Valų kalbos istorija skaičiuoja daugiau kaip 14 amžių kalbininkai joje išskiria archajinį VI a vid VIII a senosios valų
Valų kalbos istorija

Valų kalbos istorija skaičiuoja daugiau kaip 14 amžių, kalbininkai joje išskiria archajinį (VI a. vid. – VIII a.), senosios valų kalbos (VIII a. – XII a. pr.), vidurinės valų kalbos (XII a. pr. – XIV a. pb.) ir šiuolaikinės valų kalbos laikotarpius. Šiuolaikinės valų kalbos laikotarpis savo ruožtu skirstomas į ankstyvąjį naujosios valų kalbos (XV a. pr. – XVI a. vid.) ir šiuolaikinės valų kalbos (nuo XVI a. pb.).
Valų kalbos kilmė
Valų kalba priklauso salų keltų kalbų grupės britų kalbų pogrupiui. Egzistuoja hipotezė dėl pirminio salų keltų kalbų giminingumo, ją palaiko, pavyzdžiui, . Pasak šios hipotezės, goidelų ir britų kalbos kilusios iš bendros prokalbės ir tarpusavyje turi daugiau bendrų bruožų negu su mirusiomis žemyno keltų kalbomis. Hipotezė teigia, kad senosios valų kalbos pirmtakė yra šiuo metu mirusi, iš kilusi kambrų kalba, o britų kalba savo ruožtu išsirutuliojusi iš britų prokalbės.
Salų keltų kalbų evoliucijos medis, laikantis jų pradinio giminingumo, atrodo taip:
- salų keltų prokalbė;
- , šių kalbų pirmtakė:
- , iš jos kilo:
- , iš jos išsirutuliojo:
- , ji yra šių kalbų pirmtakė:
- , iš jos išsirutuliojo:
- , iš jos kilo:
- ;
- (priklausymas keltų kalboms ginčijamas);
- britų kalbos;
- kambrų kalba (išnykusi);
- senoji valų kalba, iš kurios kilo:
- vidurinė valų kalba, iš jos išsirutuliojo:
- , iš jos kilo:
- , šių kalbų pirmtakė:
Šios hipotezės kritikai kaip kontrargumentą nurodo aplinkybę, kad salų keltų kalbų grupėje yra žymiai didesnių fonetikos bei leksikos skirtumų negu lyginant šią grupę ir žemyno keltų kalbas.
Patikimų duomenų apie galutinį valų kalbos susidarymą nėra; manymu, fonologinė kalbos sistema susiformavo apie 550 m., ir tuo remdamasis jis siūlė šio laikotarpio kalbą vadinti „primityviąja valų kalba“ (angl. Primitive Welsh); lietuvių, rusų literatūroje seniausiąjį kalbos laikotarpį įprasta vadinti „archajiniu“. Archajinė valų kalba tikriausiai buvo vartojama Velse ir , britiškai kalbančiose srityse, šiuo metu jose plyti Šiaurės Anglija ir Pietų Škotija. V–VI a. atsirado ankstyvosios valų poezijos kūrinių, nors tikslus jų datavimas ir kalba, kuria jie pradžioje buvo parašyti, tebelieka mokslinių ginčų objektu. Pirmieji žinomi valų poetai – Aneirinas, Taliesinas, Bluhvardas, Talhajarnas Tad Avenas ir Kianas, vis dėlto išlikę tik pirmųjų dviejų poetų kūrinių, jie priskiriami VI a. Šis laikotarpis vadinamas „seniausiąja poezija“ (val. Yr Hengerdd). Visi to meto poezijos kūriniai gyvavo tik žodžiu ir buvo užrašyti žymiai vėliau.
Kalbos pavadinimas – valų kalba (angl. Welsh) – atsirado kaip egzonimas, valų kalbai ir jos vartotojams jį davė anglakalbiai britų salų gyventojai, šis pavadinimas reiškė „svetimšalių kalba“, „svetimšaliai“ (plg. germ. prok. *walhaz 'svetimšalis; keltas'). Valų kalbos savivardis „kimraig“ (val. Cymraeg) kilo nuo vališko Velso pavadinimo (val. Cymru). Valų kalba nuo pat pradžių buvo užrašoma lotynų abėcėle.
Senoji valų kalba
Valų kalbos raidą nuo VIII a. vidurio iki XII a. pradžios kalbininkai vadina senąja valų kalba (val. Hen Gymraeg). Šiuo laikotarpiu rašte dar nepastebima vartojant dvigubos l (liuit > Llywyd) šoniniam pučiamajam priebalsiui /ɬ/ žymėti, ir dvigubos d, kuri nurodo /ð/ (did > dydd). Drauge to meto lotynų raidė u vartojama žymint /y/, /ʊ/ ir /v/, kurie vidurinėje valų kalboje buvo pakeisti u, w ir f, v. Viena iš pagrindinių visų salų keltų kalbų ypatybių – – senosios valų kalbos rašyboje taip pat neatspindima.
VIII a. užrašas Tevino (val. Tywyn) bažnyčioje rodo, kad senojoje valų kalboje daiktavardžiai buvo linksniuojami.
Senąja valų kalba buvo parašyti karaliaus Hivelo Gerojo įstatymai (kurie mūsų laikus pasiekė tik vidurinės valų ir lotynų kalbųrankraščiuose).
Vidurinė valų kalba
Vidurine valų kalba (val. Cymraeg Canol) vadinamas nuo XII iki XIV a. trukęs kalbos raidos laikotarpis. Jis ištirtas daug geriau nei ankstesnysis, nes yra išlikę nemaža dokumentų šia kalba. Vidurine valų kalba užrašyti beveik visi išlikę „“ apysakų rankraščiai, nors patys kūriniai parašyti žymiai anksčiau. Tarp vidurinės valų kalbos raštų – istoriko ir bažnyčios rašytojo (maždaug 1146–1223 m.) rankraštis, kuriame jis pasakoja karaliaus Henriko II istoriją. Geraldo rankraštyje sakoma, kad viename iš savo žygių karalius Henrikas II paklausė senuko iš Penkadero kaimo, ar jis mano, jog valų kalbai yra vilties išlikti, ir senukas į tai atsakė:
Viešpatie, šią tautą gãli persekioti, silpninti ir žudyti tavo kareiviai, kaip tai dažnai darė ir kiti ankstesniais laikais; bet nuo žmogaus rūstybės ji neišnyks, jei drauge nebus nubausta Dievo rūstybės. Kad ir kas atsitiktų, nemanau, kad Paskutinio teismo dieną kas nors, be valų ir ne valų kalba, už šį žemės kampelį galės atsakyti Aukščiausiajam Teisėjui.
Vidurinės valų kalbos fonologija panaši į dabartinės valų kalbos, skirtumai nežymūs. Šiais laikais garsą /ɨ/ šiaurinėse tarmėse ir garsą /i/ pietinėse tarmėse žyminti raidė u vidurinėje valų kalboje vartota suapvalintam vidurinės eilės viršutinio pakilimo balsiui /ʉ/ nurodyti. Vidurinės valų kalbos nekirčiuotiems galiniams skiemenims būdingas dvibalsis aw šiuolaikinėje valų kalboje pavirto o (pavyzdžiui, vid. val. k. marchawc > šiuol. val. k. marchog 'raitelis'). Panašiai vidurinės valų kalbos dvibalsiai ei ir eu pavirto ai ir au (vid. val. k. seith > šiuol. val. k. saith 'septyni', vid. val. k. heul > šiuol. val. k. haul 'saulė').
Šiuolaikinė valų kalba
Ankstyvoji naujoji valų kalba
Laikotarpis nuo XV a. pradžios iki XVI a. vidurio vadinamas ankstyvąja naująja valų kalba. Tai buvo didikų (rūmų, kilmingųjų žmonių) poetų (val. Y Cywyddwyr) laikai, poezijai didelę įtaką buvo padaręs įžymus XIV a. poetas Davidas ap Gvilimas, pramintas „valų Petrarka“.
Šiuolaikinė valų kalba
Šiuolaikinė valų kalba prasideda nuo 1588 m. V. Morgano Biblijos leidimo. Kaip ir 1611 m. angliškoji Karaliaus Jokūbo Biblijos vertimo versija anglų kalbai, taip ir Morgano Biblija valų kalbai padarė stiprią stabilizuojamąją įtaką. Kalbos rašyba nusistovėjo XVII a. pradžioje.
XIX a.
