Nuoroda tikrinta 2021-02-25.
- „Greetings to the Universe in 55 Different Languages“. NASA. Nuoroda tikrinta 2021-02-25.
- „Welsh greetings“. NASA. Nuoroda tikrinta 2021-02-25.
- WalesOnline (2011-07-10). „The Welsh message hurtling through space 10 billion miles from its home“. Nuoroda tikrinta 2021-02-25.
- „Index to Welsh dialects“. Kimkat.org. 20 April 2006. Nuoroda tikrinta 2021-02-25.
- „Welsh 101“. 101languages.net. Nuoroda tikrinta 2021-02-25.
- Thomas, Beth; Thomas, Peter Wynn (1989). Cymraeg, Cymrâg, Cymrêg: Cyflwyno'r Tafodieithoedd [Welsh, Welch, Walsh: Introducing the Dialects]. Gwasg Taf. ISBN 978-0-948469-14-5.
- Thomas, Alan R. (1973). Linguistic Geography of Wales. Cardiff: University of Wales Press for Board of Celtic Studies.
- „Dialects“. Welsh 101 (anglų). 101 Languages.net. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-25.
- Ibid. P. 57
- „Registers“. Welsh 101 (anglų). 101 Languages.net. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-25.
- Королёв 2000.
- „Curse tablets and other documents on metal from Roman Britain“. A Corpus of Writing-Tablets from Roman Britain. A British Academy Research Project. Nuoroda tikrinta 2021-02-28.
- Koch, John Thomas (2005). Celtic Culture : A Historical Encyclopedia. Santa Barbara: ABC-CLIO. pp. 1757–1758. ISBN 1851094407.
- Davies, Janet (1999). The Welsh Language. Cardiff: University of Wales. pp. 13. ISBN 070831516X.
- „Peniarth 28: a Latin text of the Laws of Hywel Dda“. The National Library of Wales. Nuoroda tikrinta 2021-02-28.
- Davies, Janet. The Welsh Language. p. 11.
- MacAulay, Donald (1992). The Celtic Languages. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 251. ISBN 0521231272.
- Morgan, Gareth. „Reading Middle Welsh (A Course Book Based on the Welsh of the Mabinogi)“. Massachusetts Institute of Technology (mit.edu). Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-28.
- Фалилеев, Александр (2004 (№ 68)). „Круг чтения в условиях многоязычия: Уэльс в конце XIV века“. "Журнальный зал". Suarchyvuotas originalas 2012-10-13. Nuoroda tikrinta 2021-02-28.
{{cite web}}
: Patikrinkite date reikšmes:|date=
() - „Welsh Bible 1588“ (anglų). The National Library of Wales. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-28.
- Davies, Janet. The Welsh Language. p. 25.
- Hughes, Richard Edmund. „Evans, Daniel Silvan“. The National Library of Wales. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-28.
- Glyn E. Jones (1984), "The distinctive vowels and consonants of Welsh", Welsh Phonology: Selected Readings, Cardiff: University of Wales Press, p. 40–64, ISBN 0-7083-0861-9
- T. Arwyn Watkins (1993), "Welsh", in Martin J. Ball, The Celtic Languages, London: Routledge, p. 300–301, ISBN 0-415-01035-7
- Ibid. P. 48
- Ibid. P. 47
- Gwenllian Awbery (2009). „Welsh“. In Edited by Martin J. Ball and Nicole Müller (red.). The Celtic Languages (2 leid.). Routledge. p. 370. ISBN 0-203-88248-2.
{{cite book}}
:|editor=
turi bendrinį pavadinimą () - Ibid. P. 46
- Awbery 2009, p. 369.
- Ibid. P. 53
- Sidney J. Wood (1988). Vowel Quantity and Syllable Structure in Welsh (PDF). 33 (Working Papers leid.). Lund University, Dept. of Linguistics. pp. 229–236.
- Ibid. P. 57
- Ibid. Pp. 57-61
- Ibid. Pp. 53
- Briony J. Williams (1983), Stress in Modern Welsh, University of Cambridge
- Old and Middle Welsh Archyvuota kopija 2021-05-07 iš Wayback Machine projekto., David Willis, University of Cambridge, Nuoroda tikrinta 2021-03-06
- Hannahs S.J. (2013). The Phonology of Welsh. The Phonology of the World's Languages. OUP Oxford. p. 54. ISBN 9780191504891.
- Gussmann, Edmund (2002). „8.5 Welsh wovels“. Phonology: Analysis and Theory. Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. p. 252. ISBN 0521574285.
- Hamp, Eric P. (1996). „Part X: Use and Adaptation of Scripts. Welsh“. In Daniels, Peter T., Bright, William (red.). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 968. ISBN 0195079930.
{{cite book}}
: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link) - Толкин, Дж.Р.Р. „Английский и валлийский“. Cymraeg.ru. Suarchyvuotas originalas 2011-08-21. Nuoroda tikrinta 2021-03-06.
- Morris Jones, J. Welsh Grammar: Historical and Comparative. Oxford: Oxford University Press. p. 506.
- King G. (2012). Colloquial Welsh. Taylor& Francis. p. 1. ISBN 9781134043996.
- Ball M.J., Williams B.J. (2001). Welsh Phonetics. Welsh Studies. Edwin Mellen Press, The. pp. 85, 168. ISBN 9780889464797.
- Thomas, Peter Wynn (1996). Gramadeg y Gymraeg. Cardiff: University of Wales Press. p. 837. ISBN 0708313450.
- Press O.U. (2014). New Hart's Rules: The Oxford Style Guide. OUP Oxford. p. 215. ISBN 9780191649141.
- King, Gareth (2003). Modern Welsh: A Comprehensive Grammar. New York: Routledge. p. 416. ISBN 0415282705.
- King 2003, p. 18.
- King 2003, p. 14.
- King 2003, p. 15.
- King 2003, p. 17.
- King 2003, p. 16—17.
- King 2003, p. 28—29.
- King 2003, p. 30—31.
- King 2003, p. 40—47.
- „gwaith“. Wiktionary. Nuoroda tikrinta 2021-03-06.
- „Gymraeg“. Wiktionary. Nuoroda tikrinta 2021-03-06.
- Marie Surridge (1989). „Factors in the assignment of grammatical gender in Welsh“. Nuoroda tikrinta 2021-03-06.
- „More than One: Welsh Plurals“. ymlaenwelsh.com. 2020-02-17. Nuoroda tikrinta 2021-04-30.
- King 2003, p. 49—56.
- „llwyth“. Wiktionary. Nuoroda tikrinta 2021-03-06.
- King 2003, p. 66—68.
- King 2003, p. 69—71.
- King 2003, p. 72—73.
- King 2003, p. 75.
- „Learn Welsh - Grammar“ (PDF). Nuoroda tikrinta 2021-03-07.
- King 2003, p. 80—85.
- King 2003, p. 82.
- King 2003, p. 81.
- King 2003, p. 80.
- King, G. Modern Welsh: A Comprehensive Grammar, published by Routledge, ISBN 0-415-09269-8 p. 114
- Roberts, Gareth Ffowc (2016-02-15). Count Us In: How to Make Maths Real for All of Us (anglų). University of Wales Press. ISBN 978-1-78316-798-2.
- „dim“. Wiktionary. Nuoroda tikrinta 2021-04-25.
- „Numbers in Welsh“. Omniglot. Nuoroda tikrinta 2021-03-08.
- Thomas Rowland (1876). A Grammar of the Welsh Language Based on the Most Approved Systems: With Copious Examples From Some of the Most Correct Welsh Writers (PDF). London: Hughes&Son. pp. 112–113.
- „yn“. Wiktionary. Nuoroda tikrinta 2021-03-09.
- „Welsh Adverbs“. My languages.org. Nuoroda tikrinta 2021-03-09.
- King 2003, p. 90—96.
- „Reflexive pronouns and extended pronouns“. Wales-Catalonia Website. Nuoroda tikrinta 2021-03-09.
- King 2003, p. 85.
- „Some basic rules of Welsh grammar“ (PDF). Learn Welsh - Grammar. Nuoroda tikrinta 2021-03-09.
- King 2003, p. 282.
- King 2003, p. 275.
- King 2003, p. 274.
- King 2003, p. 140.
- King 2003, p. 169—171.
- King 2003, p. 172.
- King 2003, p. 174.
- King 2003, p. 175—180.
- King 2003, p. 171.
- King 2003, p. 173.
- King 2003, p. 175.
- King 2003, p. 181—182.
- King 2003, p. 184—191.
- King 2003, p. 191—196.
- King 2003, p. 196—202.
- King 2003, p. 185.
- King 2003, p. 167.
- King 2003, p. 189—190.
- King 2003, p. 142—168.
- King 2003, p. 380.
- King 2003, p. 186.
- King 2003, p. 197—198.
- „Celtic languages: Welsh“. Verbix.com. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-03-11.
- Williams, Stephen J. (1980). Welsh Grammar. Cardiff: University of Wales Press. p. 185. ISBN 0708307353.
- Borsley R.D., Tallerman M., Willis D. (2007). The Syntax of Welsh. Cambridge Syntax Guides. Cambridge: Cambridge University Press. p. 388. ISBN 0521836301.
{{cite book}}
: CS1 priežiūra: multiple names: authors list (link) - Borsley 2007, p. 199.
- Borsley 2007, p. 123.
- Borsley 2007, p. 36.
- Borsley 2007, p. 17—19, 125—126.
- Borsley 2007, p. 11.
- King 2003, p. 139.
- Borsley R.D., Tallerman M., Willis D. The Syntax of Welsh. p. 152.
{{cite book}}
: CS1 priežiūra: multiple names: authors list (link) - Borsley 2007, p. 179—180.
- Arnaud P.J.L. (2004). Le Nom Composé: Données Sur Seize Langues. Travaux du C.R.T.T. Presses universitaires de Lyon. p. 307. ISBN 9782729707576.
- Borsley 2007, p. 163—166.
- King 2003, p. 70.
- King 2003, p. 38—39.
- Ibid. Pp. 185–186
- King 2003, p. 318.
- Ibid. Pp. 128–129
- King 2003, p. 310.
- King 2003, p. 311.
- Ibid. Pp. 139–140
- Jackson, Kenneth Hurlstone. (1953). Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D. University of Edinburgh (Oliver & Boyd). p. 752.
- Janet Davies (2014). The Welsh Language: A History. Cardiff: University of Wales Press. pp. 19, 23.
- Parry-Williams, T.H. (1923). The English element in Welsh: A study of English loan-words in Welsh. Honourable society of Cymmrodorion. p. 278.
- Robert Owen Jones, Colin H. Williams. (2009). „The Sociolinguistic Context of Welsh“. In Edited by Martin J. Ball and Nicole Müller (red.). The Celtic Languages (2 leid.). Routledge. ISBN 0-203-88248-2.
{{cite book}}
:|editor=
turi bendrinį pavadinimą () - O Croinin, Daibhi. (2005). A New History of Ireland: Prehistoric and Early Ireland. Oxford University Press. p. 1302. ISBN 0198217374.
- Filppula, M., Klemola, J., Paulasto, H. (2008). English and Celtic in Contact. Routledge. p. 209. ISBN 0415266025.
{{cite book}}
: CS1 priežiūra: multiple names: authors list (link) - „Crwth“. Collins Dictionary. Nuoroda tikrinta 2021-03-13.
- „Eisteddfod“. Oxford Living Dictionaries. Suarchyvuotas originalas 2018-10-17. Nuoroda tikrinta 2021-03-13.
- John Morris-Jones (1913). „A Welsh Grammar, Historical and Comparative“. Nuoroda tikrinta 2021-03-13.
- „Salesbury, William(1520? - 1584?), scholar and chief translator of the first Welsh New Testament“. Dictionary of Welsh Biography. Nuoroda tikrinta 2021-03-13.
- Robert A. Fowkes (1977). „Welsh Dialectology“. Nuoroda tikrinta 2021-03-13.[neveikianti nuoroda]
- Nesta Lloyd a Morfydd E. Owen (gol.), 'Pwyll y Pader', yn Drych yr Oesoedd Canol (Caerdydd, 1986). Diweddarwyd yr orgraff wreiddiol yn sylweddol.
Literatūra
- King, Gareth (2003). Modern Welsh: A Comprehensive Grammar (2 leid.). New York: Routledge. p. 416. ISBN 0415282705.
- Borsley R. D., Tallerman M., Willis D. (2007), The Syntax of Welsh, Cambridge Syntax Guides, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0521836301
- Arwyn Watkins T. Welsh // Ball, MJ, Fife, J (ed.) The Celtic Languages. London, N. Y., 1993
- King G. A Comprehensive Grammar of Modern Welsh. London, N.Y., 1994
- Morris-Jones J. An Elementary Welsh Grammar. Oxford, 1931.
- Morris-Jones J. A Welsh Grammar. Historical and Comparative. Oxford, 1977 [1913].
- Thomas, P. W. Gramadeg y Gymraeg. Caerdydd, 1996
- Thorne, D. A Comprehensive Welsh Grammar. Oxford, 1993
Nuorodos
- „Valų-anglų / Anglų-valų internetinis žodynas“. University of Wales, Lampeter. Nuoroda tikrinta 2021-03-14.
- TV kanalo S4C žinios valų kalba (2020-09-28)
- Valų liaudies daina
Straipsnis „Valų kalba“ yra paskelbtas pavyzdiniu, taigi pripažintas vienu geriausių lietuviškosios Vikipedijos straipsnių. Jei matote, kaip pagerinti straipsnį nekenkiant prieš tai darytam darbui, visada prašome prisidėti. |
Autorius: www.NiNa.Az
Išleidimo data:
vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Valų kalba, Kas yra Valų kalba? Ką reiškia Valų kalba?