Valų kalba gavo postūmį plėtotis tada, kai XIX a. buvo išleisti pirmieji išsamūs valų kalbos žodynai. Senųjų valų leksikografų, sakykime, D. S. Evanso, darbas įgalino tiksliai dokumentuoti kalbą, o šiuolaikiniai žodynai, pavyzdžiui, „Geiriadur Prifysgol Cymru“ („Velso universiteto žodynas“), yra tiesioginiai XIX a. žodynų sekėjai.
Nepaisant šios plėtotės, Jungtinės Karalystės mokyklose mokiniams buvo aktyviai trukdoma vartoti valų kalbą. „Sučiupti“ bekalbant vališkai mokiniai ant kaklo turėjo nešioti lentelę, kuri vėliau būdavo perduodama kitiems „kaltininkams“.
Vykstant Jungtinės Karalystės pramonės perversmui po 1800 m. į Velsą plūstelėjo anglakalbių darbininkų srautas, dėl to vyko valų erozija ir susidarė dvikalbė aplinka, kuri beveik įsivyravo. Drauge teisinis valų kalbos statusas buvo žemesnis negu anglų kalbos ir ši kalba vartotojų skaičiumi ėmė pranokti valų kalbą, išskyrus kaimo gilumą, ypač šiaurės vakarų ir šiaurės Velse. Reikšminga išimtis buvo tik Velso nonkonformistų bažnyčios, jos valų kalbą tebevartojo aktyviai.
XX a.
XX a. pradžioje valų kalbos vartotojų skaičius sumažėjo tiek, kad kalba per keletą kartų̃ turėjo mirti.
1911 m. surašymo duomenimis, Velse ir Monmutšyre gyveno kiek mažiau negu 2,5 milijono vyresnių nei trejų metų gyventojų, iš jų 43,5 % kalbėjo vališkai (8,5 % – valų vienkalbiai, 35 % – kalbantys dviem kalbom, anglų ir valų). Ankstesnio, 1891 m. surašymo duomenimis, iš 1,5 milijono gyventojų vališkai kalbėjo 49,9 % žmonių (15,1 % – vienkalbiai, 34,8 % – dvikalbiai). Drauge valų kalbos pasiskirstymas Velse buvo netolygus, dauguma jų buvo susitelkę penkiose srityse:
- Anglesyje: 88,7 % valų kalbos vartotojų;
- Keredigione: 89,6 %;
- : 85,6 %;
- Karmartenšyre: 84,9 %;
- : 90,3 %.
Už šių penkių sričių ribų vališkai kalbančiųjų dauguma fiksuojama dar dviejuose rajonuose:
- Denbigšyre: 56,7 %;
- Merter Tidvilyje: 50,2 %.
1925 m. (Gvinede) vykusiame valų muzikos ir literatūros festivalyje buvo įkurta Velso partija, savo pagrindiniu tikslu ji paskelbė valų kalbos plėtrą.
„Gaisras pusiasalyje“ (1936 m.)
1936 m. Jungtinės Karalystės vyriausybė nusprendė Peniberte, įrengti Karališkųjų oro pajėgų treniruočių stovyklą ir oro uostą. Protesto akcija dėl vyriausybės sprendimo buvo vadinama val. Tân yn Llŷn („gaisras pusiasalyje“). Jungtinės Karalystės vyriausybė pasirinko Lino pusiasalį kariniams objektams statyti po to, kai planai juos įrengti Nortumberlande ir Dorsete sukėlė vietinių gyventojų protestus.
Vis dėlto Jungtinės Karalystės ministras pirmininkas Stenlis Boldvinas atsisakė atsižvelgti į protestą dėl karinių bazių Velse statybos, nepaisydamas pusės milijono protestuojančių valų interesams atstovaujančios deputatų grupės. Valų dramaturgas ir visuomenės veikėjas Luisas (Saunders John Lewis) šiuo atžvilgiu rašė, kad Jungtinės Karalystės vyriausybė ketina „svarbiausius valų kultūros, kalbos ir literatūros“ šaltinius paversti barbariškų karybos metodų tobulinimo vieta.
1936 m. rugsėjo 8 d. valų patriotai Sondersas Džonas Luisas, Luisas Valentainas (Lewis Valentine) ir Deividas Džonas Viljamsas (David John Williams) buvo apkaltinti riaušių organizavimu ir suimti. surengtas teismas negalėjo jiems paskelbti nuosprendžio, nes teisena vyko anglų kalba, o teisiamieji iš principo kalbėjo tik vališkai, ir bylos nagrinėjimas buvo perkeltas į Londono Senojo Beilio teismą. „Trejeto“ nariai buvo nuteisti devynis mėnesius kalėti Vormvud Skrabso kalėjime, iš jo išėję buvo sutikti kaip didvyriai, Karnarvone juos pasitiko 15 tūkstančių žmonių minia.
Radijo transliacijos valų kalba ir 1931 m. surašymas
Velse pradėjus transliuoti radijo programas (angl. BBC Radio Wales) Velso partija ėmė protestuoti, nes nebuvo transliacijų valų kalba. Kampanija buvo sėkminga ir 4-ojo dešimtmečio viduryje pradėtos transliuoti laidos valų kalba, o 1937 m. buvo įkurtas oficialus vališkas radijo kanalas. Tačiau televizijos kanalo valų kalba Velse nebuvo iki 1982 m.
1931 m. surašymo duomenimis, kiek daugiau nei 2,5 milijono gyventojų turėjusiame Velse valų kalbos vartotojų procentas buvo kritęs iki 36,8 %, daugiausia jų buvo susitelkę Anglesyje – 87,4 %, Keredigione – 87,1 %, – 86,1 %, Karmardene – 82,3 %, – 79,2 %. ir Monmutšyre valų kalbos vartotojai sudarė mažiau kaip 6 % gyventojų.
1942 m. Velso įstatymas dėl teisenos
Po 1936 m. teismo proceso dėl „gaisro pusiasalyje“, kai teismas Karnarvone negalėjo paskelbti nuosprendžio, nes teisena buvo vykdoma angliškai, o teisiamieji iš principo kalbėjo tik vališkai, valų kalbos vartotojų bendruomenė ėmė reikalauti teiseną vykdyti valų kalba. 1939 m. Kardife surengtame vališkame muzikos ir literatūros festivalyje () Velso bendruomenių sąjunga (val. Undeb Cymdeithasau Cymru) priėmė peticiją, raginančią vartoti valų kalbą teismuose. Peticija parlamentui buvo pateikta 1941 m. ir 1942 m. buvo priimtas Velso įstatymas dėl teisenos, jame numatyta valų kalbą vartoti greta anglų kalbos.
„Kalbos likimas“ ir 1961 m. surašymas
1962 m. Sondersas Džonas Luisas (Saunders John Lewis) radijuje pasakė kalbą „Kalbos likimas“ (val. Tynged yr Iaith), kurioje pranašavo, kad valų kalba greitai išnyks, jei nedelsiant nebus imtasi ryžtingų veiksmų. S. Dž. Luiso kalba buvo atsakas į 1961 m. surašymo rezultatus, rodančius, jog valų kalbos vartotojų procentas krito – nuo 36 % 1931 m. iki 26 % 1961 m. Velse esant 2,5 milijono gyventojų. Merionetšyre, Anglesyje, Karmartene ir Karnarvone vališkai kalbėjo 75 % gyventojų, o labiausiai kalbos vartotojų sumažėjo Glamorgano, Flintšyro ir Pembrukšyro grafystėse.
S. Dž. Luisas savo kalba siekė motyvuoti Velso partiją imtis ryžtingesnių veiksmų valų kalbai populiarinti, tačiau rezultatas buvo tik tas, kad buvo įkurta Valų kalbos draugija, o vėliau tais pačiais metais Velso partija Glamorgane, Pontardave surengė vasaros stovyklą.
1967 m. aktas dėl valų kalbos
1967 m. Jungtinės Karalystės parlamente priimtas aktas dėl valų kalbos (angl. Welsh Language Act 1967) teikė tam tikrų galimybių vartoti valų kalbą valstybinių dokumentų rengyboje, konkrečiai – teikė teisę žodžiu vartoti valų kalbą teisme Velse, jei teismas apie tai iš anksto įspėjamas. Šis teisinis aktas buvo priimtas remiantis Deivido Hjugeso Perio (David Hughes Parry) 1965 m. publikuota ataskaita, kurioje siūloma anglų ir valų kalboms suteikti vienodą teisinę galią jas vartojant žodžiu ir raštu, rengiant dokumentus tiek Velso teismuose, tiek ir Velso valstybinėse institucijose. Priimtame įstatyme (akte) buvo atsižvelgta ne į visas Deivido Hjugeso Perio rekomendacijas. Iki priimant šį aktą valstybinėse Velso įstaigose žodžiu buvo vartojama tik anglų kalba.