Valu kalba Cymraeg y GymraegKalbamaJungtineje Karalysteje iseivija Kanadoje JAV Argentinoje Cubute AustralijojeKalbanciuju skaicius Velsas 892 200 2021 m gimtoji ir antroji k Anglija 110 000 2001 m Kanada 3885 2011 m JAV 2235 2009 2013 m Argentina 1500 5000 2013 m Australija 1688 2016 m Skotija 1189 2011 m Vieta pagal kalbanciuju skaiciu266 aKilmeIndoeuropieciu kalbos Keltu kalbos Salu keltu kalbos Britu kalbos Valu kalbaOficialus statusasOficiali kalba VelsasPriziurincios institucijosValu kalbos komisaras Velso vyriausybeKalbos kodaiISO 639 1cyISO 639 2wel B cym T ISO 639 3cym Valu kalba arba velsieciu kalba savivardis Cymraeg tarti kemˈrɑːɨɡ arba y Gymraeg tarti e ɡemˈrɑːɨɡ skirtingai nuo Velso anglu kalbos Velse susidariusios anglu kalbos tarmes priklauso keltu kalbu britu pogrupiui Valu kalba vartojama Didziosios Britanijos vakaruose Velse val Cymru taip pat kitose Jungtines Karalystes dalyse valu iseivijos bendruomenese Kanadoje JAV Argentinoje Cubute Australijoje bei kitose salyse Pagal 2011 m Įstatyma del valu kalbos siai kalbai Velse suteiktas oficialus statusas tokiu budu bet kurioje Jungtines Karalystes dalyje ji tapo vienintele teisiskai oficialia kalba o anglu kalba lieka oficiali faktiskai Ir valu ir anglu kalbos yra oficialios Velso parlamente Velso vyriausybe planuoja kad iki 2050 m valiskai kalbes milijonas zmoniu Nuo 1980 m isaugo mokiniu lankanciu mokyklas kuriose destoma valu kalba skaicius ir ju sumazejo mokyklose kurios yra dvikalbes ir kuriose destoma abiem kalbom Valu kalbai budinga diglosija rasytine ir snekamoji kalba skiriasi Nebelinksniuojama taciau asmenavimas issaugotas Siais laikais is visu keltu kalbu valu kalba turi daugiausia vartotoju Arealas ir kalbos vartotoju skaiciusVelsas Dalis apklaustuju teigianciu kad moka valu kalba 2011 m surasymas Valu kalba Velse vartojama visos rasytines istorijos laikotarpiu taciau 1911 m ji tapo mazumos kalba tais metais ja snekejo 43 5 Velso gyventoju Kalbos vartotoju mazejo ir kitais desimtmeciais bet kalba neisnyko Nors valu yra mazumos kalba ir patiria anglu kalbos spaudima antrojoje XX a puseje augo jos palaikymas drauge pakilus nacionalistinems politinems organizacijoms pavyzdziui Plaid Cymru Velso partija ir Cymdeithas yr Iaith Gymraeg Valu kalbos draugija XXI a pradzioje kalbos vartotoju skaicius vel eme augti bent jau del svietimo sia kalba Pasak 2001 m gyventoju surasymo Velse valiskai kalbejo 20 8 zmoniu 2004 m Valu kalbos vartojimo apklausa parode kad 21 7 Velso gyventoju sneka valiskai palyginti su 18 5 1991 m Jungtines Karalystes gyventoju surasyme Taciau 2011 m surasyme kalbos vartotoju siek tiek sumazejo iki 562 000 zmoniu arba 19 Velso gyventoju Taip pat sis gyventoju surasymas atskleide zymu kalbos vartotoju skaiciaus sumazejima centriniuose valiskai snekanciuose regionuose pirma karta Keredigione ir Karmartensyre ju skaicius krito zemiau 50 Vis delto pasak 2013 2015 m Valu kalbos vartojimo apklausos 24 treju metu ir vyresnio amziaus gyventoju gali kalbeti valiskai Metines gyventoju apklausos duomenimis 2020 m valu kalba galejo sneketi 28 8 Velso gyventoju tai yra 872 200 zmoniu Į sį skaiciu įtraukiami tiek valu kaip gimtosios kalbos vartotojai tiek asmenys kuriems si kalba yra antroji 2020 m 16 Velso gyventoju valu kalba vartojo kasdieniame gyvenime Panasiai ir Velso valdzios atlikta Nacionaline Velso apklausa rodo didesnį valu kalbos vartotoju procenta negu gyventoju surasymu duomenys paskutiniai sios apklausos faktai gauti 2018 2019 m pasak ju 22 Velso gyventoju galejo sneketi valiskai 2021 uju Metines gyventoju apklausos duomenys rodo kad 892 200 zmoniu arba 29 5 Velso gyventoju moka valu kalba vadinasi nuo 2011 m gyventoju surasymo valiskai kalbanciuju padaugejo Istoriskai didzioji Velso gyventoju dalis kalbejo tik valu kalba XX a siu vienkalbiu gyventoju beveik nebeliko taciau nedidelis ju procentas tebefiksuojamas 1981 m gyventoju surasyme Dabar labai nedaug valu kalbos vartotoju nemoka angliskai isskyrus Cubuto lygumos valus kuriu antroji kalba yra ispanu Vis delto daugumas labiau linke kalbeti valiskai o ne angliskai Kalbos pasirinkimas gali keistis priklausomai nuo objekto srities sis reiskinys kalbotyroje zinomas kaip kodu kaita Neretai kalbos kodai maisomi tuomet į gyvaja kalba įterpiami angliski zodziai Valu kalba kaip gimtoji labiausiai paplitusi kaimiskose srityse Velso siaureje ir vakaruose visu pirma Gvinede Denbigsyre Anglesyje Karmartensyre Siaures Pembruksyre Keredigione ir vakarinese Glamorgano dalyse taciau gerai valiskai kalbanciu zmoniu galima sutikti visame Velse Drauge valu kalba beveik nevartojama dideliuose salies pietu miestuose Kardife Niuporte Bridzende kiek maziau tai pasakytina apie Svonsį Valu kalba įgijo didele ziurovu auditorija po to kai 1982 m lapkritį buvo įkurtas televizijos kanalas S4C Sianel Pedwar Cymru 4 asis Velso kanalas ziurimiausiu laiku transliuojantis tik valiskai Uz Velso ribu Iki siu dienu valiskai kalbanciu bendruomeniu isliko anapus Velso sienos Anglijoje Pietu ir Vakaru Herefordsyras karalienes Elzbietos I laikais tebebuvo ganetinai valiskas idant Herefordo vyskupas ir keturi Velso vyskupai butu įpareigoti į valu kalba isversti Biblija ir Bendruju maldu knyga Pirmojoje XIX a puseje ten vis dar buvo kalbama valiskai ir mazdaug iki 1860 m baznyciu seniunu skelbimai budavo rasomi tiek anglu tiek ir valu kalbomis A Dz Elisas A J Ellis pazymi kad XIX a 9 ajame desimtmetyje keltu pasienyje nuo Laniminecho kaimo per Osvestrį iki Cerko nedidele Sropsyro dalis tebekalbejo valiskai Likusioje Jungtines Karalystes dalyje kalbanciuju valu kalba skaicius statistikos tikslams apskaiciuotas nepakankamai Anglijoje valu kalbos vartotojai susitelke prie sienos su Velsu ir pagrindiniuose miestuose Televizijos kanalo S4C vertinimu 1993 m Anglijoje gyveno apie 133 000 valu kalba suprantanciu zmoniu mazdaug 50 000 ju buvo apsigyvene Didziojo Londono regione Remdamasi Nacionalines statistikos tarnybos duomenimis Velso kalbos taryba apskaiciavo kad Anglijoje yra 110 000 valu kalbos vartotoju ir dar 1000 Skotijoje bei Siaures Airijoje 2011 m Jungtines Karalystes gyventoju surasyme 8 248 zmones valu kalba Anglijoje nurode kaip savo pagrindine Nacionalines statistikos tarnybos gyventoju surasyme taikomame zodyne nurodoma kad pagrindine kalba apibreziama kaip pirmoji arba ta kuriai teikiama pirmenybe nors tokios formuluotes gyventoju surasymo klausimyne nebuvo Daugiausia zmoniu valu kalba nurode kaip pagrindine Liverpulio Centineje ir Grinbanko rinkimu apylinkese bei Pietu Osvestryje Pietu Osvestrio 1 15 Rytu Osvestrio 0 86 ir sv Osvaldo 0 71 rinkimu apylinkese buvo didziausias procentas gyventoju kuriems pagrindine kalba yra valu Gyventoju surasymas rodo kad 3528 Anglijos rinkimu apylinkese arba 46 is ju gyveno bent po viena valu kaip pagrindines kalbos vartotoja Kalbant apie Anglijos regionus didziausias valu kaip pagrindines kalbos vartotoju skaicius buvo Siaures Vakaru Anglijoje 1945 Londone 1310 ir Vakaru Midlandse 1265 2011 m gyventoju surasymo duomenys atskleidzia kad 1189 Skotijos gyventojai valu kalba vartoja namie Cubuto provincijoje Argentinoje yra 1500 5000 valu kalbos vartotoju Atsakydami į klausima apie kita negu anglu namie vartojama kalba 2016 m Australijos gyventoju surasyme 1688 zmones nurode kad namie sneka valiskai 2011 m Kanados gyventoju surasyme 3885 zmones valu kalba nurode kaip gimtaja Pasak 2009 2013 m Amerikos visuomenes apklausos 2235 zmones JAV kalbejo valiskai namie Daugiausia ju 255 gyveno Floridoje StatusasĮteisinimas Trikalbis ispanu valu ir anglu kalbomis zenklas Argentinoje Velso kalbos aktas 1993 ir Velso vyriausybes aktas 1998 viesajame sektoriuje kiek tai pagrįsta ir įgyvendinama numato valu ir anglu kalbu lygybe Kiekviena valstybine institucija turi paruosti tvirtinti Valu kalbos programa tai rodo kad jos įsipareigojusios laikytis lygiateisio kalbu vartojimo principo Programa kaip projektas issiunciama triju menesiu viesosioms konsultacijoms po to pastabos gali buti įtrauktos į galutinį varianta Tam reikedavo siuo metu neegzistuojancios Valu kalbos tarybos val Bwrdd yr Iaith Gymraeg patvirtinimo Tada valstybine institucija įpareigojama vykdyti Valu kalbos programa Kitu privalanciu paruosti programas valstybiniu instituciju sarasa pradzioje 1993 1997 m teisiniu aktu galedavo papildyti Velso valstybes sekretorius Po to kai 1997 m buvo įkurtas Velso parlamentas uz valu kalba atsakingas vyriausybes ministras turi teise priimti ir prieme teisinius aktus kuriuose patvirtintos kalbos programas privalancios parengti valstybines institucijos Nei 1993 m aktas nei su juo susije poįstatyminiai aktai neaprepia privataus sektoriaus nors kai kurios organizacijos sakykime bankai ir gelezinkelio bendroves dalį informacijos teikia valu kalba Velso parlamentas 2010 m gruodzio 7 d patvirtino Velse valu kalbos vartojima pletojanciu teisiniu priemoniu rinkinį 2011 m vasario 9 d buvo priimtas Įstatymas del valu kalbos Velse tad valu kalba tapo oficialiai pripazintaja Velso kalba Sis įstatymas įtvirtina oficialu valu kalbos statusa kuria nauja institucijas įpareigojancia teikti paslaugas valu kalba sistema įsteigia placius teisinius įgaliojimus turincia Valu kalbos komisaro pareigybe kad butu apginta valu kalbos vartotoju teise gauti paslaugas valu kalba įkuria Valu kalbos tribunola atskiriems asmenims ir organizacijoms suteikia teise apskusti sprendimus del paslaugu teikimo valu kalba įkuria Valu kalbos partnerystes taryba kad vyriausybe butu konsultuojama del valu kalbos strategijos Valu kalbos komisarui leidzia atlikti oficialius tyrimus del bandymu valu kalbos vartotojams riboti laisve vieniems su kitais vartoti valu kalba Dvikalbis kelio zenklas prie Kardifo oro uosto Įstatymas reikalauja kad valstybines institucijos ir kai kurios privacios kompanijos aptarnautu valu kalba Tuometinis Velso vyriausybes ministras paveldo reikalamsA F Dzonsas sake Valu kalba Velso gyventojams yra didelio pasididziavimo saltinis nesvarbu ar jie kalba valiskai ar ne ir dziaugiuosi kad si teisine priemone tapo įstatymu Labai didziuojuosi tuo kad parlamentas prieme oficialu valu kalbos statusa įtvirtinantį įstatyma jis įgalina stipria valu kalbos vartotoju gynyba ir pagerins valu kalba gaunamu paslaugu kokybe bei kiekybe Manau kad kiekvienam pageidaujanciajam gauti paslaugas valu kalba turi buti suteikta tokia galimybe ir si vyriausybe to siekia Sis įstatymas kalbai jos vartotojams bei tautai yra svarbus istorinis zingsnis į priekį Ne visi salininkai siltai sutiko sį įstatyma B Viljams B Williams Valu kalbos draugijos pirmininke nevienareiksmiskai reagavo į sį zingsnį pareiksdama Del sio įstatymo gavome oficialu kalbos statusa ir tai buvo siltai sutikta Bet pries Kaledas parlamento priimtame įstatyme nera esminio principo Jis velsieciams nesuteikia kalbos teisiu visose ju gyvenimo srityse Vis delto pataisa siuo klausimu palaike 18 triju skirtingu partiju parlamentaru ir tai buvo reiksmingas zingsnis į priekį 2011 m spalio 5 d M Hyus M Huws Valu kalbos tarybos pirmininke buvo paskirta naujaja Valu kalbos komisare Ji tvirtino kad dziaugiasi esanti paskirta tokiam nepaprastai svarbiam vaidmeniui ir pridure Nekantraudama laukiu bendradarbiavimo su Velso vyriausybe ir Velso organizacijomis vystant nauja standartu sistema Stengsiuosi remtis geru darbu kurį atliko Valu kalbos taryba ir kitos organizacijos idant butu stiprinama valu kalba ir vykdoma tolesne jos pletote Ministras pirmininkas K Dzonsas sake kad M Hyus eis valu kalbos gynejo pareigas nors kai kurie buvo susirupine jos paskyrimu Velso partijos val Plaid Cymru delegate B Dzenkins B Jenkins sake Esu susirupinusi del Meres Hyus perejimo nuo Valu kalbos tarybos į kalbos komisaro pareigas ir Velso vyriausybes paklausiu kaip tai bus sekmingai įgyvendinta Turime buti tikri kad nera interesu konflikto ir kad Valu kalbos komisare gali parodyti kaip ji pateiks reikalaujama gaivu poziurį į sį nauja vaidmenį M Hyus pradejo dirbti Valu kalbos komisare 2012 m balandzio 1 d Nuo 2019 m balandzio 1 d Valu kalbos komisaras A Robertsas Vietines tarybos ir Velso parlamentas įvairiu mastu leisdami savo literatura vartoja valu kalba Jungtines Karalystes vyriausybe valu kalbos atzvilgiu ratifikavo Europos regioniniu ar mazumu kalbu chartija Pagal 1981 m Įstatyma del Jungtines Karalystes pilietybes valu kalbos kaip ir anglu arba skotu gelu kalbu mokejimas yra pakankama kalbos mokejimo kriterijaus salyga norint naturalizuotis Svietimas Valu kalba kaip mokymo priemone Desimtmetis apie 1840 m Velse buvo dideliu visuomeniniu sukretimu laikotarpis sie sukretimai reiskesi cartistu judejimu 1839 m Niuporte zygiavo 20 000 zmoniu kas sukele riauses kuriu metu Westgate viesbutį ginantys kareiviai nuzude 20 zmoniu 1839 1843 m vyko Rebekos maistai kuriuose protestuojant pries nesaziningus mokescius buvo sistemiskai ardomi apmokestinti keliai Sie neramumai atkreipe anglu instituciju demesį į Velso svietimo padetį nes to meto visuomenes reformuotojai svietima laike kovos su socialinemis negandomis priemone Laikrastis The Times vaidino zymu vaidmenį tarp mananciuju kad velsieciu issilavinimo stoka yra pagrindine daugumos bedu priezastis 1846 m liepa trys komisarai R Lingenas Dzelindzeris K Saimonsas ir H R Vonas Dzonsonas buvo paskirti istirti svietimo bukle Velse sie komisarai buvo anglikonai tad nesimpatizavo Velso nonkonformistu daugumai 1847 m liepos 1 d komisarai pateike vyriausybei savo ataskaita kuria sudare trys dideli melynai įristi tomai Si ataskaita netrukus tapo zinoma kaip Melynuju knygu isdavyste val Brad y Llyfrau Gleision source source source source source source source track track track track track track track track track track track track track track track Velso vyriausybes vaizdo įrasas apie anglu vidurine mokykla Velse kurioje valu kalbos zinios pagerino egzaminu rezultatus nes be svietimo bukles Velse aprasymo komisarai turejo laisve niekinamai atsiliepti apie valu kalba nonkonformizma Velse ir velsieciu morale apskritai Tiesioginis ataskaitos poveikis buvo tas kad paprasti velsieciai eme galvoti jog vienintelis budas pasaulyje pasiekti sekme tai anglu kalba ir valu kalbos atzvilgiu issivyste nevisavertiskumo kompleksas kurio padariniai dar iki galo neisgyvendinti Istorikas profesorius Kenetas O Morganas ataskaitos reiksme ir jos pasekmes pavadino Glenko ir Amritsaru Velso istorijoje Skotijoje Glenko lygumoje 1692 m o Siaures Indijoje Amritsaro mieste 1919 m įvyko britu inicijuotos gyventoju skerdynes XIX a pabaigoje Velso mokyklose is esmes visi dalykai buvo destomi angliskai net tuose regionuose kur mokiniai anglu kalbos beveik nesuprato Kai kuriose mokyklose buvo naudojamos vadinamosios valu zymos medines lenteles su raidemis WN kaip gedos zenklas kabinamos valiskai prasnekusiam mokiniui ant kaklo Jei sia lentele nesiojantis mokinys isgirsdavo snekant valiskai savo bendramokslį lentele galedavo jam perduoti o dienos pabaigoje su tokia lentele likes mokinys budavo primusamas Vienas zinomiausiu Velse gimusiu aukstojo mokslo pionieriu buvo seras H Ovenas Jis Velso svietime pasieke dideles pazangos ypac Aberistvite esanciame Velso universiteto koledze jis buvo pagrindinis sios mokslo įstaigos steigejas H Oveno nuopelnu laikomas 1889 m Velso vidurinio lavinimo įstatymas 52 amp 53 Vict c 40 jį priemus buvo pastatytos kelios naujos valu mokyklos Pirmoji ju buvo baigta statyti 1894 m ir pavadinta Sero Hju Oveno mokykla val Ysgol Syr Hugh Owen XX a pradzioje si politika po truputį eme keistis is dalies O M Edvardso deka kai 1907 m jis tapo vyriausiuoju Velso mokyklu inspektoriumi Aberistvito Valu mokykla val Ysgol Gymraeg Aberystwyth pirmaja pradine mokykla kurioje mokoma valu kalba 1939 m įkure seras I O Edvardsas O M Edvardso sunus Direktore dirbo Nora Aizek Aberistvito Valu mokykla labai sekmingai tesia veikla iki siu dienu dabar valu kalba mokomu pradiniu mokyklu yra visoje salyje Ysgol Glan Clwyd pavadinta vidurine mokykla yra pirmoji kurioje mokoma valiskai ji buvo įkurta 1956 m Rilyje Skatinantis mokytis valu kalbos zenklas Siomis dienomis valu kalba placiai vartojama svietime 2014 2015 m Velse 101 345 vaikai ir jaunuoliai valu kalba buvo ugdomi vyresniuju klasiu vidurinese mokyklose 65 460 pradinese ir 35 885 jaunesniuju klasiu vidurinese mokyklose 26 visu Velso viduriniu mokyklu apibreziamos kaip valiskos dar 7 3 mokyklu valu kalba desto kai kuriuos dalykus 22 mokosi mokyklose kuriose valu yra pagrindine mokymo kalba Pagal Nacionaline Velso svietimo programa Velso mokyklose nuo 2000 m mokytis valu kalbos kaip gimtosios arba antrosios iki 16 m yra privaloma tai stabilizavo kalbos vartojima ir sustabde kalbos vartotoju skaiciaus mazejima Kai kurie mokiniai linke mokytis valu kalba tiek noredami įgyti A lygį tiek ir studijuodami koledze Visose vietinese Velso svietima reguliuojanciose institucijose yra teikianciu dvikalbį arba valiska ugdyma mokyklu Kiti valu kalbos mokosi kaip antrosios anglakalbese mokyklose Valu kalbos mokytojai specialistai valiskai vadinami Athrawon Bro palaiko Nacionalineje svietimo programoje numatyta valu kalbos mokyma Valu kalbos mokoma ir suaugusiuju mokymo klasese Velso vyriausybe įkure sesis suaugusiuju valu kalbos mokymo gerosios patirties centrus Siaures Vidurio ir Pietu Velse Glamorgane Gvente ir Kardife Velse pasirenkant tam tikras profesijas pavyzdziui norint destyti arba aptarnauti klientus pageidaujama kalbeti valiskai arba tureti sios kalbos įgudzius kaip kvalifikacija Velse visuose universitetuose destoma valu kalba dauguma bakalauro ir aukstesniu programu galima studijuoti valiskai pavyzdziui sia kalba destomos teises siuolaikiniu kalbu socialiniu mokslu studijos taip pat ir sakykime biologijos mokslai Aberistvite Kardife Bangore ir Svonsyje beveik nuo aukstuju mokyklu siuose miestuose įkurimo pradzios yra katedru valu kalba visos sios valiskos aukstosios mokyklos yra sekmingi valu kalbos mokymo ir literaturos tyrimu centrai teikiantys bakalauro ir aukstesniu pakopu studijas valu kalba Visuose Velso universitetuose ir Atvirajame universitete studentai turi teise pristatyti vertinamuosius darbus ir laikyti egzaminus valu kalba net jeigu paskaitos buvo destomos angliskai paprastai vienintele isimtis kai destomas dalykas reikalauja parodyti kitos kalbos mokejima Laikantis įsipareigojimu kuriuos koalicineje Vieningojo Velso vyriausybeje prieme leiboristai ir Velso partija val Plaid Cymru 2011 m buvo įkurtas Nacionalinis valu kalbos koledzas Jungtinio strukturuoto visuose Velso universitetuose veikiancio koledzo tikslas Velso universitetuose rengti bei skatinti kursus tyrimus ir stipendijas valu kalba Taip pat leidziamas akademinis elektroninis zurnalas valu kalba Gwerddon Oaze jis yra tyrimu valu kalba platforma publikuojamas du kartus per metus Raginama intensyviau mokyti valu kalbos mokyklose kuriose mokomoji kalba yra anglu Kitos sritys Dvikalbis kelio zenklas netoli Reksamo centrines gelezinkelio stoties Valiutoje rasoma tik angliskai isskyrus 1985 1990 1995 ir 2000 m valiskas svaru monetas kurios cirkuliavo visose Jungtines Karalystes dalyse kol 2017 m buvo isimtos is apyvartos Uzrasas yra Pleidiol wyf i m gwlad valiskai reiskia As istikimas savo saliai tai yra zodziai is nacionalinio Velso himno Hen Wlad Fy Nhadau Mano tevu zeme Kai kuriose parduotuvese naudojamos dvikalbes iskabos Valu kalba kartais sutinkama prekiu pakuotese ir instrukcijose Kelio zenkluose Velse rasoma valiskai ir angliskai Valu kalba gerokai ispopuliarejo nuo tada kai 1982 m lapkritį buvo įkurtas televizijos kanalas S4S kuris iki 2010 m pereinant prie skaitmenines televizijos ziurimiausiu laiku valu kalba transliavo iki 70 savo programu ir pramoginiu laidu Skaitmenine stotis valu kalba S4C Digidol prieinama visoje Europoje per palydova ir yra tiesiogiai transliuojama Jungtineje Karalysteje Kadangi Pietu Velse perejimas prie skaitmeninio transliavimo buvo baigtas 2010 m kovo 31 d S4C Digidol tapo pagrindiniu visiskai valu kalba transliuojanciu kanalu Pagrindines BBC valu kalba transliuojamas televizijos naujienas galima parsisiusti Pirmasis valu kalba transliuojantis radijo kanalas buvo pradejes veikti 1937 m Siuo metu valu kalba transliuoja radijo stotis BBC Radio Cymru kuri pradejo darba 1977 m Vienintelis nacionalinis laikrastis valu kalba Y Cymro Velsietis kas savaite buvo leidziamas iki 2017 m Kas diena leidziamu laikrasciu valu kalba nera Kasdienis laikrastis Y Byd Pasaulis turejo iseiti 2008 m kovo 3 d bet buvo atsauktas del nepakankamo prenumeratoriu skaiciaus o Velso vyriausybe pasiule tik trecdalį reikalingo valstybinio finansavimo 600 000 svaru Dirba internetine naujienu valu kalba tarnyba ji publikuoja naujienas valu kalba pavadintas Golwg360 360 laipsniu apzvalga Atlikdamas profesionalias siekianciuju gauti diplomuoto inzinieriaus statusa patikras Inzinerijos ir technologijos institutas priima prasymus valu kalba ir jei pageidaujama asmeniniuose pokalbiuose vartoja valu kalba Taciau pazymetina kad vienas is diplomuotam inzinieriui keliamu reikalavimu gerai moketi angliskai Kaip ir dauguma kitu pasaulio kalbu valu kalba tapo placiai vartojama internete pradedant nuo oficialiu įvairiu sriciu terminologijos sarasu iki Windows 7 Microsoft Windows XP Vista Microsoft Office LibreOffice OpenOffice org Mozilla Firefox ir Linux platinamojo paketo valisku naudotojo sasaju bei tiesiogiai internete palaikomu valisku tinklarasciu Valiskoji Vikipedija pradeta kurti 2003 m liepa o Facebook as valu kalba veikia nuo 2009 m kovo 2006 m Valu kalbos taryba isleido nemokama programu paketa įgalinantį trumpuju zinuciu nusakomajį teksta rasyti valu kalba 2009 m Nacionaliniame Velso muzikos ir literaturos festivalyje Valu kalbos taryba paskelbe kad mobiliuju telefonu kompanija Samsung dirbs su Jungtines Karalystes mobiliojo rysio tiekeju Orange idant galetu pasiulyti pirmajį mobilujį telefona valu kalba modelyje Samsung S5600 aprupinta valiska naudotojo sasaja ir T9 zodynu Sį modelį buvo galima įsigyti nuo 2009 m rugsejo source source source source source source source track Valu kalbos vartotojos vaizdo įrasas Android o įrenginiuose gali buti naudojama tiek Google įrengta tiek ir vartojo sukurta klaviatura iOS įrenginiai visiskai palaiko valu kalba nuo tada kai 2014 m rugsejį buvo isleistas iOS 8 Vartotojai gali savo įrenginius perjungti į valu kalba kad gautu sia kalba pasiekiamu taikomuju programu Data ir laikas taip pat lokalizuoti pavyzdziui įrengtojoje kalendoriaus taikomoje programeleje taip pat kai kuriose treciuju saliu lokalizuotose programelese Karo metu sudetinga uztikrinti saugu bendravima kad informacijos neperimtu priesas Panasiai kaip Antrojo pasaulinio karo metais JAV ginkluotuju pajegu radistai sifruotojai vartojo navahu kalba karaliskieji Velso fuzilieriai Bosnijoje tarnaujantis Velso pulkas rupindamiesi saugiu bendravimu ypatingos svarbos rysiui vartojo valu kalba 2017 m parlamento taisykles buvo papildytos pataisomis suteikianciomis teise Velso didziojo komiteto posedziuose Jungtines Karalystes parlamente vartoti valu kalba Sios pataisos nepakeite bendravimo taisykliu Bendruomeniu rumuose kuriuose galima kalbeti tik angliskai 2018 m vasarį valu kalba buvo pirmajį karta pavartota komiteto posedyje kai Velso sekretorius A Kernsas valiskai pasake sveikinamaja kalba Jis kalbejo Didziuojuosi vartodamas kalba su kuria uzaugau ji ne tik svarbi man mano seimai ir Velso parlamento nariu atstovaujamoms bendruomenems bet ir yra neatskiriama Velso istorijos bei kulturos dalis 2008 m lapkritį valu kalba pirmajį karta pavartota Europos Sajungos Ministru taryboje Paveldo ministras A F Dzonsas į klausytojus kreipesi valiskai ir jo zodziai buvo isversti į 23 oficialias Europos Sajungos kalbas A F Dzonsas sake Jungtineje Karalysteje turime viena is pagrindiniu pasaulio kalbu anglu kalba daugeliui gimtaja Taciau musu salose esama kalbu įvairoves Didziuojuosi galedamas su jumis sneketi viena seniausiu is ju valu Velso kalba Jis apibudino sį proverzį kaip daugiau negu siaip simbolinį sakydamas kad Valu kalba gali buti viena is seniausiu Jungtineje Karalysteje vartojamu kalbu taciau ji islieka viena is ryskiausiu Musu literatura musu menas musu festivaliai musu didi dainavimo tradicija įgyja israiska musu kalboje Ir tai galingai atskleidzia kaip musu kultura pati esme to kas mes esame reiskiasi per kalba Sveikinimas valu kalba įtrauktas į Auksine Voyager io plokstele 55 pasaulio kalbomis įrasai sioje ploksteleje isrinkti atstovauti Zemes planetai 1977 m NASOS pradetoje Voyager io programoje Sveikinimai kiekviena kalba skirtingi valiskas sveikinimas yra Iechyd da i chwi yn awr ac yn oesoedd tai reiskia Geros jums sveikatos dabar ir visados TarmesDvikalbis kelio zenklas Kardife Kaip bet kuri kita naturalioji kalba valu kalba turi tarmiu Jos gana akivaizdzios snekamojoje kalboje ir kiek maziau rasytineje Patogu bet truputį supaprastinta tarmes skirstyti į Siaures val Gogledd Cymru ir Pietu Velso val De Cymru arba Gog ir Hwntw tarmes gogledd siaure pietu tarme hwn tw stai ten Taciau tradiciskai Velso tarmes dalijamos į keturias grupes tokia klasifikacija akademiskai pravarti Y Wyndodeg Gvinedo tarme Y Bowyseg Poviso tarme Y Ddyfedeg Divedo tarme Y Wenhwyseg Gvento ir Glamorgano tarme Penktoji yra Patagonijos valu tarme kuri eme vystytis 1865 m valams pradejus apsigyventi Argentinoje sioje tarmeje vartojami ispaniski skoliniai ir vietiniu realiju terminai nors XX a 8 ojo desimtmecio tyrimai rodo jog Patagonijos valu kalba visoje zemutineje Cubuto lygumoje ir Anduose yra vienoda Tarmes suskilusios į patarmes pavyzdziui kaip koviu patarme Kernarvone Prie 1989 m isleistos knygos Cymraeg Cymrag Cymreg Cyflwyno r Tafodieithoedd Valu kalba tarmiu įvadas buvo prideta kasete su keturiolikos skirtingu kalbos pateikeju įrasais joje atskleidziamos tarmiu ypatybes Knygoje minimas ir ankstesnysis 1973 m leidinys Linguistic Geography of Wales Lingvistine Velso geografija aprasantis sesis regionus kurie gali buti įvardyti kaip turintys specifiniu tiems regionams budingu zodziu Tarmiu skirtumus galima parodyti klausimu Ar nenoretumete puodelio arbatos Siaureje sis sakinys skambes kaip Dach chi isio panad o Pietuose sis klausimas labiausiai tiketina įgis tokia forma Dych chi n moyn dishgled Skirtingos tarmiu tarties pavyzdziu gali buti laikomas pietiniu tarmiu atstovu polinkis raide s tarti snypsciamai sakykime mis menuo Siaureje bus tariamas kaip mɪs o Pietuose kaip mɪʃ Kitas ryskus skirtumas Siaureje raides u y tariamos kaip ɨ o Pietuose kaip ɪ Tarminiai skirtumai aprepia zodyna tartį ir gramatika nors pastaruoju atveju skirtumai is tiesu palyginti nedideli Isties siuolaikiniu valu kalbos tarmiu skirtumai palyginti su snekamosios ir bendrines rasytines kalbos skirtumais yra mazi Bendrine kalba formalesne ir ji yra be viso kito valisku Biblijos vertimu kalba taciau Beibl Cymraeg Newydd Naujoji valu Biblija kalbiskai zymiai neformalesne palyginti su tradicine 1588 m Biblija Vis delto klausimas Ar nenoretumete puodelio arbatos mazai tiketinas bendrines valu kalbos vartosenoje jeigu jis butu pateiktas tai bendrine kalba skambetu kaip A oes arnoch eisiau cwpanaid o de Lyginant snekamaja ir bendrine valu kalba si pasizymi daznesniu asmenuojamuju veiksmazodzio formu vartojimu kai kuriu laiku vartosenos pokyciais tad bendrines kalbos imperfektas dabartineje kalboje turi konjunktyvo reiksme retesniu įvardziu pasitelkimu mat ju teikiama informacija perduoda asmenuojamuju veiksmazodziu formos ir prielinksniai ir stipresne tendencija angliskus skolinius keisti savais valiskais zodziais IstorijaPagrindinis straipsnis Valu kalbos istorija 1588 m isleista pirmoji valiska Biblija Valu kalbos istorija trunka daugiau kaip 14 amziu kalbininkai isskiria tokius jos laikotarpius archajinis nuo VI a vidurio iki VIII a vidurio senosios valu kalbos nuo VIII a vidurio iki XII a pradzios vidurines valu kalbos nuo XII a pradzios iki XIV a pabaigos ir siuolaikines valu kalbos kuris savo ruoztu skirstomas į smulkesnius laikotarpius ankstyvosios naujosios valu kalbos nuo XV a pradzios iki XVI a vidurio ir siuolaikines valu kalbos nuo XVI a pabaigos Ankstyviausieji Jungtines Karalystes teritorijoje randami britu kalbu paminklai