Bado streikas dėl televizijos kanalo „S4C“
Kaip pažymi daktaras Džonas Deivisas (John Davies), 1979 m., kai Velso parlamento „kampanija taip“ patyrė nesėkmę, konservatorių partijos sekretorius pranešė, kad Jungtinės Karalystės vyriausybė neįvykdė savo įsipareigojimo įkurti valų kalba transliuojančio televizijos kanalo, o tai Velse sukėlė visuotinį pasipiktinimą ir nepasitenkinimą.
1980 m. pradžioje daugiau kaip 2000 Velso partijos narių paskelbė esą pasiruošę būti įkalinti, užuot mokėję licencijos mokestį už televiziją, o tų pačių metų pavasarį partijos atstovas Gvinvoras Evansas (Gwynfor Evans) paskelbė pasiryžęs surengti , jei nebus įkurtas vališkai transliuojantis televizijos kanalas. 1980 m. rugsėjo pradžioje, Dž. Deiviso vertinimu, „aistros pasiekė ribas“, tokiomis aplinkybėmis 1980 m. rugsėjo 17 d. Jungtinės Karalystės vyriausybė priėmė atitinkamą sprendimą ir 1982 m. lapkričio 2 d. pradėjo dirbti televizijos kanalas „S4C“ (val. Sianel Pedwar Cymru – „Ketvirtasis Velso kanalas“), žiūrimiausiu laiku transliuojantis tik valų kalba.
1993 m. aktas dėl valų kalbos
1993 m. akte dėl valų kalbos (angl. Welsh Language Act 1993) nurodoma, kad Velso valstybiniame ekonomikos sektoriuje valų kalba vartojama lygiomis teisėmis su anglų kalba. Tai buvo žingsnis į priekį, lyginant su 1535–1542 m. Velso įstatymais (angl. Laws in Wales Acts 1535 and 1542), kurie teismuose ir kitose Velso valstybinio pavaldumo srityse buvo įteisinę vien tik anglų kalbą. Nors 1967 m. aktas dėl valų kalbos buvo suteikęs tam tikrų teisių vartoti valų kalbą teismuose, 1993 m. aktas pirmą kartą viešajame gyvenime sulygino valų ir anglų kalbų teises.
Laikantis 1993 m. akto, buvo įkurta speciali institucija – Velso kalbos taryba, atsakinga Velso valstybės sekretoriui, į jo pareigas įėjo teikti pagalbą, kad būtų vartojama valų kalba, ir rūpintis kitų 1993 m. įstatymo punktų laikymusi. Be to, šis įstatymas (aktas) valų kalbos vartotojams suteikė teisę pasitelkti savo kalbą teismuose bet kokiomis aplinkybėmis, skirtingai nuo 1967 m. akte įtvirtintų normų, 1967 m. aktas numatė ribotą galimybę vartoti valų kalbą teismuose. 1993 m. aktas įpareigojo visas Velso gyventojams paslaugas teikiančias valstybinio sektoriaus organizacijas vartoti valų ir anglų kalbas lygiateisiškai, tačiau šie reikalavimai nebuvo taikomi privačiam verslui.
Kai kurie Velso valstybės sekretoriaus įgaliojimai pagal 1993 m. aktą vėliau buvo perduoti Velso parlamentui, bet dalis įgaliojimų liko Jungtinės Karalystės vyriausybei.
2000 m. Lanelyje vykusiame Nacionaliniame Velso muzikos ir literatūros festivalyje Kinogas Davisas (Cynog Dafis), Velso parlamento pirmininkas, skatino naująjį kalbos judėjimą Velse, Jungtinėje Karalystėje ir Europos Sąjungoje valų kalbos atžvilgiu imtis lobizmo. Savo kalboje K. Davisas ragino kitas valų kalbą remiančias grupes glaudžiau bendradarbiauti, kad būtų sukurtas palankus klimatas, dėl kurio valų kalbos vartojimas būtų „patrauklus, jaudinantis, pasididžiavimo dalykas ir galios požymis“. K. Davisas taip pat nurodė Kataloniją ir Baskų kraštą kaip sektinus sėkmingus pavyzdžius.
Su K. Davisu ėmė polemizuoti buvęs Velso partijos lyderis lordas Davidas Elisas-Tomasas (Dafydd Elis-Thomas). Valų jaunimo lygos muzikos ir literatūros festivalyje (aistedvode) D. Elisas-Tomasas sakė, jog nėra būtinybės priimti papildomo įstatymo dėl valų kalbos, remdamasis tuo, kad „norint ginti kalbos ateitį pakanka geros valios“. D. Eliso-Tomaso pasisakymas buvo sukritikuotas, dauguma forumo dalyvių pareikalavo jį pašalinti iš Velso parlamento vadovybės.
XXI a.
2001 m. surašymas ir konfliktas dėl „antrųjų namų“
1991 m. surašymo duomenimis, valų kalbos vartojimo lygis stabilizavosi 1981 m. lygmeniu (18,7 %).
2001 m. surašymo duomenimis, valų kalbos vartotojų skaičius Velse padidėjo pirmąjį kartą per daugiau nei 100 metų, iki 20,8 %, o 2001 m. regione buvo daugiau kaip 2,9 milijono gyventojų. Be to, 28 % Velso gyventojų teigė suprantą vališkai. Surašymo duomenys parodė, kad labiausiai kalbos vartotojų padaugėjo miestietiškuose rajonuose, ypač Kardife – nuo 6,6 % 1991 m. iki 10,9 % 2001 m. − ir Rondoje-Kinone-Tafe – nuo 9 % 1991 m. iki 12,3 % 2001 m. Drauge kalbos vartotojų sumažėjo Gvinede nuo 72,1 % iki 68,7 %, o Keredigione atitinkamai nuo 59,1 % iki 51,8 % . Tačiau Keredigione buvo didžiausias gyventojų prieaugis – 19,5 %, palyginti su 1991 m.
Buvusio Velso partijos patarėjo Seimono Glino (Seimon Glyn) vertinimu, kai kuriose vietovėse valų kalbos vartotojų sumažėjo dėl nekilnojamojo turto kainų Velse augimo, pasiekusio tokį lygį, kad nekilnojamasis turtas vietiniams gyventojams tapo neįperkamas, ir šis faktas, S. Glino manymu, galėjo privesti prie to, kad „…tradicinės valų bendruomenės galėjo mirti“.
Kaimiškose Velso vietovėse nekilnojamojo turto paklausą daugiausia lemia pirkėjai, ieškantys antrųjų namų kaip užmiesčio vilų arba norintys ten gyventi išėję į pensiją. Dėl žemų, palyginti su Anglijos nekilnojamuoju turtu, kainų į Velsą plūsta ypač daug pirkėjų iš Anglijos. Kadangi būsto kainų augimas Velse lenkė vidutinių pajamų augimą, dauguma velsiečių neįstengė įsigyti net pirmųjų namų, negalėdami varžytis su antrųjų namų pirkėjais. Tokiu būdu 2001 m. beveik trečdalis Gvinede parduotų namų buvo įsigyti „išorinių“ pirkėjų, o ne grafystės gyventojų, ir, kai kurių grafystės bendruomenių duomenimis, maždaug trečdalis nupirktų namų buvo naudojami kaip užmiesčio vilos.
Vietinių gyventojų „išstūmimo“ iš būsto rinkos problema būdinga daugeliui kaimiškų Jungtinės Karalystės bendruomenių, tačiau Velse ji sudėtingesnė dėl kalbos veiksnio: dauguma nekilnojamąjį turtą Velse nusipirkusių naujųjų gyventojų nemoka valų kalbos. Šiuo atžvilgiu S. Glinas sakė: „jei jūsų bendruomenėje gyvena daugiau kaip 50 % kalbančiųjų užsienio kalba, jūs beveik iš karto prarasite savo gimtąją kalbą“.
Velso partija mėgino reguliuoti antrųjų namų įsigijimo Velse procesus, sakykime, 2001 m. Davido Viglio (Dafydd Wigley) vadovaujama darbo grupė rekomendavo bendruomenių valdžioms vietiniams gyventojams skirti subsidijas ir dotacijas namams pirkti ir dvigubai padidinti municipalinio mokesčio normą kaip užmiesčio vilos naudojamiems namams sekant Šiaurės Škotijos aukštumose priimtomis priemonėmis. Tačiau šiuos pasiūlymus Velso parlamente atmetė leiboristų ir liberaldemokratų koalicija. Pavyzdžiui, liberaldemokratas Piteris Bleikas (Peter Black) pareiškė, kad „mes negalime priimti baudžiamųjų priemonių prieš „antrųjų namų“ savininkus, nes tai padarys įtaką vietinių gyventojų namų vertei“..