priklauso III a tai romenu įrasai is Bato kuriuose sutinkama britisku intarpu daugiausia vardu Ankstyviausieji mus pasieke saltiniai kuriuos galima laikyti valiskais tikriausiai priskirtini VI amziui o to laikotarpio kalba kai kurie mokslininkai pavyzdziui Dzonas T Kokas laiko velyvaja bendraja britu kalba Apie sia kalba beveik nieko nezinoma Kitas reiksmingas kiek geriau paliudytas laikotarpis vadinamas senaja valu kalba VIII XII a tai buvo karaliaus Hivelo Gerojo įstatymu kalba vis delto įstatymai rankrasciuose mus pasieke tik vidurine valu ir lotynu kalbomis taip pat senoji valu kalba zinoma is Velso poezijos ir Skotijos rastu tuomet joje tebegyveno britai Stiprejant anglosaksu kolonizacijai Velso gyventojai keltai buvo atkirsti nuo Siaures Anglijoje kambriskai ir pietvakariuose korniskai kalbejusiu keltu ir Velso gyventoju kalba eme skirtis Vidurine valu kalba nuo XII iki XIV a gyvavusios kalbos pavadinimas is to laikotarpio mus pasieke zymiai daugiau saltiniu negu is ankstesniuju Sia kalba sukurtas beveik visas islikes rankrastinis ankstyvasis Mabinogio apysaku ciklas Nors ir reikia siek tiek pastangu dabartiniams valu kalbos vartotojams vidurine valu kalba gana gerai suprantama Vienas zinomiausiu XIV a valu poetu Davidas ap Gvilimas Siuolaikines valu kalbos istorija gali buti skirstoma į du laikotarpius Pirmasis ankstyvasis naujosios valu kalbos laikotarpis truko nuo XV a mazdaug iki XVI a pabaigos Tai buvo didiku poetu kalba Siuolaikine valu kalba prasideda nuo 1588 m V Morgano Biblijos leidimo Kaip ir 1611 m angliskoji Karaliaus Jokubo Biblijos vertimo versija anglu kalbai taip ir Morgano Biblija valu kalbai padare stipria stabilizuojamaja įtaka ir siuolaikine valu kalba ypac bendrine oficialioji ir toliau islaiko tas pacias ypatybes kaip ir Morgano kalba taciau suprantama nuo to laiko yra įvyke tam tikru pokyciu Valu kalba gavo postumį pletotis tada kai XIX a buvo isleisti pirmieji issamus valu kalbos zodynai Senuju valu leksikografu sakykime D S Evanso darbas įgalino tiksliai dokumentuoti kalba o siuolaikiniai zodynai pavyzdziui Geiriadur Prifysgol Cymru Velso universiteto zodynas yra tiesioginiai tu zodynu sekejai Pastaraisiais simtmeciais valu kalbos plotas mazejo taciau kalbos vartotoju skaicius bent jau del svietimo eme augti XXI a Kalbos Velse 1750 1900 m 1750 m 1800 m 1850 m 1900 m Zymejimas valu k dvikalbiai gyventojai anglu k Fonologija ir rasybaPriebalsiai Valu kalboje isskiriami tokie priebalsiai Lupiniai Dantiniai Alveoliniai Soniniai Postalveoliniai Palataliniai Gomuriniai Liezuveliniai GlotaliniaiNosiniai m m n n ŋ ŋSprogstamieji p b t d tʃ dʒ k ɡPuciamieji f v 8 d s z ɬ ʃ x hVirpamieji r rSklandieji l c j ʍ w z vartojamas tik neprisitaikiusiuose skoliniuose siaurinese tarmese ir tai tariamas kaip s Pietinese tarmese nevartojamas priebalsis h be to siauriniu tarmiu ir bendrines kalbos zodzio pradzios chw xw atitinka w Zodzio gale daznai nukrenta skardieji puciamieji priebalsiai f ir dd plg tref ir tre kaimas mynydd kalnas ir i fyny aukstyn pazodziui į kalna Kai kuriose pietinese tarmese priebalsis s pries priesakines eiles balsius tariamas kaip ʃ pavyzdziui Nes i fynd adre nɛʃi vɨnd adre as ejau namo Balsiai Valu kalbos balsiai aiskiai matyti trumpuju ir ilguju balsiu kokybes skirtumas Valu kalboje skiriami trumpieji ir ilgieji balsiai jie skiriasi ne tik trukme bet ir kokybe kaip matyti iliustracijoje ir lenteleje Nuo balsio ilgumo ir atitinkamai kokybes gali priklausyti zodzio reiksme plg muːg dumas mʊg puodelis Priesakines eiles Vidurines eiles Uzpakalines eilestrumpieji ilgieji trumpieji ilgieji trumpieji ilgiejiAukstutinio pakilimo ɪ iː ɨ ɨː ʊ uːVidurinio pakilimo ɛ eː e e ɔ oːZemutinio pakilimo a aː Pagal vartojamu balsiu inventoriu valu kalbos tarmes skirstomos į dvi dideles grupes pietu ir siaures zr Tarmes Vienas is pagrindiniu skirtumu balsiu ɨ ː rasyboje u y ir iː ɪ rasyboje i sutapimas arba skyrimas Pietuose visus siuos garsus atitinka i t y ɪ todel ten neskiriama sakykime fu buvo ir fi as Valu kalba taip pat turtinga dvibalsiu Įvairiausia ju sistema vartojama siaurinese tarmese pietinese daug dvibalsiu yra sutape Visas dvibalsiu rinkinys yra toks skliausteliuose Pietu Velsui budingas tarimas aɨ aɪ aɪ aʊ eɪ eɨ eɪ ɛʊ eɨ eɪ ɔɨ ɔɪ ɔɪ ɔɨ ɔɪ ɔʊ ɨʊ ɪʊ ʊɪ ɨʊ ɪʊ Prozodija Valu kalboje beveik visada kirciuojamas priespaskutinis zodzio skiemuo labai retai kirtis krenta į paskutinį skiemenį pavyzdziui į veiksmazodzio galune au negausiose isimtyse kirtis zymimas akutu pavyzdziui ffarwel is angl farewell Kirciuotas priespaskutinis skiemuo pasizymi zemai tariamu tonu po kurios eina aukstu tonu tariamas paskutinis nekirciuotas skiemuo Kirciuotuose paskutiniame skiemenyje zodziuose taip pat tariamas aukstas tonas B Dz Viljamsas B J Williams teigia kad valu kalboje kirtis yra dinaminis t y skiemens daliu aukstis ir intensyvumas vienodi nors skiemenyje po kirciuotojo nezymiai redukuojamas balsis ir nedidelis tono poslinkis jauciamas o D Viliso D Willis manymu paskutinis skiemuo tariamas su kylancia priegaide matyt taip vertinamas tas aukstu tonu tariamo skiemens poslinkis Istoriskai sis aukstas tonas yra senojoje valu kalboje ankstyvuoju laikotarpiu aukstu tonu tarto paskutinio skiemens liekana gauto is britu prokalbeje pradzioje buvusio priespaskutinio skiemens veliau tapusio paskutiniu nukritus galiniam skiemeniui anksciau buves kirciuotas skiemuo islaike dalį savo ypatybiu tokiu budu po kirciuotojo eina skiemenys eilerasciuose gali rimuotis Kirtis buvo perkeltas į priespaskutinį skiemenį senosios valu kalbos laikotarpiu ir apskritai nepadare įtakos naujai pradeto kirciuoti skiemens tonui Su siuo procesu susije ir tai kad valu kalboje turimas kirciuotasis balsis sva e kuris anglu kalboje labai retas Del pastovaus kirciavimo priespaskutiniame skiemenyje vienasakniu bei įvairiu formu vienskiemeniu zodziu kirtis prie zodzio galo pridejus skiemenu persikelia pavyzdziui Ysgrif ˈesgriv straipsnis arba ese Ysgrifen esˈgriven dokumentas Ysgrifeniadau esgriveˈnjada dokumentai Ysgrifenedig esgriveˈnedig rasytinis Ysgrifennu esgriˈvenɨ rasyti Ysgrifennydd esgriˈvenɨd sekretorius Ysgrifennyddes esgriveˈnedes sekretore Ysgrifenyddion esgriveˈnedjon sekretoriai Pridejus skiemenį prie ysgrifennydd kad butu sudarytas moteriskosios gimines daiktavardis ysgrifennyddes pakinta antrojo y tarimas nes y tarimas priklauso nuo to ar jis yra paskutiniame skiemenyje ar ne Rasyba Siuolaikine valu kalbos rasyba nusistovejo palyginti neseniai rasybai didele įtaka padare XVI a V Morgano versta Biblija Ankstesniu laikotarpiu valu kalbos tekstams budingas mazesnis rasybos pastovumas pavyzdziui dazniau vartojama raide k v pasitelkiama vietoj f ir atitinkamai f vietoj ff Raide es Tarimas TFA Pavadinimasa a ab b bic k ecch x echd d didd d edde ɛ ef v efff f effg g egng ŋ engh h aetsi ɪ il l el Raide es Tarimas TFA Pavadinimasll ɬ ellm m emn n eno ɔ op p piph f ffir r errh r rhis s est t tith 8 ethu ɨ i u bedolw ʊ ŵy ɨ i e y eː h junginiuose mh nh ir ngh zymi dusluma ph labai retai vartojamas is graiku kalbos kilusiuose zodziuose pavyzdziui phenol fenolis taciau dazniau pasitaiko kaip spirantines mutacijos padarinys pavyzdziui ei phen ol y klitiniuose nekirciuotuose vienskiemeniuose pavyzdziui fy mano ir negaliniuose skiemenyse zymi e galiniuose skiemenyse priklausomai nuo tarmes ɨ arba i Isimciai priklauso kai kurie skoliniai pavyzdziui nyrs ners slaugytoja lt angl nurse si zymi ʃ jei po jo eina balsis Dvieju raidziu junginiai vertinami kaip viena raide auksciau nurodytu eiliskumu nors tokie patys junginiai gali susidaryti greta atsidurus dviem skirtingom raidem Pavyzdziui abeceles tvarka gali buti pateiktas toks zodziu sarasas datysen dathlu dectant dechrau difywyd diffaith dynged dylunio dylluan dyngarol ddiwedd Balsiu ilgumas rasyboje zymimas ne visada nustatytos bendrosios balsiu ilgumo taisykles pries tam tikrus priebalsius Taciau jei pagal sias taisykles balsis turetu buti trumpasis o jis yra ilgasis tuomet jis zymimas cirkumfleksu plg ffon lazda su trumpuoju balsiu ir ffon telefonas su ilguoju Atvirkstinis atvejis trumpasis balsis ilgojo padetyje zymimas graviu pas paːs kosulys pas pas leidimas mwg muːg dumas mẁg mʊg puodelis Raide Tarimas TFA a aː e eː i iː o oː u ɨː iː ŵ uː ŷ ɨː iː Dvibalsiai zymimi tokiais raidziu junginiais Dvibalsis Tarimas TFA ae aɨ ai aɪ au aɪ taciau jei au vartojamas kaip dgs galune tariama a e aw aʊ ei eɪ eu eɨ eɪ ew ɛʊ ey eɨ eɪ oe ɔɨ oi ɔɪ ou ɔɨ ɔɪ ow ɔʊ uw ɨʊ ɪʊ wy ʊɪ yw ɨʊ ɪʊ Kaireje puseje nurodytas tarimas budingas Siaures desineje Pietu Velsui Sios raides vartojamos tik skoliniuose Raide Tarimas TFA j dʒ ts tʃ Raide j vartojama tiesiogiai is anglu kalbos pasiskolintuose zodziuose jins dzinsai taip pat kai kuriuose bibliniuose varduose pries V Morgana gyvavo sava valiska lotynu kalba grįsta ju perteikimo tradicija taciau po Reformacijos ir anglikonybes įvedimo valu vertimu kalboje imta orientuotis į angliska vartosena Taigi sakykime vardas Jobas gali buti perteiktas arba kaip Iob arba kaip Job Raides k ce v fi x ecs z zed sutinkamos tik skoliniuose daugiausia terminuose bet jos vartojamos ne visai nuosekliai Tad pavyzdziui oficialus leidinys Geiriadur Termau Terminu zodynas priesdelį kilo pataria rasyti su k juo seka ir Universitetinis zodynas taciau rasyba cilo yra labai dazna Kai kuriu zodynu rekomendacijos skiriasi pavyzdziui rasyti zero nulis teikiama Geiriadur Termau o sero geografiniu fizikos bei matematikos kompiuteriniu terminu zodynuose Tremos zenklas virs balsio rodo kad jį reikia tarti atskirai o ne kaip dvibalsio dalį sakykime copio kopijuoti tariama kɔˈpiːɔ o ne ˈkɔpjɔ MorfologijaPradzios priebalsiu mutacija Pradzios priebalsiu mutacija pokytis visoms keltu kalboms budingas reiskinys Pirmasis zodzio garsas gali pakisti priklausomai nuo gramatinio konteksto pavyzdziui jei vardazodis vartojamas laikui nurodyti plg dydd Llun pirmadienis bet ddydd Llun pirmadienį arba kinta nuo pries jį einancio zodzio pavyzdziui i link yn į a ir Valu kalboje reiskiasi trys mutacijos mikstoji lenicija nosine ir spirantine Gali buti isskirta ir ketvirtoji mutacija misrioji Pagrindinis priebalsis Minkstoji mutacija Nosine mutacija Spirantine mutacijap b mh phb f mt d nh thd dd nc g ngh chg ngm fll lrh r Tuscias langelis reiskia kad priebalsis tos mutacijos nepatiria Vykstant minkstajai g mutacijai pradzios priebalsis isnyksta Pavyzdziui gardd sodas virsta yr ardd sis sodas Sakykime valiskai akmuo yra carreg o sis akmuo su zymimuoju artikeliu y garreg mikstoji mutacija mano akmuo fy ngharreg nosine mutacija o jos akmuo ei charreg spirantine mutacija Sie pavyzdziai budingi bendrinei kalbai kai kuriose tarmese minkstoji mutacija isstumia nosine ir spirantine nes pastaruju mutaciju mechanizmas darosi nebeaiskus Spirantine mutacija snekamojoje kalboje is esmes patiria tik priebalsis c o kai kuriuose regionuose spirantines mutacijos visai nera juokaujama kad kalbos naujokai persistengdami bare uzsisako jin a thonic Nosine mutacija siomis dienomis kai kuriose tarmese vartojama tik dviejose padetyse Esama ir vadinamosios misriosios mutacijos duslieji sprogstamieji priebalsiai įgyja spirantine mutacija o likusieji minkstaja Pagrindiniai minkstosios mutacijos atvejai moteriskosios gimines daiktavardziai vienaskaitoje po artikelio sios mutacijos nepatiria ll ir rh budvardziai ir tam tikromis aplinkybemis daiktavardziai vienaskaitoje po moteriskosios gimines daiktavardziu veiksmazodzio asmenuojamuju formu tiesioginiai papildiniai isskyrus beasmenes konstrukcijas bet kurie zodziai po tam tikru prielinksniu ir jungtuku taip pat stiprinamuju dalelyciu mi fe sios islaikant mutacija gali buti praleidziamos visi tiesiogiai po budvardziu einantys daiktavardziai įtraukiant ir kelintinius skaitvardzius taip pat po kai kuriu skaitvardziu einantys daiktavardziai po savybiniu įvardziu dy tavo ei jo daiktavardziai po dalelytes yn vartojamos pries vardine tarino dalį taip pat budvardziai po yn si konstrukcija turi prieveiksmio reiksme Pagrindiniai nosines mutacijos atvejai po prielinksnio yn į po savybinio įvardzio fy mano po kai kuriu skaitvardziu Pagrindiniai spirantines mutacijos atvejai po jungtuko a ir po savybinio įvardzio ei jos po skaitvardzio tri trys Pagrindinis misriosios mutacijos atvejis po neiginio ni sis gali buti praleidziamas o mutacija islaikoma Artikelis Valu kalboje vartojamas zymimasis artikelis Jis eina pries juo zymimus zodzius ir turi y yr arba r pavidala Artikelio forma pasirenkama pagal sia taisykle jei pries tai einas zodis baigiasi balsiu nepaisant kito zodzio pradzios vartojamas artikelis r pavyzdziui mae r gath tu allan si kate yra lauke kitais atvejais vartojamas artikelis yr jei zodis prasideda balsiu pavyzdziui yr ardd sis sodas jei kitas zodis prasideda priebalsiu vartojamas artikelis y pavyzdziui y bachgen sis berniukas Vienaskaitoje moteriskosios gimines zodziams artikelis sukelia minkstaja mutacija pavyzdziui tywysoges kazkokia princese bet y dywysoges si princese Daiktavardis Valu kalboje zodziai nelinksniuojami Kaip ir daugumoje kitu indoeuropieciu kalbu visi daiktavardziai priklauso kuriai nors gramatinei giminei siuo atveju moteriskajai arba vyriskajai Daiktavardzio gimine atitinka juo nusakomo dalyko naturaliaja gimine jeigu jis ja turi pavyzdziui mam motina yra moteriskosios gimines Taip pat esama semantiniu morfologiniu ir fonologiniu nustatyti daiktavardzio gimine padedanciu nuorodu pavyzdziui llaeth pienas yra vyriskosios gimines kaip ir visi kiti skysciu pavadinimai priodas vestuves moteriskosios nes baigiasi priesaga as theatr teatras moteriskosios gimines nes kirciuojamas balsis e Taciau daugybe daiktavardziu siomis nuorodomis nepasizymi ir ju gimine tenka įsiminti Kartais daiktavardzio gimine gali kisti priklausomai nuo reiksmes pavyzdziui gwaith jei vartojamas vyriskaja gimine reiskia darbas taciau jei moteriskaja reiskia kar tas Zodziai kalboms pavadinti po artikelio vartojami kaip moteriskosios gimines daiktavardziai pavyzdziui y Gymraeg valu kalba taciau jie tampa vyriskosios gimines tai yra nebuna budvardzio mutacijos jei