Anglijos Eksmuro nacionalinio parko valdžia, priešingai, nuo 2001 m. pradėjo organizuoti antrųjų namų įsigijimą, todėl nekilnojamojo turto kaina išaugo 31 %. Elvinas Luidas (Elfyn Llwyd), Velso partijos parlamentinės frakcijos vadovas, šiuo klausimu sakė, kad Eksmuro nacionaliniame parke rūpesčiai tokie patys, kaip ir Velse, tačiau Velse yra papildomų, su kalba ir kultūra susijusių, problemų. S. Glino nuomonę E. Luidas pakomentavo taip: „kai tai daroma Eksmure, siekiant apginti savo bendruomenę – tai normalu, bet tereikia prabilti apie tą patį Velse − tuojau pat tai bus pavadinta rasizmu…“
E. Luidas ragino kitas partijas prisidėti prie diskusijos dėl galimybės Eksmuro patirtį diegti Velse: „… maldauju juos susėsti prie bendro stalo ir pažiūrėti, ar galime Eksmuro patirtį pritaikyti Velse“.
Sekdama Eksmuro pavyzdžiu 2002 m. pavasarį Snoudonijos ir nacionalinių parkų valdžia pradėjo organizuoti galimybę savo teritorijose įsigyti antruosius namus. Norintieji šiose vietovėse įsigyti naujus namus turėjo pateikti rimtų argumentų, dėl ko nori čia juos pirkti, arba atskleisti glaudžias sąsajas su šiomis vietovėmis.
Valų patriotų politika XX a. pabaigoje – XXI a. pradžioje davė tam tikrų vaisių. Veikia ne tik radijo ir televizijos kanalai valų kalba, bet ir iki 16 m. Velso mokyklose privaloma mokytis valų kalbos.
2011 m. surašymas ir tolesnės priemonės dėl valų kalbos plėtotės
2011 m. surašymas rodo, kad mokančiųjų vališkai procentas sumažėjo nuo 20,8 % iki 20,0 %.
2011 m. buvo panaikinta Valų kalbos taryba ir įkurta pareigybė. Pagrindinis Valų kalbos komisaro uždavinys – užtikrinti valų kalbos vartojimą, Valų kalbos komisaro veikla grindžiama dviem pagrindiniais principais:
- valų kalba Velse privalo turėti ne blogesnes funkcionavimo sąlygas negu anglų kalba;
- Velso gyventojams (jeigu jie nori) privaloma suteikti galimybę naudotis žiniasklaida valų kalba.
Pirmąja Valų kalbos komisare tapo Merė Hyus (Meri Huws), anksčiau ėjusi Valų kalbos tarybos vykdomojo direktoriaus pavaduotojo pareigas..
2012 m. Velso parlamentas priėmė Velso įstatymą dėl valstybinių kalbų (angl. National Assembly for Wales (Official Languages) Act 2012), kuris 2012 m. lapkričio 12 d. gavo Jos Didenybės Elžbietos II karališkąjį patvirtinimą. Pasak šio įstatymo, Velso parlamentas vykdo veiklą dviem kalbom, anglų ir valų, jos turi vienodą galią.
Išnašos
- Королёв 2000.
- Cowgill 1975; McCone 1991, 1992; Schrijver 1995
- Koch 2006, p. 1757.
- Simon Jenkins, 2008, Wales: churches, houses, castles, Allen Lane, London, p. 244
- Davies, Janet (1999). The Welsh Language. Cardiff: University of Wales. p. 135. ISBN 070831516X.
- „Peniarth 28: a Latin text of the Laws of Hywel Dda“. The National Library of Wales. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-03-03.
- Tekstas anglų kalba: My Lord king, this nation may now be harassed, weakened and decimated by your soldiery, as it has so often been by others in former times; but it will never be totally destroyed by the wrath of man, unless at the same time it is punished by the wrath of God. Whatever else may come to pass, I do not think that on the Day of Direst Judgement any race other than the Welsh, or any other language, will give answer to the Supreme Judge of all for this small corner of the earth. Žr.: Old Man of Pencader, Nuoroda tikrinta 2021-03-04
- Evans 1964.
- Фалилеев, Александр (2004). „Круг чтения в условиях многоязычия: Уэльс в конце XIV века“. «Журнальный зал». Suarchyvuotas originalas 2012-10-13. Nuoroda tikrinta 2021-03-04.
- „Welsh Bible 1588“ (anglų). The National Library of Wales. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-28.
- Davies, Janet. The Welsh Language. p. 25.
- Hughes, Richard Edmund. „Evans, Daniel Silvan“. The National Library of Wales. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-02-28.
- BBC Wales — History — Themes — Welsh language: The Welsh language in 19th century education, Nuoroda tikrinta 2021-03-04
- Davies Gwyn 2002.
- Language in Wales, 1911 (official census report), Table I.
- Davies 1994, p. 547.
- „Lìno pùsiasalis“. Pasaulio vietovardžiai, VLKK. Nuoroda tikrinta 2021-03-04.
- Davies 1994, p. 593.
- Davies 1994, p. 592.
- Davies 1994, p. 590.
- County map 1931 BBC Wales History Extracted 12-03-07 Archyvuota kopija 2008-01-10 iš Wayback Machine projekto.
- Welsh Courts Act 1942
- 1961 BBCWales History extracted 12-03-07 Archyvuota kopija 2008-01-10 iš Wayback Machine projekto.
- 1931 BBCWales History extracted 12-03-07 Archyvuota kopija 2008-01-10 iš Wayback Machine projekto.
- Morgan 1981.
- UK Statute Law Database
- Davies 1994, p. 690.
- Davies 1994, p. 667.
- „S4C Corporate“. S4C.co.uk. Suarchyvuotas originalas 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-03-04.
- „S4c’s Welsh Language Scheme“ (PDF). S4C.co.uk. 2006-05-25. Suarchyvuotas originalas (pdf) 2011-08-11. Nuoroda tikrinta 2021-03-04.
- Welsh Language Act 1993
- Bwrdd yr Iaith Gymraeg
- Call for new language movement Tuesday, 8 August, 2000 extracted 27 Jan 2008
- Elis-Thomas in language row Sunday, 4 June, 2000 extracted 27 Jan 2008
- Darlun ystadegol o sefyllfa’r Gymraeg Archyvuota kopija 2016-02-05 iš Wayback Machine projekto.
- Census shows Welsh language rise Friday, 14 February, 2003 extracted 12-04-07
- 'Racist' remarks lost Plaid votes, BBC Wales, 3 September, 2001
- Property prices in England and Wales Wednesday, 8 August, 2001, extracted 24 Jan 2008
- House prices outpacing incomes Monday, 3 December, 2001, extracted 24 Jan 2008
- Apology over 'insults' to English, BBC Wales, 3 September, 2001
- UK: Wales Plaid calls for second home controls, BBC Wales, November 17, 1999
- Double tax for holiday home owners Thursday, 16 December, 1999, extracted 24 Jan 2008
- Controls on second homes reviewed Wednesday, 5 September, 2001 extracted 24 Jan 2008
- Gwynedd considers holiday home curb Tuesday, 9 April, 2002, extracted 24 Jan 2008
- Plaid plan 'protects' rural areas, BBC Wales, 19 June, 2001
- Park to ban new holiday homes Wednesday, 6 March, 2002 extracted 24 Jan 2008
- School Census Results, 2012[neveikianti nuoroda]
- Aim of the Welsh Language Commissioner, Gwefan Comisiynydd y Gymraeg, nuoroda tikrinta 2021-03-05 Archyvuota kopija 2015-07-09 iš Wayback Machine projekto.
- „Oficialus Valų kalbos komisaro puslapis“. Suarchyvuotas originalas 2015-09-28. Nuoroda tikrinta 2021-03-05.
- „Meri Huws / the Commissioner“. Suarchyvuotas originalas 2015-12-24. Nuoroda tikrinta 2021-03-05.
- „First Welsh Act passes into law“. Caerphilly Observer. 2012-11-13. Suarchyvuotas originalas 2012-11-16. Nuoroda tikrinta 2021-03-05.
- Morris, Steven (2012-11-12). „Welsh assembly passes its first bill“. The Guardian. Nuoroda tikrinta 2021-03-05.