vartojami sakykime kaip junginyje Cymraeg da geras valas Dalies daiktavardziu gimine tarmese skiriasi ir nors bendrineje kalboje gimine siek tiek standartizuota kai kuriu daiktavardziu gimine lieka nestabili pavyzdziui tudalen vyr g arba mot g puslapis Valu kalboje yra dvi skaiciaus sistemos Vienoje daiktavardziai turi vienaskaita ir daugiskaita Si sistema atitinka lietuviu kalbos skaiciaus sistema nors skirtingai nuo lietuviu kalbos valu daiktavardziu daugiskaita ne visada nuspejama ir yra sudaroma keletu budu Kai kuriu daiktavardziu daugiskaita zymi galunes pavyzdziui tad tevas tadau tevai Valu kalboje yra daugiau kaip desimt skirtingu daugiskaitos galuniu istoriskai jas butu teisingiau vadinti daugiskaitos priesagomis au iau on ion i oedd od ed edd ydd feydd iaid Kitu daiktavardziu daugiskaita rodo balsiu kaita pavyzdziui bachgen berniukas bechgyn berniukai Treti daiktavardziai daugiskaitai reiksti taiko abieju budu derinį pavyzdziui chwaer sesuo chwiorydd seserys Kai kurie daiktavardziai turi dvi daugiskaitos formas pavyzdziui daiktavardzio stori istorija daugiskaita yra arba storiau arba straeon Kartais dvejopa daugiskaita gali padeti atskirti reiksme pavyzdziui llwyth reiskia tiek gentis tiek krovinys taciau llwythau yra gentys o llwythi kroviniai Kita skaiciaus sistema kuopiniai zymi nedaloma daiktu visuma pvz liet augalija ir skaiciuojamieji daiktavardziai Siai sistemai paklustanciu daiktavardziu vienaskaita sudaroma is daugiskaitos pridedant galune priesaga yn vyriskajai giminei arba en moteriskajai giminei pavyzdziui plant vaikai plentyn vaikas coed miskas coeden medis Siuo atveju zodynuose daugiskaitos forma neretai pateikiama pirmoji Budvardis Paprastai valu kalbos budvardziai eina po pazymimuju daiktavardziu taciau kai kurie pavyzdziui hen senas pob kiekvienas ir holl visas vartojami pries juos formalesneje kalboje arba poezijoje bet kuris budvardis gali eiti pirmas nepaisant gimines pirma daiktavardzio vartojami budvardziai daiktavardziams sukelia minkstaja mutacija Dazniausiai budvardziai nekaitomi taciau yra islike kai kuriu skirtingu moteriskosios ir vyriskosios giminiu arba vienaskaitos ir daugiskaitos formu Moteriskosios gimines budvardziai isvedami is vyriskosios gimines kintant balsiui dazniausiai w virstant o pavyzdziui crwn apvalus cron apvali arba y tampant e pavyzdziui gwyn baltas gwen balta Įgyjant daugiskaitos forma gali kisti budvardziu balsiai pavyzdziui marw negyvas meirw negyvi gali buti pridedama daugiskaitos galune pavyzdziui coch raudonas cochion raudoni arba taikomi abu budai glas melynas zalias gleision melyni zali Vienaskaitoje po moteriskosios gimines daiktavardziu budvardziai patiria minkstaja mutacija Kaitomu budvardziu pavyzdys brwnt nesvarus sinonimai bwrdd vyr g ir bord mot g stalas Vyr g Mot g Vienaskaita bwrdd brwnt bord frontDaugiskaita byrddau bryntion bordydd bryntion Laipsniu daryba ne visai reguliari Dauguma vienskiemeniu ir dviskiemeniu budvardziu aukstesniajame laipsnyje įgyja priesaga ach o auksciausiajame priesaga a formalioje kalboje af be to paskutinis kamieno priebalsis jeigu jis skardusis sprogstamasis sudusleja bannog aukstas bannocach aukstesnis bannoca f auksciausias taip pat diwedd velus diwethaf veliausias Jei budvardis baigiasi trankiojo ir sklandziojo priebalsiu samplaika trankusis priebalsis vis tiek sudusleja gwydn patvarus gwytnach patvaresnis Taip laipsniuojama ir daugybe daugiaskiemeniu budvardziu pavyzdziui ardderchog nuostabus ardderchocaf nuostabiausias Dviskiemeniu ir ilgesniu budvardziu laipsniai daznai sudaromi su zodziais mwy labiau ir mwya f labiausiai teimladwy jausmingas mwy teimladwy jausmingesnis mwya f teimladwy jausmingiausias laipsniuojama sudetinemis konstrukcijomis analitiskai Valu kalboje vartojamas dar vienas papildomas budvardziu laipsnis lyginamasis ekvatyvas Jis turi priesaga ed ir eina po zodzio cyn kaip kuris isskyrus ll ir rh sukelia minkstaja mutacija cyn daled a chawr aukstas kaip milzinas nelyginamasis laipsnis tal aukstas Taip pat lyginamajį laipsnį galima sudaryti su prieveiksmiu mor taip kaip ir nelyginamojo laipsnio budvardziu po mor irgi įvyksta minkstoji mutacija mor dal a chawr Toliau lenteleje apzvelgiami savybiniai įvardziai pagal valu gramatikos tradicija jie priskiriami budvardziams Vns Dgs I asmuo fy nosine mutacija einII asmuo dy mikstoji mutacija eichIII asmuo Vyr g ei minkstoji mutacija euMot g ei spirantine mutacija Moteriskosios ir vyriskosios giminiu įvardziai ei skaitomi kaip iː Del moteriskosios gimines įvardzio ei kartais ir del įvardziu eu ein prie tolesnio zodzio pridedamas h jei tas zodis prasideda balsiu ei harglwydd jos ponas viespats Be to savybiniai įvardziai vartojami ir kaip objektiniai Valu kalboje pasakyma as matau Rodrį atitinka Dw i n gweld Rhodri pazodziui as esu Rodrio matyme o as matau jį Dw i n ei weld fe pazodziui as esu jo matyme as matau tave Dw i n dy weld di pazodziui as esu tavo matyme ir t t Bendrineje rasytineje kalboje labai retai vartojami po vardazodzio einantys ir reikalaujantys artikelio savybiniai įvardziai pavyzdziui y car mau mano automobilis y llyfr eiddoch jusu knyga Savybiniai įvardziai eina pries pazymimajį daiktavardį po kurio gali buti vartojama atitinkama asmeninio įvardzio forma pavyzdziui fy mara i mano duona dy fara di tavo duona ei fara fe jo duona Skaitvardis Tradicine valu kalboje vartojama skaiciavimo sistema yra dvidesimtaine t y grįsta dvidesimtimis kaip ir įprastiniuose prancuzu kalbos skaitvardziuose nuo 70 pranc soixante dix pazodziui sesiasdesimt desimt iki 99 pranc quatre vingt dix neuf pazodziui keturios dvidesimtys devyniolika Valu skaitvarziai nuo 11 iki 14 įvardijami kaip x ant desimt pavyzdziui un ar ddeg 11 nuo 16 iki 19 kaip x ant penkiolikos un ar bymtheg 16 nors 18 vadinama deunaw du devynetai skaitvardziai nuo 21 iki 39 nusakomi kaip 1 19 ant dvidesimt pavyzdziui deg ar hugain desimt ant dvidesimt t y 30 40 vadinama deugain dvi dvidesimtys 60 yra trigain trys dvidesimtys ir t t Dvidesimtaine sistema tebevartojama ypac vyresniu zmoniu taip pat ji butina tam tikromis aplinkybemis pavyzdziui nusakant laika ir įvardijant kelintinius skaitvardzius Gana placiai vartojama ir desimtaine skaiciavimo sistema nors ne taip daznai nurodant laika amziu ir data joje nera kelintiniu skaitvardziu Si sistema susidare Patagonijos Cubuto valu kalboje ir XX a penktajame desimtmetyje buvo įdiegta Velse 39 pagal dvidesimtaine sistema vadinama pedwar ar bymtheg ar hugain keturi ant penkiolikos ant dvidesimt arba net deugain namyn un dvi dvidesimtys atemus viena o pagal desimtaine sistema 39 bus tri deg naw trys desimtys devyni Valiskas nulio pavadinimas dim tiesiogiai reiskia niekas Nors valu kalboje tera vienintelis zodis skaitvardziui vienas un jei įmanoma moteriskosios gimines daiktavardziams jis sukelia minkstaja mutacija isskyrus ll arba rh prasidedancius moteriskos gimines daiktavardzius Keletas skaitvardziu turi dvi gimines dau du dwy dvi tri trys vyr g tair trys mot g pedwar keturi pedair keturios Siu skaitvardziu gimine derinama prie skaiciuojamuju dalyku gimines Skaiciuojamieji objektai vartojami vienaskaitoje ne daugiskaitoje Toliau lentelese pirma pateikiami dvidesimtaines sistemos skaitvardziai po ju atskyrus kableliu desimtaines jeigu tokie turimi Kiekiniai Kelintiniai0 sero zero dim1 un cynta f 2 dau vyr g dwy mot g ail3 tri vyr g tair mot g trydydd vyr g trydedd mot g 4 pedwar vyr g pedair mot g pedwerydd vyr g pedwaredd mot g 5 pum p pumed6 chwe ch chweched7 saith seithfed8 wyth wythfed9 naw nawfed10 deg deng degfed11 un ar ddeg un deg un unfed ar ddeg12 deuddeg un deg dau deuddegfed13 tri ar ddeg un deg tri trydydd ar ddeg14 pedwar ar ddeg un deg pedwar pedwerydd ar ddeg15 pymtheg un deg pump pymthegfed16 un ar bymtheg un deg chwech unfed ar bymtheg17 dau ar bymtheg un deg saith ail ar bymtheg18 deunaw un deg wyth deunawfed19 pedwar ar bymtheg un deg naw pedwerydd ar bymtheg20 ugain dau ddeg ugeinfed21 un ar hugain dau ddeg un unfed ar hugain22 dau ar hugain dau ddeg dau ail ar hugain23 tri ar hugain dau ddeg tri trydydd ar hugain24 pedwar ar hugain dau ddeg pedwar pedwerydd ar hugain25 pump ar hugain dau ddeg pump pumed ar hugain26 chwech ar hugain dau ddeg chwech chweched ar hugain27 saith ar hugain dau ddeg saith seithfed ar hugain28 wyth ar hugain dau ddeg wyth wythfed ar hugain29 naw ar hugain dau ddeg naw nawfed ar hugain Kiekiniai Kelintiniai30 deg ar hugain tri deg degfed ar hugain31 un ar ddeg ar hugain tri deg un unfed ar ddeg ar hugain32 deuddeg ar hugain tri deg dau deuddegfed ar hugain33 tri ar ddeg ar hugain tri deg tri tri ar ddegfed ar hugain34 pedwar deg ar hugain tri deg pedwar pedwar degfed ar hugain35 pymtheg ar hugain tri deg pump pymthegfed ar hugain36 un ar bymtheg ar hugain tri deg chwech un ar bymthegfed ar hugain37 dau ar bymtheg ar hugain tri deg saith dau ar bymthegfed ar hugain38 deunaw ar hugain tri deg wyth deunawfed ar hugain39 pedwar ar bymtheg ar hugain tri deg naw pedwerydd ar bymtheg ar hugain40 deugain pedwar deg deugainfed50 hanner cant pum deg hanner canfed60 trigain chwe deg trigainfed70 deg a thrigain saith deg degfed a thrigain80 pedwar ugain wyth deg pedwar ugainfed90 deg a phedwar ugain naw deg degfed a phedwar ugain100 cant canfed101 cant ac un cyntaf wedi r cant102 cant a dau ail wedi r cant120 cant ac ugain cant ac ugeinfed200 dau gant dau ganfed300 tri chant tri chanfed400 pedwar cant pedwar canfed500 pum cant pum canfed600 chwe chant chwe chanfed700 saith cant saith canfed800 wyth cant wyth canfed900 naw cant naw canfed1000 mil milfed10 000 deng mil deng milfed100 000 mwnt can mil can milfedmilijonas miliwn miliyenfedmilijardas biliwn biliyenfedPrieveiksmis Dauguma prieveiksmiu yra kile is daiktavardziu Prieveiksmiai gali buti skirstomi į vientisinius yna tada yma cia allan lauk ir sudetinius oddi uchod is virsaus o hyn allan nuo siol Esama prieveiksmiu kurie susidare sutraukus sakinį ysgatfydd gal lt ys gad bydd kaip bus taip tebunie Valu kalboje nera vientisinio prieveiksmiu is budvardziu darybos budo kaip liet grazus graziai prieveiksmiai sudaromi sudetiniu budu pries budvardį dedama dalelyte yn ir tokiu budu budvardis tampa prieveiksmiu llym grieztas yn llym grieztai Po dalelytes budvardis virsdamas prieveiksmiu patiria minkstaja mutacija isskyrus rh ir ll creulon ziaurus yn greulon ziauriai Sie prieveiksmiai gali buti laipsniuojami tokiu pat principu kaip ir budvardziai yn deg saziningai yn decach saziningiau Is skaitvardziu prieveiksmiai sudaromi prijungiant gwaith arba tro unwaith untro vienakart karta dwywaith deudro dukart teirgwaith trithro triskart Prieveiksmiai gali buti skirstomi taip vietos prieveiksmiai adref namo gartref namie yma ca mae ten dros oes stai ten ym mhob man visur yn unrhyw le bet kur unman niekur ym mlaen priekyje i ffwrdd salin allan lauk laiko prieveiksmiai ddoe vakar heddiw siandien yfory rytoj awr dabar yna tada yn ddiweddarach veliau heno sįvakar ar hyn o bryd tuojau pat neithiwr vakar vakare y bore yma sįryt wythnos nesaf kita savaite eisoes yn jau daznio prieveiksmiai bob amser yn visada yn aml daznai fel arfer paprastai dazniausiai weithiau kartais achlysurol retkarciais anaml retai anaml iawn y labai retai byth niekada budo prieveiksmiai iawn labai eithaf ganetinai n bert n pakankamai n sylweddol tikrai cyflym greitai yn dda gerai galed sunkiai yn gyflym sparciai araf letai yn ofalus atsargiai prin vos yn bennaf daugiausia bron beveik gwbl visiskai gyda i gilydd drauge yn unig atskirai vienumoje Įvardis Valu kalboje vartojami tokie asmeniniai įvardziai Vns Dgs I asmuo f i niII asmuo ti di chiIII asmuo Vyr g e f pietuose f o siaureje nhw nu Mot g hi Valu kalboje moteriskosios gimines vienaskaitos įvardis hi ji vartojamas ir konstrukcijose kurias lietuviu kalboje atitinka beasmenes mae hi n bwrw glaw lyja yr oedd hi n oer neithiwr praejusia naktį buvo salta Sangraziniai įvardziai sudaromi is savybiniu įvardziu kurie valu kalbos gramatikoje tradiciskai priskiriami budvardziams zr Budvardis pridedant hunan dgs hunain pavyzdziui John i hunan wedodd wrthi Dzonas sau pasake mae e n beio ei hun jis kaltina save Sangraziniai įvardziai Vns Dgs I asmuo fy hunan ein hunainII asmuo dy hunan eich hunain eich hunanIII asmuo ei hunan eu hunain Sangraziniu įvardziu vienaskaitos treciajame asmenyje nera gimines skirtumo Parodomuju įvardziu vietoje siuolaikineje valu kalboje vartojami prieveiksmiai y ma cia ir y na ten labai retai ir cw ten toli Jie eina po pazymimojo zodzio kuris be to įgyja artikelį pavyzdziui y llyfr tam tikra knyga y llyfr ma si knyga y llyfr na ta knyga Bendrineje kalboje taip pat esama tikru parodomuju įvardziu hwn hon hyn sis si sie hwnnw honno hynny tas ta tie Jie irgi pries daiktavardį reikalauja artikelio Prielinksnis Kaip budinga keltu kalboms dauguma valu kalbos prielinksniu jeigu valdo įvardzius neretai keicia savo forma Tokie prielinksniai vadinami kaitomaisiais arba asmenuojamaisiais Pavyzdziui sakinyje Dyma r tŷ rwy n byw ynddo Tai yra namas kuriame as gyvenu prielinksnis yn į yra susijes su daiktavardziu tŷ namas ir įgyja vienaskaitos vyriskosios gimines treciojo asmens forma ynddo Dauguma asmenuojamuju prielinksniu pavyzdziui kaip dan po kaitomi pagal tokia bendraja schema Vns Dgs I asmuo dana i danon niII asmuo danat ti danoch chiIII asmuo Vyr g dano fe fo danyn nhwMot g dani hi Prielinksniu asmenavimas tarmese gali skirtis ypac vienaskaitos I ir II asmenyse Kai kuriuose regionuose galima isgirsti dano i danot ti arba danach chi Dauguma prielinksniu sukelia minkstaja mutacija taciau ne visi gyda su spirantine mutacija yn į nosine mutacija rhag pries be mutacijos Veiksmazodis Veiksmazodzio sistema ta gramatikos sritis kurioje formalioji bendrine kalba labiausiai skiriasi nuo snekamosios ir kiek maziau nuo rasomosios kalbos normu Snekamojoje valu kalboje dauguma laiku sudaromi su pagalbiniu veiksmazodziu bod buti Jo asmenavimas pateiktas zemiau Su pagalbiniu veiksmazodziu bod sudaromos 4 veiksmazodzio formos esamasis laikas butasis nebaigtinis laikas busimasis laikas ir tariamoji nuosaka Visos sios formos sudaromos tokiu budu atitinkama veiksmazodzio bod forma rodo veiksnį papildomas elementas yn po balsiu įgyja pavidala n ir veiksmazodinis daiktavardis kuris zodynuose pateikiamas bendraties vietoj Tad jis galvoja isreiskiama kaip Mae e n meddwl jis galvos Bydd e n meddwl Drauge vartojamos specifines visu sudetiniu laiku įvykio veikslo formos sudaromos yn pakeiciant wedi Perfektas esamasis atliktinis laikas reiskiamas veiksmazodzio bod esamojo laiko formomis pliuskvamperfektas butasis atliktinis laikas imperfekto formomis busimasis atliktinis laikas busimojo laiko formomis o atliktinis konjunktyvas konjunktyvo formomis Pavyzdziui jis pagalvojo Mae e wedi meddwl Sioje konstrukcijoje yn ir wedi vietoj gali buti vartojami ir kiti zodziai pavyzdziui budvardis newydd naujas po kurio veiksmazodinis daiktavardis patiria minkstaja mutacija pavyzdziui Maen nhw newydd gyrraedd jie ka tik atvaziavo arba prielinksnis am norint isreiksti pageidavima Perfekte kaip neiginys gali buti vartojama normali neiginio konstrukcija wedi Dydyn nhw ddim wedi cyrraedd jie dar neatvaziavo pazodziui jie nera atvaziave bet gali buti pasitelktas ir prielinksnis heb be po jo įvyksta veiksmazodinio daiktavardzio minkstoji mutacija Dw i heb fwyta dar nepavalgiau pazodziui nesu pavalges Snekamojoje valu kalboje issaugomi asmenuojamieji butasis ir busimasis laikai atitinkantys bendrines kalbos esamajį bei konjunktyvas kurie toliau iliustruojami veiksmazodziu talu su moketi Vns Dgs Butasis laikas I asmuo tales talonII asmuo talest talochIII asmuo talodd talonBusimasis laikas I asmuo tala f talwnII asmuo tali talwchIII asmuo talith talanKonjunktyvas I asmuo talwn talenII asmuo talet talechIII asmuo talai talenPastabos del busimojo laiko formu Vns I ir II asmenu formos gali buti rasomos kaip talais ir talaist plg su zemiau pateiktomis bendrines kalbos formomis bet tariama taip pat Kai kuriose Velso dalyse tarp saknies ir dgs formu įterpiamas s Pietu Velse galima isgirsti talws vietoj talodd Pastabos del busimojo laiko formu di vartojama ti vietoj t y tali di o ne tali ti Kai kuriose Pietu Velso dalyse formu talith vietoj gali buti vartojama taliff Pastabos del konjunktyvo formu Tarp saknies ir galunes gali buti įterpiamas s Butajame laike klausiamoji forma sudaroma įvykstant veiksmazodzio minkstajai mutacijai taciau vis dazniau forma su sia mutacija vartojama ir teigiamuosiuose sakiniuose Neigiamoji forma sudaroma su zodziu ddim po įvardzio ir spirantine mutacija kai tai įmanoma o kitais atvejais su minkstaja mutacija Vis delto ir cia minkstoji mutacija įsigali pavyzdziui dales i ddim vietoj thales i ddim Jei objektas yra apibreztas turi artikelį arba savybinį įvardį isreikstas asmeniniu įvardziu arba tikriniu daiktavardziu tai pries jį butinai vartojamas prielinksnis o nuo is Snekamojoje kalboje ddim o sutraukiama į mo kuris issaugo prielinksnio o asmenavima Weles i mohono fo as jo nemaciau plg ohono fo nuo jo Taip pat vartojamos sudetines butojo ir busimojo laiku bei konjunktyvo konstrukcijos Jos sudaromos is veiksmazodzio gwneud daryti zr asmenavimo pavyzdį zemiau atitinkamo laiko formos ir veiksmazodinio daiktavardzio Mi wnes i ei weld as jį pamaciau Butasis laikas gali buti sudaromas su veiksmazodziu ddaru įvykti atsitikti kuris nekeicia formos Ddaru fo ddod jis atejo Ddaru fi weld y ffilm ma maciau sį filma pastaroji konstrukcija budinga visu pirma Siaures Velsui Netaisyklingieji veiksmazodziai Veiksmazodis bod buti pasizymi itin netaisyklingu asmenavimu Teigiamoji forma As Klausiamoji forma As Neigiamoji forma As ne Vns Dgs Vns Dgs Vns Dgs Esamasis l I asmuo dw dyn ydw ydyn dw dynII asmuo r wyt dych wyt ydych dwyt dychIII asmuo mae maen ydy ydyn dydy dydynButasis l I asmuo bues buon fues fuon fues fuonII asmuo buest buoch fuest fuoch fuest fuochIII asmuo buodd buon fuodd fuon fuodd fuonImperfektas I asmuo roeddwn roedden oeddwn oedden doeddwn doeddenII asmuo roeddet roeddech oeddet oeddech doeddet doeddechIII asmuo roedd roeddyn oedd oeddyn doedd doeddynBusimasis l I asmuo bydda byddwn fydda fyddwn fydda fyddwnII asmuo byddi byddwch fyddi fyddwch fyddi fyddwchIII asmuo bydd byddan fydd fyddan fydd fyddan Veiksmazodzio bod tariamoji nuosaka sudaroma is dvieju saknu Teigiamoji forma Neigiamoji forma Klausiamoji formaVns Dgs Vns Dgs Vns Dgs bydd I asmuo byddwn bydden fyddwn fydden fyddwn fydden II asmuo byddet byddech fyddet fyddech fyddet fyddech III asmuo byddai bydden fyddai fydden fyddai fydden bas I asmuo baswn basen faswn fasen faswn fasen II asmuo baset basech faset fasech faset fasech III asmuo basai basen fasai fasen fasai fasen ddim ne neigiamosiose veiksmazodzio bod buti formose eina po įvardzio Sio veiksmazodzio formos tarmese labai skiriasi Imperfekto formos snekamojoje kalboje o n i o t ti oedd e hi o n ni o ch chi ir o n nhw Jos vartojamos teigiamosiose klausiamosiose ir neigiamosiose konstrukcijose Zodineje kalboje busimojo laiko ir konjunktyvo formos neretai patiria minkstaja mutacija Valu kalba neįprasta del to kad joje nera atskiru zodziu taip ir ne Ju vietoje vartojamos veiksmazodzio bod formos pavyzdziui Ydych chi n hoffi coffi tu jei esi megstantis kava ar megsti kava ir atsakymas bus arba Ydw esu taip arba Nac ydw nesu ne Panasiu netaisyklingu budu asmenuojami ir veiksmazodziai mynd eiti gwneud daryti cael imti ir dod ateiti mynd gwneud cael dodVns Dgs Vns Dgs Vns Dgs Vns Dgs Butasis l I asmuo es aethon nes naethon ces caethon des daethonII asmuo est aethoch nest naethoch cest caethoch dest daethochIII asmuo aeth aethon naeth naethon caeth caethon daeth daethonBusimasis l I asmuo a awn na nawn ca cawn do downII asmuo ei ewch nei newch cei cewch doi dewchIII asmuo eith an neith nan ceith ca daw don Siaures ir Pietu Velso tarmese siu keturiu netaisyklinguju veiksmazodziu konjunktyvo formos zymiai skiriasi mynd gwneud cael dodVns Dgs Vns Dgs Vns Dgs Vns Dgs Siaure I asmuo awn aen nawn naen cawn caen down doenII asmuo aet aech naet naech caet caech doet doechIII asmuo ai aen nai naen cai caen doi doenPietus I asmuo elwn elen nelwn nelen celwn celen delwn delenII asmuo elet elech nelet nelech celet celech delet delechIII asmuo elai elen nelai nelen celai celen delai delenAsmenavimas bendrineje kalboje Bendrineje kalboje sudetines veiksmazodzio formos vartojamos zymiai reciau joje gerai islaikytas kaitymas galunemis Lenteleje pateiktos formaliosios kalbos veiksmazodziu galunes Jos visos jungiamos prie asmenuojamojo kamieno kuris anaiptol ne visada sutampa su zodynuose pateikiama forma veiksmazodiniu daiktavardziu plg sefyll likti bet kamienas yra saf Tiesiogine nuosaka Konjunktyvas Liepiamoji nuosakaEsamasis l Butasis l Imperfektas PliuskvamperfektasTaisyklingasis NetaisyklingasisVns I asmuo af ais um wn as wn wyf wyfII asmuo i aist ost et it as it ych aIII asmuo abalsiu kaita iff odd ai as ai o edDgs I asmuo wn as om om em as em om wnII asmuo wch as och och ech as ech och wchIII asmuo ant as ant ant ent as ent ont entBeasmene forma ir wyd id as id es id er er Pastabos II asmens imperfekto galune it vietoj et senoviskesne forma Netaisyklinguoju budu butajame laike daugiausia asmenuojamas veiksmazodis bod buti ir tie veiksmazodziai kurie jį sieja kaip antrajį komponenta gwybod zinoti adnabod suzinoti ir t t Esamojo laiko vns III asmens forma su balsiu kaita sudaroma is gryno kamieno balsiai is esmes kinta paskutiniame kamieno skiemenyje a ai sefyll likti kamienas saf es l vns III a saif a ei galw pasaukti kamienas galw es l vns III a geilw a y bwyta valgyti kamienas bwyta es l vns III a bwyty e y ateb atsakyti kamienas ateb es l vns III a etyb o y agor atidaryti kamienas agor es l vns III a egyr ae y chwarae zaisti kamienas chwarae es l vns III a chwery aw y gwrando klausyti kamienas gwrandaw es l vns III a gwrendy Esamojo laiko vienaskaitos III asmens galune a dazniausiai įgyja is vardazodziu isvesti veiksmazodziai pavyzdziui parhau testis juos galima atpazinti is kircio paskutiniame veiksmazodinio daiktavardzio skiemenyje Pries zvaigzdutes zenklu pazymetas galunes paskutiniame skiemenyje vyksta a e kaita SintakseVientisinis sakinys Valu kalbos vientisiniame sakinyje įprasciausia zodziu tvarka yra VSO tarinys veiksnys papildinys valu gramatikos tradicijoje tai yra normali zodziu tvarka Eisteddodd y gweithwyr yno a gorffwysasant yna tada darbininkai ten atsisedo ir ilsejosi tokios strukturos potipis is vieno nario V tarinio sudaryti sakiniai Aethom ejome arba gali buti praleistas įvardinis veiksnys Gwelaist blismon tu matei policininka Bet koks sakinys jei veiksmazodis neina pirmas vadinamas anomaliu Jei pirma vieta uzima ne veiksmazodis tai iskeltas į priekį sakinio narys sudaro emfatine pabreziamaja konstrukcija Y merched a gaiff fynd gyntaf moterys o ne vyrai eis pirmos Ai chwi a roddodd yr arian ar jus davete pinigu Hwy ni fuont yno o ju ten nebuvo Bendrineje kalboje taip iskeliant į priekį sakinio narį butina vartoti pries veiksmazodį einancias dalelytes a įvyksta minkstoji mutacija iskeliant veiksnį arba tiesioginį papildinį y r iskeliant kitus sakinio narius ni įvyksta misrioji mutacija neigiamajame sakinyje Ne tokioje formalioje kalboje sias dalelytes galima praleisti ypac a islaikant mutacija Esant normaliai zodziu tvarkai veiksnio ir tarinio skaicius nederinamas jei veiksnys reiskiamas vardazodziu Aeth y gwr Aeth y gwyr vyras ai nuejo abiem atvejais vartojama veiksmazodzio III asmens vienaskaita toks reiskinys dar sutinkamas kai kuriose siaurinese italu tarmese Jei sakinio nariu eiliskumas atvirkstinis visada vartojama veiksmazodzio III asmens vienaskaitos forma Mi a wnaeth hynny as tai padariau Ti a ddaeth tu atejai Deuthost ti ddoe yma tu atejai cia vakar Pasakojamojo sakinio pradzioje jeigu jį valdo nepagalbinis tiesiogines nuosakos veiksmazodis gali buti vartojamos tvirtinamosios dalelytes mi daugiausia Siaures Velse ir fe daugiausia Pietu Velse Tai yra snekamosios kalbos ypatybe rasytineje arba oficialesneje kalboje tokia vartosena nedazna Kartais sios dalelytes gali buti praleistos taciau ju sukeliama minkstoji mutacija islaikoma Vardazodis Biblija valu kalba Lanundos baznycioje Pembruksyre 1620 m Pazyminys gali buti reiskiamas daiktavardziu budvardziu kelintiniu skaitvardziu arba įvardziu Pazyminiu einas daiktavardis visada vartojamas tiesiogiai po pazymimojo zodzio lili r Pasg Velyku lelija Beveik visi budvardziai vartojami po pazymimuju daiktavardziu dyn doeth protingas zmogus cywilydd mawr didele geda Nedidele budvardziu dalis pavyzdziui hen senas arba prif pagrindinis butinai vartojami pries pazymimajį zodį formalioje kalboje į priekį galima iskelti bet kurį budvardį Visi į pirma vieta iskelti budvardziai daiktavardziui sukelia minkstaja mutacija hen wr senis gwr vyras Taciau jei budvardis turi kokiu nors modifikatoriu jis gali buti vartojamas tik po pazymimojo zodzio gwr hen iawn labai senas vyras gwr hynaf seniausias vyras Budvardziai su daiktavardziais sudaro durinius hen ddrwg senas blogis prif fardd pagrindinis bardas taip pat plg prif ddinas pagrindinis miestas prifddinas sostine Duriniai jeigu ju eiliskumas budvardis daiktavardis vadinami taisyklingaisiais val cyfansoddeiriau rhywiog reciau pasitaiko atvirkstine tvarka gwrda bajoras plg gwr da geras zmogus tokie duriniai vadinami netaisyklingaisiais val cyfansoddeiriau afrywiog Kelintiniai skaitvardziai eina pries pazymimajį daiktavardį isskyrus cyntaf pirmas y bedwaredd flwyddyn ketvirti metai y marchog cyntaf pirmasis raitelis Kaip ir nedideles dalies budvardziu ju gimine derinama prie daiktavardziu Įvairios įvardziu kategorijos gali eiti pries pazymimajį zodį arba po jo yr holl ddynion visi zmones y dynion hynny sie zmones Priklausymas posesyvumas reiskiamas priedeliu junginyje paprasciausiai sugretinami du zodziai ir ko nors turetojas junginyje uzima paskutine vieta valu kalbos gramatikoje tai vadinama kilmininkine konstrukcija Tad valu kalboje junginį kates motina atitinka mam y gath pazodziui mama si kate vyro automobilio langai valiskai bus ffenestri car y dyn pazodziui langai automobilis sis vyras Jei prireikia isrikiuoti ilga tokiu vardazodziu eile artikelis vartojamas tik pries paskutinį is ju llaeth cath maer y dref miesto mero kates pienas jei pries paskutinį vardazodį artikelio vartoti negalima jis is viso praleidziamas plg car Tywysog Cymru Velso Princo automobilis Jei tokioje konstrukcijoje pazymimasis zodis vienaskaitos moteriskosios gimines daiktavardis o pazyminys rodo pastovia ypatybe o ne paprasta priklausyma tai pazyminiu einancio daiktavardzio pradzios priebalsis patiria minkstaja mutacija gafr gwas vaikino ozka ffugenw bardd poeto slapyvardis het plismon policininko galvos apdangalas priklauso policininkui greta het blismon policininko galvos apdangalas toks kurį nesioja policininkai Sudetinis sakinys Sudetiniai sakiniai gali buti prijungiamieji ir sujungiamieji Dazniausi jungtukiniai sakiniai bejungtukiai pasitaiko retai Zodziu tvarkos taisykles tos pacios kaip ir vientisiniame sakinyje Sujungiamieji sakiniai jungiami jungtukais a c ir neu arba namyn taciau eith bet isskyrus Orffenodd ef ei waith a aeth adref jis baige savo darba ir isejo namo Bydd ef yna eithr na bydd lleferydd ganddo jis bus ten bet kalbeti negales Salutiniai sakiniai prijungiami jungtukais pan kai tra kol hyd nes kol ne cyn iki tol kai lle kur gan nes fel idant os jei er nors nag negu fel pe tarsi mai kad nad kad ne Sujungiamuosiuose sakiniuose laikomasi laiku derinimo taisykles jei pagrindinio sakinio veiksmazodis vartojamas kuriame nors is butuju laiku tai salutinio sakinio veiksmazodis taip pat turi buti pasitelktas butajame laike Jei salutiniame sakinyje vienas is sakinio nariu iskeltas į priekį tai vietoj jungtuko y kad vartojamas mai Siaureje arba taw Pietuose Dywedodd mai taw Sion oedd y cryfaf jis sake kad Sonas stipriausias imperfektas Dywedodd mai taw Sion fyddai y cryfaf jis sake kad Sonas bus stipriausias tariamoji nuosaka Dywedodd mai taw Sion oedd wedi gweithio jis sake kad Sonas buvo dirbes sudetinis pliuskvamperfektas Tos pacios taisykles taikomos ir netiesioginiam klausimui Gofynwn