- Masters, Adrian (2012-11-12). „First Welsh law 'for 600 years'“. ITV Wales. Nuoroda tikrinta 2021-03-05.
Literatūra
- Калыгин В.П., Королёв А.А. (2006), Введение в кельтскую филологию. Изд. 2, испр, М.: Комкнига, p. 272, ISBN 5-484-00265-6
- Королёв А.А. (2000), „Валлийский язык“, Языки мира. Германские языки. Кельтские языки, М.: Academia. Серия: Языки Евразии, p. 472, ISBN 5-87444-101-8
- Фалилеев А.И., Древневаллийский язык, СПб: Наука, p. 96, ISBN 5-02-028524-2
- Ballinger, John (1906), The Bible in Wales: A Study in the History of the Welsh People, London: Henry Sotheran & Co.
- Warren Cowgill (1975), „The origins of the Insular Celtic conjunct and absolute verbal endings“, in H. Rix (ed.) (red.), Flexion und Wortbildung: Akten der V. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Regensburg, 9.–14. September 1973, Wiesbaden: Reichert, pp. 40–70, ISBN 3-920153-40-5
{{citation}}
:|editor=
turi bendrinį pavadinimą (pagalba) - Davies Gwyn (2002), A light in the land: Christianity in Wales, 200–2000, Bridgend: Bryntirion Press, ISBN 1-85049-181-X.
- Davies, John (1994), A History of Wales, Penguin, ISBN 0-14-014581-8
- Evans, D. Simon (1964), A Grammar of Middle Welsh, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, ISBN 1-85500-000-8
- Koch, John T. (2006), Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ABC-CLIO
- McCone, Kim (1991), „The PIE stops and syllabic nasals in Celtic“, Studia Celtica Japonica, 4: 37–69
- McCone, Kim (1992), „Relative Chronologie: Keltisch“, in R. Beekes, A. Lubotsky, and J. Weitenberg (eds.) (red.), Rekonstruktion und relative Chronologie: Akten Der VIII. Fachtagung Der Indogermanischen Gesellschaft, Leiden, 31. August–4. September 1987, Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, pp. 12–39, ISBN 3-85124-613-6
{{citation}}
:|editor=
turi bendrinį pavadinimą (pagalba)CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link) - Morgan, K. O. (1981), Rebirth of a Nation, Oxford: OUP
- Schrijver, Peter (1995), Studies in British Celtic historical phonology, Amsterdam: Rodopi, ISBN 90-5183-820-4
Šis straipsnis yra tapęs savaitės straipsniu. |
Autorius: www.NiNa.Az
Išleidimo data:
vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Valų kalbos istorija, Kas yra Valų kalbos istorija? Ką reiškia Valų kalbos istorija?
Valu kalbos istorija skaiciuoja daugiau kaip 14 amziu kalbininkai joje isskiria archajinį VI a vid VIII a senosios valu kalbos VIII a XII a pr vidurines valu kalbos XII a pr XIV a pb ir siuolaikines valu kalbos laikotarpius Siuolaikines valu kalbos laikotarpis savo ruoztu skirstomas į ankstyvajį naujosios valu kalbos XV a pr XVI a vid ir siuolaikines valu kalbos nuo XVI a pb Biblija valu kalba Lanundos baznycioje Pembruksyre 1620 m Valu kalbos kilmeValu kalba priklauso salu keltu kalbu grupes britu kalbu pogrupiui Egzistuoja hipoteze del pirminio salu keltu kalbu giminingumo ja palaiko pavyzdziui Pasak sios hipotezes goidelu ir britu kalbos kilusios is bendros prokalbes ir tarpusavyje turi daugiau bendru bruozu negu su mirusiomis zemyno keltu kalbomis Hipoteze teigia kad senosios valu kalbos pirmtake yra siuo metu mirusi is kilusi kambru kalba o britu kalba savo ruoztu issirutuliojusi is britu prokalbes Salu keltu kalbu evoliucijos medis laikantis ju pradinio giminingumo atrodo taip salu keltu prokalbe siu kalbu pirmtake is jos kilo is jos issirutuliojo ji yra siu kalbu pirmtake airiu kalba skotu geilu kalba menieciu kalba priklausymas keltu kalboms gincijamas britu kalbos kambru kalba isnykusi senoji valu kalba is kurios kilo vidurine valu kalba is jos issirutuliojo valu kalba is jos kilo bretonu kalba kornu kalba Sios hipotezes kritikai kaip kontrargumenta nurodo aplinkybe kad salu keltu kalbu grupeje yra zymiai didesniu fonetikos bei leksikos skirtumu negu lyginant sia grupe ir zemyno keltu kalbas Patikimu duomenu apie galutinį valu kalbos susidaryma nera manymu fonologine kalbos sistema susiformavo apie 550 m ir tuo remdamasis jis siule sio laikotarpio kalba vadinti primityviaja valu kalba angl Primitive Welsh lietuviu rusu literaturoje seniausiajį kalbos laikotarpį įprasta vadinti archajiniu Archajine valu kalba tikriausiai buvo vartojama Velse ir britiskai kalbanciose srityse siuo metu jose plyti Siaures Anglija ir Pietu Skotija V VI a atsirado ankstyvosios valu poezijos kuriniu nors tikslus ju datavimas ir kalba kuria jie pradzioje buvo parasyti tebelieka moksliniu gincu objektu Pirmieji zinomi valu poetai Aneirinas Taliesinas Bluhvardas Talhajarnas Tad Avenas ir Kianas vis delto islike tik pirmuju dvieju poetu kuriniu jie priskiriami VI a Sis laikotarpis vadinamas seniausiaja poezija val Yr Hengerdd Visi to meto poezijos kuriniai gyvavo tik zodziu ir buvo uzrasyti zymiai veliau Kalbos pavadinimas valu kalba angl Welsh atsirado kaip egzonimas valu kalbai ir jos vartotojams jį dave anglakalbiai britu salu gyventojai sis pavadinimas reiske svetimsaliu kalba svetimsaliai plg germ prok walhaz svetimsalis keltas Valu kalbos savivardis kimraig val Cymraeg kilo nuo valisko Velso pavadinimo val Cymru Valu kalba nuo pat pradziu buvo uzrasoma lotynu abecele Senoji valu kalbaPagrindinis straipsnis Senoji valu kalba Valu kalbos raida nuo VIII a vidurio iki XII a pradzios kalbininkai vadina senaja valu kalba val Hen Gymraeg Siuo laikotarpiu raste dar nepastebima vartojant dvigubos l liuit gt Llywyd soniniam puciamajam priebalsiui ɬ zymeti ir dvigubos d kuri nurodo d did gt dydd Drauge to meto lotynu raide u vartojama zymint y ʊ ir v kurie vidurineje valu kalboje buvo pakeisti u w ir f v Viena is pagrindiniu visu salu keltu kalbu ypatybiu senosios valu kalbos rasyboje taip pat neatspindima VIII a uzrasas Tevino val Tywyn baznycioje rodo kad senojoje valu kalboje daiktavardziai buvo linksniuojami Senaja valu kalba buvo parasyti karaliaus Hivelo Gerojo įstatymai kurie musu laikus pasieke tik vidurines valu ir lotynu kalburankrasciuose Vidurine valu kalbaPagrindinis straipsnis Vidurine valu kalba Vidurine valu kalba val Cymraeg Canol vadinamas nuo XII iki XIV a trukes kalbos raidos laikotarpis Jis istirtas daug geriau nei ankstesnysis nes yra islike nemaza dokumentu sia kalba Vidurine valu kalba uzrasyti beveik visi islike apysaku rankrasciai nors patys kuriniai parasyti zymiai anksciau Tarp vidurines valu kalbos rastu istoriko ir baznycios rasytojo mazdaug 1146 1223 m rankrastis kuriame jis pasakoja karaliaus Henriko II istorija Geraldo rankrastyje sakoma kad viename is savo zygiu karalius Henrikas II paklause senuko is Penkadero kaimo ar jis mano jog valu kalbai yra vilties islikti ir senukas į tai atsake Viespatie sia tauta gali persekioti silpninti ir zudyti tavo kareiviai kaip tai daznai dare ir kiti ankstesniais laikais bet nuo zmogaus rustybes ji neisnyks jei drauge nebus nubausta Dievo rustybes Kad ir kas atsitiktu nemanau kad Paskutinio teismo diena kas nors be valu ir ne valu kalba uz sį zemes kampelį gales atsakyti Auksciausiajam Teisejui Vidurines valu kalbos fonologija panasi į dabartines valu kalbos skirtumai nezymus Siais laikais garsa ɨ siaurinese tarmese ir garsa i pietinese tarmese zyminti raide u vidurineje valu kalboje vartota suapvalintam vidurines eiles virsutinio pakilimo balsiui ʉ nurodyti Vidurines valu kalbos nekirciuotiems galiniams skiemenims budingas dvibalsis aw siuolaikineje valu kalboje pavirto o pavyzdziui vid val k marchawc gt siuol val k marchog raitelis Panasiai vidurines valu kalbos dvibalsiai ei ir eu pavirto ai ir au vid val k seith gt siuol val k saith septyni vid val k heul gt siuol val k haul saule Siuolaikine valu kalbaBiblija valu kalba 1588 m Ankstyvoji naujoji valu kalba Laikotarpis nuo XV a pradzios iki XVI a vidurio vadinamas ankstyvaja naujaja valu kalba Tai buvo didiku rumu kilminguju zmoniu poetu val Y Cywyddwyr laikai poezijai didele įtaka buvo padares įzymus XIV a poetas Davidas ap Gvilimas pramintas valu Petrarka Siuolaikine valu kalba Siuolaikine valu kalba prasideda nuo 1588 m V Morgano Biblijos leidimo Kaip ir 1611 m angliskoji Karaliaus Jokubo Biblijos vertimo versija anglu kalbai taip ir Morgano Biblija valu kalbai padare stipria stabilizuojamaja įtaka Kalbos rasyba nusistovejo XVII a pradzioje XIX a Valu kalba gavo postumį pletotis tada kai XIX a buvo isleisti pirmieji issamus valu kalbos zodynai Senuju valu leksikografu sakykime D S Evanso darbas įgalino tiksliai dokumentuoti kalba o siuolaikiniai zodynai pavyzdziui Geiriadur Prifysgol Cymru Velso universiteto zodynas yra tiesioginiai XIX a zodynu sekejai Nepaisant sios pletotes Jungtines Karalystes mokyklose mokiniams buvo aktyviai trukdoma vartoti valu kalba Suciupti bekalbant valiskai mokiniai ant kaklo turejo nesioti lentele kuri veliau budavo perduodama kitiems kaltininkams Vykstant Jungtines Karalystes pramones perversmui po 1800 m į Velsa plustelejo anglakalbiu darbininku srautas del to vyko valu erozija ir susidare dvikalbe aplinka kuri beveik įsivyravo Drauge teisinis valu kalbos statusas buvo zemesnis negu anglu kalbos ir si kalba vartotoju skaiciumi eme pranokti valu kalba isskyrus kaimo giluma ypac siaures vakaru ir siaures Velse Reiksminga isimtis buvo tik Velso nonkonformistu baznycios jos valu kalba tebevartojo aktyviai XX a XX a pradzioje valu kalbos vartotoju skaicius sumazejo tiek kad kalba per keleta kartu turejo mirti 1911 m surasymo duomenimis Velse ir Monmutsyre gyveno kiek maziau negu 2 5 milijono vyresniu nei treju metu gyventoju is ju 43 5 kalbejo valiskai 8 5 valu vienkalbiai 35 kalbantys dviem kalbom anglu ir valu Ankstesnio 1891 m surasymo duomenimis is 1 5 milijono gyventoju valiskai kalbejo 49 9 zmoniu 15 1 vienkalbiai 34 8 dvikalbiai Drauge valu kalbos pasiskirstymas Velse buvo netolygus dauguma ju buvo susitelke penkiose srityse Anglesyje 88 7 valu kalbos vartotoju Keredigione 89 6 85 6 Karmartensyre 84 9 90 3 Uz siu penkiu sriciu ribu valiskai kalbanciuju dauguma fiksuojama dar dviejuose rajonuose Denbigsyre 56 7 Merter Tidvilyje 50 2 1925 m Gvinede vykusiame valu muzikos ir literaturos festivalyje buvo įkurta Velso partija savo pagrindiniu tikslu ji paskelbe valu kalbos pletra Gaisras pusiasalyje 1936 m 1936 m Jungtines Karalystes vyriausybe nusprende Peniberte įrengti Karaliskuju oro pajegu treniruociu stovykla ir oro uosta Protesto akcija del vyriausybes sprendimo buvo vadinama val Tan yn Llŷn gaisras pusiasalyje Jungtines Karalystes vyriausybe pasirinko Lino pusiasalį kariniams objektams statyti po to kai planai juos įrengti Nortumberlande ir Dorsete sukele vietiniu gyventoju protestus Vis delto Jungtines Karalystes ministras pirmininkas Stenlis Boldvinas atsisake atsizvelgti į protesta del kariniu baziu Velse statybos nepaisydamas puses milijono protestuojanciu valu interesams atstovaujancios deputatu grupes Valu dramaturgas ir visuomenes veikejas Luisas Saunders John Lewis siuo atzvilgiu rase kad Jungtines Karalystes vyriausybe ketina svarbiausius valu kulturos kalbos ir literaturos saltinius paversti barbarisku karybos metodu tobulinimo vieta 1936 m rugsejo 8 d valu patriotai Sondersas Dzonas Luisas Luisas Valentainas Lewis Valentine ir Deividas Dzonas Viljamsas David John Williams buvo apkaltinti riausiu organizavimu ir suimti surengtas teismas negalejo jiems paskelbti nuosprendzio nes teisena vyko anglu kalba o teisiamieji is principo kalbejo tik valiskai ir bylos nagrinejimas buvo perkeltas į Londono Senojo Beilio teisma Trejeto nariai buvo nuteisti devynis menesius kaleti Vormvud Skrabso kalejime is jo iseje buvo sutikti kaip didvyriai Karnarvone juos pasitiko 15 tukstanciu zmoniu minia Radijo transliacijos valu kalba ir 1931 m surasymas Velse pradejus transliuoti radijo programas angl BBC Radio Wales Velso partija eme protestuoti nes nebuvo transliaciju valu kalba Kampanija buvo sekminga ir 4 ojo desimtmecio viduryje pradetos transliuoti laidos valu kalba o 1937 m buvo įkurtas oficialus valiskas radijo kanalas Taciau televizijos kanalo valu kalba Velse nebuvo iki 1982 m 1931 m surasymo duomenimis kiek daugiau nei 2 5 milijono gyventoju turejusiame Velse valu kalbos vartotoju procentas buvo krites iki 36 8 daugiausia ju buvo susitelke Anglesyje 87 4 Keredigione 87 1 86 1 Karmardene 82 3 79 2 ir Monmutsyre valu kalbos vartotojai sudare maziau kaip 6 gyventoju 1942 m Velso įstatymas del teisenos Po 1936 m teismo proceso del gaisro pusiasalyje kai teismas Karnarvone negalejo paskelbti nuosprendzio nes teisena buvo vykdoma angliskai o teisiamieji is principo kalbejo tik valiskai valu kalbos vartotoju bendruomene eme reikalauti teisena vykdyti valu kalba 1939 m Kardife surengtame valiskame muzikos ir literaturos festivalyje Velso bendruomeniu sajunga val Undeb Cymdeithasau Cymru prieme peticija raginancia vartoti valu kalba teismuose Peticija parlamentui buvo pateikta 1941 m ir 1942 m buvo priimtas Velso įstatymas del teisenos jame numatyta valu kalba vartoti greta anglu kalbos Kalbos likimas ir 1961 m surasymas 1962 m Sondersas Dzonas Luisas Saunders John Lewis radijuje pasake kalba Kalbos likimas val Tynged yr Iaith kurioje pranasavo kad valu kalba greitai isnyks jei nedelsiant nebus imtasi ryztingu veiksmu S Dz Luiso kalba buvo atsakas į 1961 m surasymo rezultatus rodancius jog valu kalbos vartotoju procentas krito nuo 36 1931 m iki 26 1961 m Velse esant 2 5 milijono gyventoju Merionetsyre Anglesyje Karmartene ir Karnarvone valiskai kalbejo 75 gyventoju o labiausiai kalbos vartotoju sumazejo Glamorgano Flintsyro ir Pembruksyro grafystese S Dz Luisas savo kalba sieke motyvuoti Velso partija imtis ryztingesniu veiksmu valu kalbai populiarinti taciau rezultatas buvo tik tas kad buvo įkurta Valu kalbos draugija o veliau tais paciais metais Velso partija Glamorgane Pontardave surenge vasaros stovykla 1967 m aktas del valu kalbos 1967 m Jungtines Karalystes parlamente priimtas aktas del valu kalbos angl Welsh Language Act 1967 teike tam tikru galimybiu vartoti valu kalba valstybiniu dokumentu rengyboje konkreciai teike teise zodziu vartoti valu kalba teisme Velse jei teismas apie tai is anksto įspejamas Sis teisinis aktas buvo priimtas remiantis