ai Sion oedd y cryfaf paklausiau ar Sonas stipriausias imperfektas vietoj esamojo laiko Gofynais a fyddech yn y cyfarfod paklausiau ar busite susirinkime tariamoji nuosaka vietoj busimojo laiko Siuolaikineje zodineje o kartais ir rasytineje kalboje siu taisykliu ne taip grieztai laikomasi palyginti su bendrines kalbos normomis Jei salutiniame sakinyje yra neiginys vartojamas jungtukas na d kad ne Dywedodd Sion na wnaeth ef hynny Sonas sake kad jis to nedare ZodynasDauguma valu kalbos zodyno yra savi zodziai paveldeti is keltu prokalbes Taciau kadangi Romos imperija buvo uzkariavusi ir romanizavusi Britanija saloje buvo susidariusi dvikalbe lotynu britu aplinka tad į valu kalba įsiskverbe daugybe lotynisku skoliniu Jiems priklauso net kasdienes kalbos zodziai pavyzdziui cyllell peilis lot cultellus porth durys lot porta pysg zuvis lot piscis llong laivas lot navis longa Be to viduramziais lotynu kalba buvo paplitusi kaip baznytine ir su tuo susijes dar vienas skoliniu sluoksnis plg pechod nuodeme lot peccatum Viduramziais į valu kalba pateko skoliniu ir is prancuzu bei skandinavu kalbu Taip pat svarbus vaidmuo teko kontaktams su anglu kalba Dar pries XI a pabaigoje prasidejusį normanu verzimasi į Velsa valu kalbon buvo pateke kai kuriu senosios anglu kalbos zodziu pavyzdziui betws koplycia s angl bedhus maldos namai Iki XIX a dvikalbyste buvo nelabai paplitusi ir tas palyginti nedidelis kiekis į valu kalba patekusiu zodziu buvo pasiskolinti labiau is snekamosios o ne is bendrines anglu kalbos plg tatws bulve bendrine kalba potatoes tarmiskai taters XX a anglu kalbos ismokta visuotinai ir is jos ypac snekamojoje kalboje buvo pasiskolinta labai įvairiu sriciu zodziu plg garej garazas tim komanda ir kt Drauge nuo XX a 8 ojo desimtmecio tapo įprasta jei tik įmanoma vartoti savus valiskus zodzius Kitose kalbose skoliniu is valu kalbos mazai Viduramziais Britanijos lotynu kalba padare didele įtaka senosios airiu kalbos leksikai į ja pateko ir keletas grynai britisku zodziu Valisku skoliniu yra Velse vartojamose anglu kalbos tarmese Be to į anglu kalba pakliuvo vienas kitas valiskas realijas reiskiantis zodis pavyzdziui crwth krota toks styginis instrumentas eisteddfod valiskas muzikos ir literaturos festivalis aistedvodas Tyrimu istorijaPirmoji zinoma valu kalbos gramatika isliko rankrastyje vadinamame Raudonaja knyga is Hergesto XIV a pb XV a pr Joje aprasyti tik kalbos garsai rimavimas ir kalbos dalys Pirmoji spausdinta gramatika 1567 m Milane isleista G Roberto Dosbarth Byrr ar y rhann gyntaf i ramadeg Gymraeg Trumpa valu kalbos gramatikos pirmos dalies pamoka Pirmajį zodyna A Dictionary in Englyshe and Welshe Anglu valu zodynas sudare ir 1547 m Londone isleido V Solsberis Manoma kad sis zodynas gali buti pirmoji spausdinta valiska knyga XVI XIX a pasirode gana daug valu kalbos gramatiku ir zodynu tarp kuriu minetini S D Riso Cambrobrytannicae Cymraecaeve Linguae Institutiones et Rudimenta 1592 m H Solsberio Grammatica Britannica 1593 m Dz Deiviso Antiquae linguae Britannicae 1621 m ir Antiquae linguae Britannicae et linguae Latinae dictionarium duplex 1632 m T Ricardso Antiquae Linguae Britannicae Thesaurus 1753 m Dz Volterso penkiolikos daliu An English Welsh Dictionary 1770 1794 m V Evanso A New Welsh English Dictionary 1771 m E Grifitso Welsh English Dictionary 1847 m D S Evanso An English and Welsh Dictionary 1852 m T Roulando A grammar of the Welsh language 1853 m Tarp zymiu XIX XX a valu kalbos ir jos tarmiu tyreju minetini T Pauelas E Anvilas O H Fainsas Klintonas T Hadsonas Viljamsas T Luisas T A Votkinsas A R Tomasas Valu kalbos fonetika fonologija ir gramatika tyre M Dz Bolas I Umfre ir kiti mokslininkai Tekstu pavyzdziai Teve musu vidurine ir siuolaikine valu kalba Ein Tad ni yr hwn ysydd yn y nefoedd Cadarnha Doed dy deyrnas di arnam ni Bid arnam dy e wyllys di megys y mae yn y nef ac felly yn y ddaear Dyro di ein bara beunyddiawl Maddeu di Arglwydd ein pechodeu i ni a wnaetham i th erbyn megys y maddeuwn ninneu i ereill o th drugaredd ditheu yr hwnn a wnaethant i n herbyn ninneu Na ddwg ti ni ym mhrofedigaeth Rhyddha di ni Arglwydd y gan y drwg XIII a Ein Tad yn y nefoedd sancteiddier dy Enw Deled dy deyrnas Gwneler dy ewyllys ar y Ddaear fel yn y nef Dyro i ni heddiw ein bara beunyddiol A maddau i ni ein troseddau fel y maddeuwn rhai a droseddwyd yn ein herbyn A phaid a n dwyn i brawf ond gwared ni rhag drwg Oherwydd eiddo ti yw r deyrnas y nerth a r gogoniant am fyth ac am fyth Amen Siuolaikine valu kalbaIsnasos Annual Population Survey Welsh language Welsh Government Nuoroda tikrinta 2022 04 15 Estimation of the number of Welsh speakers in England PDF Suarchyvuotas originalas PDF 30 March 2012 Nuoroda tikrinta 2021 02 18 Population of immigrant mother tongue families showing main languages comprising each family Canada 2011 Statistics Canada Nuoroda tikrinta 2021 02 18 Bureau US Census Detailed Languages Spoken at Home and Ability to Speak English www census gov amerikieciu anglu Nuoroda tikrinta 4 April 2018 Devine Darren 2013 03 30 Patagonia s Welsh settlement was cultural colonialism says academic Wales Online Cardiff Trinity Mirror Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Now though 50 000 Patagonians are thought to be of Welsh descent the number of Welsh speakers is believed to be between only 1 500 and 5 000 The Welsh language is spoken more in north wales Census 2016 Language spoken at home by Sex LGA stat data abs gov au Suarchyvuotas originalas 2020 05 02 Nuoroda tikrinta 2021 02 18 Language used at home other than English detailed PDF National Records of Scotland Suarchyvuotas originalas PDF 31 March 2019 Nuoroda tikrinta 2021 02 18 Vidas Kavaliauskas 2013 12 16 Valu kalba VLE Nuoroda tikrinta 2021 01 31 Welsh Language Wales Measure 2011 legislation gov uk The National Archives Nuoroda tikrinta 17 vasario 2021 The Welsh language has official status in Wales National Assembly for Wales Official Languages Act 2012 www legislation gov uk The National Archives United Kingdom Nuoroda tikrinta 17 vasario 2021 The official languages of the Assembly are English and Welsh Almost a quarter of children in Wales are taught only in Welsh as the language experiences a revival ITV News 2017 09 04 Nuoroda tikrinta 2021 02 17 Celtic Languages CelticLife Suarchyvuotas originalas 2021 02 05 Nuoroda tikrinta 2021 01 31 The Industrial Revolution Wales History BBC Nuoroda tikrinta 2021 02 17 Janet Davies 2014 The Welsh Language A History Cardiff University of Wales Press pp 69 114 Morris Steven 2017 12 18 Wales launches strategy to double number of Welsh speakers by 2050 The Guardian Guardian Media Group Nuoroda tikrinta 2021 02 17 Encouraging survey suggests rise in Welsh language speakers BBC News BBC News Online 2018 09 22 Nuoroda tikrinta 2021 02 17 Census shows Welsh language rise Friday 14 February 2003 extracted 12 04 07 2004 Welsh Language Use Survey the report PDF Suarchyvuotas originalas PDF 27 balandzio 2012 Nuoroda tikrinta 17 vasario 2021 2011 Census Key Statistics for Wales March 2011 Office for National Statistics Nuoroda tikrinta 2021 02 17 2011 Census Number of Welsh speakers falling BBC News BBC 11 December 2012 Nuoroda tikrinta 2021 02 17 Welsh Government Welsh language use survey gov wales anglu Suarchyvuotas originalas 2016 08 02 Nuoroda tikrinta 2021 02 17 Welsh language data from the Annual Population Survey October 2019 to September 2020 gov wales Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Annual Population Survey Ability to speak Welsh by local authority and year statswales gov wales Suarchyvuotas originalas 20 June 2019 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Annual Population Survey Frequency of speaking Welsh by local authority and year statswales gov wales Suarchyvuotas originalas 12 November 2020 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Janet Davies University of Wales Press Bath 1993 The Welsh Language page 34 Williams Colin H 1990 The Anglicisation of Wales in Coupland Nikolas English in Wales Diversity Conflict and Change Clevedon Avon Multilingual Matters p 38 41 ISBN 9781853590313 Welsh A language of United Kingdom Ethnologue com Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Deuchar M Webb Davies P Donnelly K 2018 Building and Using the Siarad Corpus Bilingual conversations in Welsh and English Studies in Corpus Linguistics John Benjamins Publishing Company ISBN 9789027264589 a href wiki C5 A0ablonas Cite book title Sablonas Cite book cite book a CS1 prieziura multiple names authors list link Welsh on Census form Office for Nayional Statistics 2004 01 08 Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 KS25 Knowledge of Welsh Census 2001 Key Statistics for local Authorities Office for Nayional Statistics Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 S4C Corporate S4C co uk Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 S4c s Welsh Language Scheme PDF S4C co uk 2006 05 25 Suarchyvuotas originalas pdf 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Transactions Woolhope Naturalists Field Club 1887 page 173 Ellis A J 1882 Powell Thomas red On the delimitation of the English and Welsh languages Y Cymmrodor anglu 5 191 196 reprinted as Ellis Alexander J 1884 m lapkricio men On the delimitation of the English and Welsh language Transactions of the Philological Society 19 1 5 40 doi 10 1111 j 1467 968X 1884 tb00078 x 2027 hvd hx57sj ISSN 0079 1636 Ellis A J 1889 Introduction The Celtic Border 4 The existing phonology of English dialects compared with that of West Saxon speech Early English Pronunciation V London Trubner amp Co p 14 Text 1446 Series Callaghan Nigel More Welsh Speakers than Previously Believed ibiblio org Suarchyvuotas originalas 2021 03 07 Nuoroda tikrinta 2021 03 07 Nigel Callaghan 1993 More Welsh Speakers than Previously Believed on line Accessed 21 March 2010 Nuoroda tikrinta 23 May 2010 QS204EW Main language detailed Nomis Official Labour Market Statistics 2011 Census Glossary of Terms PDF Office For National Statistics 2011 Census Questionnaire for England PDF Office for National Statistics Nuoroda tikrinta 6 June 2017 Data Viewer Nomis Official Labour Market Statistics www nomisweb co uk anglu Nuoroda tikrinta 2021 02 18 Welsh Language Act 1993 Office of Public Sector Information OPSI gov uk 1993 10 21 Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Government of Wales Act 1998 Office of Public Sector Information OPSI gov uk 1998 07 31 Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Croeso i HSBC yng Nghymru Welcome to HSBC in Wales HSBC Bank Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021 Eich cysylltu a r hyn sy n bwysig Connecting you to what s important Arriva Trains Wales Suarchyvuotas originalas 11 lapkricio 2018 Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021 Proposed Welsh Language Wales Measure As Passed Accessed 12 September 2016 PDF assembly wales Historic vote for language law BBC News BBC 7 gruodzio 2010 Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021 A new law to promote the Welsh language has been unanimously passed by the Welsh Assembly The measure makes Welsh an official language in Wales and obliges public bodies and some private companies to provide services in it A language commissioner will be appointed to enforce the measure and to protect the Welsh speakers rights Ministers hailed the vote as a historic step forward for the Welsh language Welsh Government Welsh Measure received Royal Assent Suarchyvuotas originalas 22 September 2013 Royal Assent for official status of Welsh language Wales Online Cardiff Trinity Mirror 12 vasario 2011 Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021 Powers confirming the official status of Welsh received Royal Assent yesterday The Welsh Language Measure will create the post of language commissioner and ensure services can be provided in Welsh Language board chief Meri Huws is Welsh commissioner BBC News BBC 5 spalio 2011 Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021 The chairwoman of the Welsh Language Board has been appointed the first Welsh language commissioner Meri Huws will act as a champion for the Welsh language says First Minister Carwyn Jones Language board chief Meri Huws is Welsh commissioner BBC 2011 10 05 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 New language commissioner announced BBC News britu anglu 27 lapkricio 2018 Nuoroda tikrinta 26 vasario 2021 Database for the European Charter for Regional or Minority Languages Council of Europe Nuoroda tikrinta 2021 02 13 Annex E to Chapter 18 Naturalisation at Discretion Section 6 British Nationality Act 1981 UK Border Agency 2009 10 20 Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 13 The Blue Books of 1847 The National Library of Wales Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Gross David M 2014 99 Tactics of Successful Tax Resistance Campaigns Picket Line Press pp 68 69 ISBN 978 1490572741 Treacherous Blue Books online BBC News BBC 23 gruodzio 2005 Nuoroda tikrinta 22 vasario 2021 A 19th Century report that became controversial for condemning the Welsh language has been published online by the National Library of Wales The government report about Welsh education in 1847 was dubbed the Treachery of the Blue Books Davies John 1993 A History of Wales London Penguin Books ISBN 978 0 14 014581 6 OCLC 925144917 Welsh and 19th century education BBC Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Sir Hugh Owen Memorial Lecture Archyvuota kopija 2016 06 29 is Wayback Machine projekto Bangor University Ysgol Gymraeg Aberystwyth celebrates 75th anniversary BBC News BBC 25 rugsejo 2014 Nuoroda tikrinta 24 vasario 2021 Welcome Ysgol Glan Clwyd Suarchyvuotas originalas 5 spalio 2016 Nuoroda tikrinta 24 vasario 2021 Schools by local authority region and Welsh medium type Stats Wales Stats Wales Suarchyvuotas originalas 23 September 2016 5 year Report Welsh Language Commissioner Welsh Language Commissioner Suarchyvuotas originalas 23 rugsejo 2016 Current