Deivido Hjugeso Perio David Hughes Parry 1965 m publikuota ataskaita kurioje siuloma anglu ir valu kalboms suteikti vienoda teisine galia jas vartojant zodziu ir rastu rengiant dokumentus tiek Velso teismuose tiek ir Velso valstybinese institucijose Priimtame įstatyme akte buvo atsizvelgta ne į visas Deivido Hjugeso Perio rekomendacijas Iki priimant sį akta valstybinese Velso įstaigose zodziu buvo vartojama tik anglu kalba Bado streikas del televizijos kanalo S4C Kaip pazymi daktaras Dzonas Deivisas John Davies 1979 m kai Velso parlamento kampanija taip patyre nesekme konservatoriu partijos sekretorius pranese kad Jungtines Karalystes vyriausybe neįvykde savo įsipareigojimo įkurti valu kalba transliuojancio televizijos kanalo o tai Velse sukele visuotinį pasipiktinima ir nepasitenkinima 1980 m pradzioje daugiau kaip 2000 Velso partijos nariu paskelbe esa pasiruose buti įkalinti uzuot mokeje licencijos mokestį uz televizija o tu paciu metu pavasarį partijos atstovas Gvinvoras Evansas Gwynfor Evans paskelbe pasiryzes surengti jei nebus įkurtas valiskai transliuojantis televizijos kanalas 1980 m rugsejo pradzioje Dz Deiviso vertinimu aistros pasieke ribas tokiomis aplinkybemis 1980 m rugsejo 17 d Jungtines Karalystes vyriausybe prieme atitinkama sprendima ir 1982 m lapkricio 2 d pradejo dirbti televizijos kanalas S4C val Sianel Pedwar Cymru Ketvirtasis Velso kanalas ziurimiausiu laiku transliuojantis tik valu kalba 1993 m aktas del valu kalbos 1993 m akte del valu kalbos angl Welsh Language Act 1993 nurodoma kad Velso valstybiniame ekonomikos sektoriuje valu kalba vartojama lygiomis teisemis su anglu kalba Tai buvo zingsnis į priekį lyginant su 1535 1542 m Velso įstatymais angl Laws in Wales Acts 1535 and 1542 kurie teismuose ir kitose Velso valstybinio pavaldumo srityse buvo įteisine vien tik anglu kalba Nors 1967 m aktas del valu kalbos buvo suteikes tam tikru teisiu vartoti valu kalba teismuose 1993 m aktas pirma karta viesajame gyvenime sulygino valu ir anglu kalbu teises Laikantis 1993 m akto buvo įkurta speciali institucija Velso kalbos taryba atsakinga Velso valstybes sekretoriui į jo pareigas įejo teikti pagalba kad butu vartojama valu kalba ir rupintis kitu 1993 m įstatymo punktu laikymusi Be to sis įstatymas aktas valu kalbos vartotojams suteike teise pasitelkti savo kalba teismuose bet kokiomis aplinkybemis skirtingai nuo 1967 m akte įtvirtintu normu 1967 m aktas numate ribota galimybe vartoti valu kalba teismuose 1993 m aktas įpareigojo visas Velso gyventojams paslaugas teikiancias valstybinio sektoriaus organizacijas vartoti valu ir anglu kalbas lygiateisiskai taciau sie reikalavimai nebuvo taikomi privaciam verslui Kai kurie Velso valstybes sekretoriaus įgaliojimai pagal 1993 m akta veliau buvo perduoti Velso parlamentui bet dalis įgaliojimu liko Jungtines Karalystes vyriausybei 2000 m Lanelyje vykusiame Nacionaliniame Velso muzikos ir literaturos festivalyje Kinogas Davisas Cynog Dafis Velso parlamento pirmininkas skatino naujajį kalbos judejima Velse Jungtineje Karalysteje ir Europos Sajungoje valu kalbos atzvilgiu imtis lobizmo Savo kalboje K Davisas ragino kitas valu kalba remiancias grupes glaudziau bendradarbiauti kad butu sukurtas palankus klimatas del kurio valu kalbos vartojimas butu patrauklus jaudinantis pasididziavimo dalykas ir galios pozymis K Davisas taip pat nurode Katalonija ir Basku krasta kaip sektinus sekmingus pavyzdzius Su K Davisu eme polemizuoti buves Velso partijos lyderis lordas Davidas Elisas Tomasas Dafydd Elis Thomas Valu jaunimo lygos muzikos ir literaturos festivalyje aistedvode D Elisas Tomasas sake jog nera butinybes priimti papildomo įstatymo del valu kalbos remdamasis tuo kad norint ginti kalbos ateitį pakanka geros valios D Eliso Tomaso pasisakymas buvo sukritikuotas dauguma forumo dalyviu pareikalavo jį pasalinti is Velso parlamento vadovybes XXI a 2001 m surasymas ir konfliktas del antruju namu Valu kalbos vartotoju procentas įvairiose Velso grafystese 1991 m surasymo duomenimis valu kalbos vartojimo lygis stabilizavosi 1981 m lygmeniu 18 7 2001 m surasymo duomenimis valu kalbos vartotoju skaicius Velse padidejo pirmajį karta per daugiau nei 100 metu iki 20 8 o 2001 m regione buvo daugiau kaip 2 9 milijono gyventoju Be to 28 Velso gyventoju teige supranta valiskai Surasymo duomenys parode kad labiausiai kalbos vartotoju padaugejo miestietiskuose rajonuose ypac Kardife nuo 6 6 1991 m iki 10 9 2001 m ir Rondoje Kinone Tafe nuo 9 1991 m iki 12 3 2001 m Drauge kalbos vartotoju sumazejo Gvinede nuo 72 1 iki 68 7 o Keredigione atitinkamai nuo 59 1 iki 51 8 Taciau Keredigione buvo didziausias gyventoju prieaugis 19 5 palyginti su 1991 m Buvusio Velso partijos patarejo Seimono Glino Seimon Glyn vertinimu kai kuriose vietovese valu kalbos vartotoju sumazejo del nekilnojamojo turto kainu Velse augimo pasiekusio tokį lygį kad nekilnojamasis turtas vietiniams gyventojams tapo neįperkamas ir sis faktas S Glino manymu galejo privesti prie to kad tradicines valu bendruomenes galejo mirti Kaimiskose Velso vietovese nekilnojamojo turto paklausa daugiausia lemia pirkejai ieskantys antruju namu kaip uzmiescio vilu arba norintys ten gyventi iseje į pensija Del zemu palyginti su Anglijos nekilnojamuoju turtu kainu į Velsa plusta ypac daug pirkeju is Anglijos Kadangi busto kainu augimas Velse lenke vidutiniu pajamu augima dauguma velsieciu neįstenge įsigyti net pirmuju namu negaledami varzytis su antruju namu pirkejais Tokiu budu 2001 m beveik trecdalis Gvinede parduotu namu buvo įsigyti isoriniu pirkeju o ne grafystes gyventoju ir kai kuriu grafystes bendruomeniu duomenimis mazdaug trecdalis nupirktu namu buvo naudojami kaip uzmiescio vilos Vietiniu gyventoju isstumimo is busto rinkos problema budinga daugeliui kaimisku Jungtines Karalystes bendruomeniu taciau Velse ji sudetingesne del kalbos veiksnio dauguma nekilnojamajį turta Velse nusipirkusiu naujuju gyventoju nemoka valu kalbos Siuo atzvilgiu S Glinas sake jei jusu bendruomeneje gyvena daugiau kaip 50 kalbanciuju uzsienio kalba jus beveik is karto prarasite savo gimtaja kalba Velso partija megino reguliuoti antruju namu įsigijimo Velse procesus sakykime 2001 m Davido Viglio Dafydd Wigley vadovaujama darbo grupe rekomendavo bendruomeniu valdzioms vietiniams gyventojams skirti subsidijas ir dotacijas namams pirkti ir dvigubai padidinti municipalinio mokescio norma kaip uzmiescio vilos naudojamiems namams sekant Siaures Skotijos aukstumose priimtomis priemonemis Taciau siuos pasiulymus Velso parlamente atmete leiboristu ir liberaldemokratu koalicija Pavyzdziui liberaldemokratas Piteris Bleikas Peter Black pareiske kad mes negalime priimti baudziamuju priemoniu pries antruju namu savininkus nes tai padarys įtaka vietiniu gyventoju namu vertei Anglijos Eksmuro nacionalinio parko valdzia priesingai nuo 2001 m pradejo organizuoti antruju namu įsigijima todel nekilnojamojo turto kaina isaugo 31 Elvinas Luidas Elfyn Llwyd Velso partijos parlamentines frakcijos vadovas siuo klausimu sake kad Eksmuro