school curriculum Welsh Government Welsh Government Suarchyvuotas originalas 25 February 2019 Nuoroda tikrinta 2021 02 21 The Welsh language Citizens Advice Suarchyvuotas originalas 18 liepos 2012 Nuoroda tikrinta 6 kovo 2021 Welsh medium or bilingual provision bwrdd yr iaith org uk Welsh Language Board Suarchyvuotas originalas 4 October 2007 Raising our sights review of Welsh for Adults Report and recommendations Welsh for Adults Review PDF 2013 m liepos men Nuoroda tikrinta 2021 02 24 The Welsh language in education in the UK PDF European Research Centre on Multilingualism and Language Learning 2014 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Welsh Language in Higher Education 2017 18 PDF Welsh government 2019 07 25 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Core Staff Coleg Cymraeg Suarchyvuotas originalas 13 April 2013 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 What is Gwerddon gwerddon cymru Nuoroda tikrinta 2021 02 24 pleidiol wyf i m gwlad translation 2021 Suarchyvuotas originalas 2021 10 26 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 BBC Wales Living in Wales Pronouncing road signs www bbc co uk Nuoroda tikrinta 2021 02 21 Welsh language provision at S4C Analogue BBC website Real Media Davies John 1994 A History of Wales Penguin pp 590 ISBN 0 14 014581 8 Conboy Martin 2010 Journalism in Britain A Historical Introduction SAGE Publications p 188 ISBN 978 1 4462 0972 1 Daily Welsh newspaper abandoned BBC News britu anglu 15 February 2008 News website in Welsh is launched BBC News BBC 15 geguzes 2009 Nuoroda tikrinta 21 vasario 2021 The Chartered Engineer Standard CEng PDF The Institution of Engineering and Technology Nuoroda tikrinta 2021 02 24 The Welsh National Database of Standardised Terminology was released in March 2006 Archyvuota kopija 25 rugsejo 2006 is Wayback Machine projekto Selections of Welsh language blogs are listed on the sites Hedyn and Blogiadur Archyvuota kopija 7 sausio 2009 is Wayback Machine projekto Welsh references resources Welsh Libraries 2021 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Courtenay Honeycutt Daniel Cunliffe 2010 The Use of the Welsh Language on Facebook ResearchGate Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Celular News webpage Cellular news com 11 August 2006 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 World s first Welsh language mobile phone launched publish date 25 August 2009 Mobile phone for Welsh speakers BBC News britu anglu 4 August 2009 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 LiterIM external keyboard for Android Troi org Suarchyvuotas originalas 2014 02 23 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Free Welsh Localization for iOS Developers Applingua 6 March 2015 Suarchyvuotas originalas 21 May 2015 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Apps in Welsh Directory Apps in Welsh 29 October 2015 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Heath Tony 1996 08 26 Welsh speak up for their ancient tongue The Independent p 6 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Welsh language to be allowed in MPs Welsh Grand Committee BBC News BBC 22 February 2017 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 MPs speak Welsh in parliamentary debate for first time BBC News BBC 7 February 2018 Nuoroda tikrinta 2021 02 24 Williamson David 7 February 2018 A historic first for Welsh at Westminster as language officially used for first time dailypost co uk Williamson David 7 February 2018 MPs use first ever bilingual debate in Westminster WalesOnline David Williamson Walesonline co uk Walesonline co uk Nuoroda tikrinta 2021 02 25 Greetings to the Universe in 55 Different Languages NASA Nuoroda tikrinta 2021 02 25 Welsh greetings NASA Nuoroda tikrinta 2021 02 25 WalesOnline 2011 07 10 The Welsh message hurtling through space 10 billion miles from its home Nuoroda tikrinta 2021 02 25 Index to Welsh dialects Kimkat org 20 April 2006 Nuoroda tikrinta 2021 02 25 Welsh 101 101languages net Nuoroda tikrinta 2021 02 25 Thomas Beth Thomas Peter Wynn 1989 Cymraeg Cymrag Cymreg Cyflwyno r Tafodieithoedd Welsh Welch Walsh Introducing the Dialects Gwasg Taf ISBN 978 0 948469 14 5 Thomas Alan R 1973 Linguistic Geography of Wales Cardiff University of Wales Press for Board of Celtic Studies Dialects Welsh 101 anglu 101 Languages net Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 25 Ibid P 57 Registers Welsh 101 anglu 101 Languages net Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 25 Korolyov 2000 sfn error no target CITEREFKorolyov2000 Curse tablets and other documents on metal from Roman Britain A Corpus of Writing Tablets from Roman Britain A British Academy Research Project Nuoroda tikrinta 2021 02 28 Koch John Thomas 2005 Celtic Culture A Historical Encyclopedia Santa Barbara ABC CLIO pp 1757 1758 ISBN 1851094407 Davies Janet 1999 The Welsh Language Cardiff University of Wales pp 13 ISBN 070831516X Peniarth 28 a Latin text of the Laws of Hywel Dda The National Library of Wales Nuoroda tikrinta 2021 02 28 Davies Janet The Welsh Language p 11 MacAulay Donald 1992 The Celtic Languages Cambridge Cambridge University Press pp 251 ISBN 0521231272 Morgan Gareth Reading Middle Welsh A Course Book Based on the Welsh of the Mabinogi Massachusetts Institute of Technology mit edu Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 28 Falileev Aleksandr 2004 68 Krug chteniya v usloviyah mnogoyazychiya Uels v konce XIV veka Zhurnalnyj zal Suarchyvuotas originalas 2012 10 13 Nuoroda tikrinta 2021 02 28 a href wiki C5 A0ablonas Cite web title Sablonas Cite web cite web a Patikrinkite date reiksmes date Welsh Bible 1588 anglu The National Library of Wales Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 28 Davies Janet The Welsh Language p 25 Hughes Richard Edmund Evans Daniel Silvan The National Library of Wales Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 28 Glyn E Jones 1984 The distinctive vowels and consonants of Welsh Welsh Phonology Selected Readings Cardiff University of Wales Press p 40 64 ISBN 0 7083 0861 9 T Arwyn Watkins 1993 Welsh in Martin J Ball The Celtic Languages London Routledge p 300 301 ISBN 0 415 01035 7 Ibid P 48 Ibid P 47 Gwenllian Awbery 2009 Welsh In Edited by Martin J Ball and Nicole Muller red The Celtic Languages 2 leid Routledge p 370 ISBN 0 203 88248 2 a href wiki C5 A0ablonas Cite book title Sablonas Cite book cite book a editor turi bendrinį pavadinima Ibid P 46 Awbery 2009 p 369 sfn error no target CITEREFAwbery2009 Ibid P 53 Sidney J Wood 1988 Vowel Quantity and Syllable Structure in Welsh PDF 33 Working Papers leid Lund University Dept of Linguistics pp 229 236 Ibid P 57 Ibid Pp 57 61 Ibid Pp 53 Briony J Williams 1983 Stress in Modern Welsh University of Cambridge Old and Middle Welsh Archyvuota kopija 2021 05 07 is Wayback Machine projekto David Willis University of Cambridge Nuoroda tikrinta 2021 03 06 Hannahs S J 2013 The Phonology of Welsh The Phonology of the World s Languages OUP Oxford p 54 ISBN 9780191504891 Gussmann Edmund 2002 8 5 Welsh wovels Phonology Analysis and Theory Cambridge Textbooks in Linguistics Cambridge Cambridge University Press p 252 ISBN 0521574285 Hamp Eric P 1996 Part X Use and Adaptation of Scripts Welsh In Daniels Peter T Bright William red The World s Writing Systems Oxford University Press p 968 ISBN 0195079930 a href wiki C5 A0ablonas Cite book title Sablonas Cite book cite book a CS1 prieziura multiple names editors list link Tolkin Dzh R R Anglijskij i vallijskij Cymraeg ru Suarchyvuotas originalas 2011 08 21 Nuoroda tikrinta 2021 03 06 Morris Jones J Welsh Grammar Historical and Comparative Oxford Oxford University Press p 506 King G 2012 Colloquial Welsh Taylor amp Francis p 1 ISBN 9781134043996 Ball M J Williams B J 2001 Welsh Phonetics Welsh Studies Edwin Mellen Press The pp 85 168 ISBN 9780889464797 Thomas Peter Wynn 1996 Gramadeg y Gymraeg Cardiff University of Wales Press p 837 ISBN 0708313450 Press O U 2014 New Hart s Rules The Oxford Style Guide OUP Oxford p 215 ISBN 9780191649141 King Gareth 2003 Modern Welsh A Comprehensive Grammar New York Routledge p 416 ISBN 0415282705 King 2003 p 18 King 2003 p 14 King 2003 p 15 King 2003 p 17 King 2003 p 16 17 King 2003 p 28 29 King 2003 p 30 31 King 2003 p 40 47 gwaith Wiktionary Nuoroda tikrinta 2021 03 06 Gymraeg Wiktionary Nuoroda tikrinta 2021 03 06 Marie Surridge 1989 Factors in the assignment of grammatical gender in Welsh Nuoroda tikrinta 2021 03 06 More than One Welsh Plurals ymlaenwelsh com 2020 02 17 Nuoroda tikrinta 2021 04 30 King 2003 p 49 56 llwyth Wiktionary Nuoroda tikrinta 2021 03 06 King 2003 p 66 68 King 2003 p 69 71 King 2003 p 72 73 King 2003 p 75 Learn Welsh Grammar PDF Nuoroda tikrinta 2021 03 07 King 2003 p 80 85 King 2003 p 82 King 2003 p 81 King 2003 p 80 King G Modern Welsh A Comprehensive Grammar published by Routledge ISBN 0 415 09269 8 p 114 Roberts Gareth Ffowc 2016 02 15 Count Us In How to Make Maths Real for All of Us anglu University of Wales Press ISBN 978 1 78316 798 2 dim Wiktionary Nuoroda tikrinta 2021 04 25 Numbers in Welsh Omniglot Nuoroda tikrinta 2021 03 08 Thomas Rowland 1876 A Grammar of the Welsh Language Based on the Most Approved Systems With Copious Examples From Some of the Most Correct Welsh Writers PDF London Hughes amp Son pp 112 113 yn Wiktionary Nuoroda tikrinta 2021 03 09 Welsh Adverbs My languages org Nuoroda tikrinta 2021 03 09 King 2003 p 90 96 Reflexive pronouns and extended pronouns Wales Catalonia Website Nuoroda tikrinta 2021 03 09 King 2003 p 85 Some basic rules of Welsh grammar PDF Learn Welsh Grammar Nuoroda tikrinta 2021 03 09 King 2003 p 282 King 2003 p 275 King 2003 p 274 King 2003 p 140 King 2003 p 169 171 King 2003 p 172 King 2003 p 174 King 2003 p 175 180 King 2003 p 171 King 2003 p 173 King 2003 p 175 King 2003 p 181 182 King 2003 p 184 191 King 2003 p 191 196 King 2003 p 196 202 King 2003 p 185 King 2003 p 167 King 2003 p 189 190 King 2003 p 142 168 King 2003 p 380 King 2003 p 186 King 2003 p 197 198 Celtic languages Welsh Verbix com Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 03 11 Williams Stephen J 1980 Welsh Grammar Cardiff University of Wales Press p 185 ISBN 0708307353 Borsley R D Tallerman M Willis D 2007 The Syntax of Welsh Cambridge Syntax Guides Cambridge Cambridge University Press p 388 ISBN 0521836301 a href wiki C5 A0ablonas Cite book title Sablonas Cite book cite book a CS1 prieziura multiple names authors list link Borsley 2007 p 199 sfn error no target CITEREFBorsley2007 Borsley 2007 p 123 sfn error no target CITEREFBorsley2007 Borsley 2007 p 36 sfn error no target CITEREFBorsley2007 Borsley 2007 p 17 19 125 126 sfn error no target CITEREFBorsley2007 Borsley 2007 p 11 sfn error no target CITEREFBorsley2007 King 2003 p 139 Borsley R D Tallerman M Willis D The Syntax of Welsh p 152 a href wiki C5 A0ablonas Cite book title Sablonas Cite book cite book a CS1 prieziura multiple names authors list link Borsley 2007 p 179 180 sfn error no target CITEREFBorsley2007 Arnaud P J L 2004 Le Nom Compose Donnees Sur Seize Langues Travaux du C R T T Presses universitaires de Lyon p 307 ISBN 9782729707576 Borsley 2007 p 163 166 sfn error no target CITEREFBorsley2007 King 2003 p 70 King 2003 p 38 39 Ibid Pp 185 186 King 2003 p 318 Ibid Pp 128 129 King 2003 p 310 King 2003 p 311 Ibid Pp 139 140 Jackson Kenneth Hurlstone 1953 Language and history in early Britain A chronological survey of the Brittonic languages first to twelfth century A D University of Edinburgh Oliver amp Boyd p 752 Janet Davies 2014 The Welsh Language A History Cardiff University of Wales Press pp 19 23 Parry Williams T H 1923 The English element in Welsh A study of English loan words in Welsh Honourable society of Cymmrodorion p 278 Robert Owen Jones Colin H Williams 2009 The Sociolinguistic Context of Welsh In Edited by Martin J Ball and Nicole Muller red The Celtic Languages 2 leid Routledge ISBN 0 203 88248 2 a href wiki C5 A0ablonas Cite book title Sablonas Cite book cite book a editor turi bendrinį pavadinima O Croinin Daibhi 2005 A New History of Ireland Prehistoric and Early Ireland Oxford University Press p 1302 ISBN 0198217374 Filppula M Klemola J Paulasto H 2008 English and Celtic in Contact Routledge p 209 ISBN 0415266025 a href wiki C5 A0ablonas Cite book title Sablonas Cite book cite book a CS1 prieziura multiple names authors list link Crwth Collins Dictionary Nuoroda tikrinta 2021 03 13 Eisteddfod Oxford Living Dictionaries Suarchyvuotas originalas 2018 10 17 Nuoroda tikrinta 2021 03 13 John Morris Jones 1913 A Welsh Grammar Historical and Comparative Nuoroda tikrinta 2021 03 13 Salesbury William 1520 1584 scholar and chief translator of the first Welsh New Testament Dictionary of Welsh Biography Nuoroda tikrinta 2021 03 13 Robert A Fowkes 1977 Welsh Dialectology Nuoroda tikrinta 2021 03 13 neveikianti nuoroda Nesta Lloyd a Morfydd E Owen gol Pwyll y Pader yn Drych yr Oesoedd Canol Caerdydd 1986 Diweddarwyd yr orgraff wreiddiol yn sylweddol LiteraturaKing Gareth 2003 Modern Welsh A Comprehensive Grammar 2 leid New York Routledge p 416 ISBN 0415282705 Borsley R D Tallerman M Willis D 2007 The Syntax of Welsh Cambridge Syntax Guides Cambridge Cambridge University Press ISBN 0521836301 Arwyn Watkins T Welsh Ball MJ Fife J ed The Celtic Languages London N Y 1993 King G A Comprehensive Grammar of Modern Welsh London N Y 1994 Morris Jones J An Elementary Welsh Grammar Oxford 1931 Morris Jones J A Welsh Grammar Historical and Comparative Oxford 1977 1913 Thomas P W Gramadeg y Gymraeg Caerdydd 1996 Thorne D A Comprehensive Welsh Grammar Oxford 1993Nuorodos Valu anglu Anglu valu internetinis zodynas University of Wales Lampeter Nuoroda tikrinta 2021 03 14 TV kanalo S4C zinios valu kalba 2020 09 28 Valu liaudies dainaStraipsnis Valu kalba yra paskelbtas pavyzdiniu taigi pripazintas vienu geriausiu lietuviskosios Vikipedijos straipsniu Jei matote kaip pagerinti straipsnį nekenkiant pries tai darytam darbui visada prasome prisideti