nacionaliniame parke rupesciai tokie patys kaip ir Velse taciau Velse yra papildomu su kalba ir kultura susijusiu problemu S Glino nuomone E Luidas pakomentavo taip kai tai daroma Eksmure siekiant apginti savo bendruomene tai normalu bet tereikia prabilti apie ta patį Velse tuojau pat tai bus pavadinta rasizmu E Luidas ragino kitas partijas prisideti prie diskusijos del galimybes Eksmuro patirtį diegti Velse maldauju juos susesti prie bendro stalo ir paziureti ar galime Eksmuro patirtį pritaikyti Velse Sekdama Eksmuro pavyzdziu 2002 m pavasarį Snoudonijos ir nacionaliniu parku valdzia pradejo organizuoti galimybe savo teritorijose įsigyti antruosius namus Norintieji siose vietovese įsigyti naujus namus turejo pateikti rimtu argumentu del ko nori cia juos pirkti arba atskleisti glaudzias sasajas su siomis vietovemis Valu patriotu politika XX a pabaigoje XXI a pradzioje dave tam tikru vaisiu Veikia ne tik radijo ir televizijos kanalai valu kalba bet ir iki 16 m Velso mokyklose privaloma mokytis valu kalbos 2011 m surasymas ir tolesnes priemones del valu kalbos pletotes Dvikalbis uzrasas prie Kardifo oro uosto Valiskuose regionuose valiski uzrasai yra pirmiau anglisku 2011 m surasymas rodo kad mokanciuju valiskai procentas sumazejo nuo 20 8 iki 20 0 2011 m buvo panaikinta Valu kalbos taryba ir įkurta pareigybe Pagrindinis Valu kalbos komisaro uzdavinys uztikrinti valu kalbos vartojima Valu kalbos komisaro veikla grindziama dviem pagrindiniais principais valu kalba Velse privalo tureti ne blogesnes funkcionavimo salygas negu anglu kalba Velso gyventojams jeigu jie nori privaloma suteikti galimybe naudotis ziniasklaida valu kalba Pirmaja Valu kalbos komisare tapo Mere Hyus Meri Huws anksciau ejusi Valu kalbos tarybos vykdomojo direktoriaus pavaduotojo pareigas 2012 m Velso parlamentas prieme Velso įstatyma del valstybiniu kalbu angl National Assembly for Wales Official Languages Act 2012 kuris 2012 m lapkricio 12 d gavo Jos Didenybes Elzbietos II karaliskajį patvirtinima Pasak sio įstatymo Velso parlamentas vykdo veikla dviem kalbom anglu ir valu jos turi vienoda galia IsnasosKorolyov 2000 sfn error no target CITEREFKorolyov2000 Cowgill 1975 McCone 1991 1992 Schrijver 1995 Koch 2006 p 1757 sfn error no target CITEREFKoch2006 Simon Jenkins 2008 Wales churches houses castles Allen Lane London p 244 Davies Janet 1999 The Welsh Language Cardiff University of Wales p 135 ISBN 070831516X Peniarth 28 a Latin text of the Laws of Hywel Dda The National Library of Wales Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 03 03 Tekstas anglu kalba My Lord king this nation may now be harassed weakened and decimated by your soldiery as it has so often been by others in former times but it will never be totally destroyed by the wrath of man unless at the same time it is punished by the wrath of God Whatever else may come to pass I do not think that on the Day of Direst Judgement any race other than the Welsh or any other language will give answer to the Supreme Judge of all for this small corner of the earth Zr Old Man of Pencader Nuoroda tikrinta 2021 03 04 Evans 1964 sfn error no target CITEREFEvans1964 Falileev Aleksandr 2004 Krug chteniya v usloviyah mnogoyazychiya Uels v konce XIV veka Zhurnalnyj zal Suarchyvuotas originalas 2012 10 13 Nuoroda tikrinta 2021 03 04 Welsh Bible 1588 anglu The National Library of Wales Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 28 Davies Janet The Welsh Language p 25 Hughes Richard Edmund Evans Daniel Silvan The National Library of Wales Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 02 28 BBC Wales History Themes Welsh language The Welsh language in 19th century education Nuoroda tikrinta 2021 03 04 Davies Gwyn 2002 sfn error no target CITEREFDavies Gwyn2002 Language in Wales 1911 official census report Table I Davies 1994 p 547 sfn error no target CITEREFDavies1994 Lino pusiasalis Pasaulio vietovardziai VLKK Nuoroda tikrinta 2021 03 04 Davies 1994 p 593 sfn error no target CITEREFDavies1994 Davies 1994 p 592 sfn error no target CITEREFDavies1994 Davies 1994 p 590 sfn error no target CITEREFDavies1994 County map 1931 BBC Wales History Extracted 12 03 07 Archyvuota kopija 2008 01 10 is Wayback Machine projekto Welsh Courts Act 1942 1961 BBCWales History extracted 12 03 07 Archyvuota kopija 2008 01 10 is Wayback Machine projekto 1931 BBCWales History extracted 12 03 07 Archyvuota kopija 2008 01 10 is Wayback Machine projekto Morgan 1981 sfn error no target CITEREFMorgan1981 UK Statute Law Database Davies 1994 p 690 sfn error no target CITEREFDavies1994 Davies 1994 p 667 sfn error no target CITEREFDavies1994 S4C Corporate S4C co uk Suarchyvuotas originalas 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 03 04 S4c s Welsh Language Scheme PDF S4C co uk 2006 05 25 Suarchyvuotas originalas pdf 2011 08 11 Nuoroda tikrinta 2021 03 04 Welsh Language Act 1993 Bwrdd yr Iaith Gymraeg Call for new language movement Tuesday 8 August 2000 extracted 27 Jan 2008 Elis Thomas in language row Sunday 4 June 2000 extracted 27 Jan 2008 Darlun ystadegol o sefyllfa r Gymraeg Archyvuota kopija 2016 02 05 is Wayback Machine projekto Census shows Welsh language rise Friday 14 February 2003 extracted 12 04 07 Racist remarks lost Plaid votes BBC Wales 3 September 2001 Property prices in England and Wales Wednesday 8 August 2001 extracted 24 Jan 2008 House prices outpacing incomes Monday 3 December 2001 extracted 24 Jan 2008 Apology over insults to English BBC Wales 3 September 2001 UK Wales Plaid calls for second home controls BBC Wales November 17 1999 Double tax for holiday home owners Thursday 16 December 1999 extracted 24 Jan 2008 Controls on second homes reviewed Wednesday 5 September 2001 extracted 24 Jan 2008 Gwynedd considers holiday home curb Tuesday 9 April 2002 extracted 24 Jan 2008 Plaid plan protects rural areas BBC Wales 19 June 2001 Park to ban new holiday homes Wednesday 6 March 2002 extracted 24 Jan 2008 School Census Results 2012 neveikianti nuoroda Aim of the Welsh Language Commissioner Gwefan Comisiynydd y Gymraeg nuoroda tikrinta 2021 03 05 Archyvuota kopija 2015 07 09 is Wayback Machine projekto Oficialus Valu kalbos komisaro puslapis Suarchyvuotas originalas 2015 09 28 Nuoroda tikrinta 2021 03 05 Meri Huws the Commissioner Suarchyvuotas originalas 2015 12 24 Nuoroda tikrinta 2021 03 05 First Welsh Act passes into law Caerphilly Observer 2012 11 13 Suarchyvuotas originalas 2012 11 16 Nuoroda tikrinta 2021 03 05 Morris Steven 2012 11 12 Welsh assembly passes its first bill The Guardian Nuoroda tikrinta 2021 03 05 Masters Adrian 2012 11 12 First Welsh law for 600 years ITV Wales Nuoroda tikrinta 2021 03 05 LiteraturaKalygin V P Korolyov A A 2006 Vvedenie v keltskuyu filologiyu Izd 2 ispr M Komkniga p 272 ISBN 5 484 00265 6 Korolyov A A 2000 Vallijskij yazyk Yazyki mira Germanskie yazyki Keltskie yazyki M Academia Seriya Yazyki Evrazii p 472 ISBN 5 87444 101 8 Falileev A I Drevnevallijskij yazyk SPb Nauka p 96 ISBN 5 02 028524 2 Ballinger John 1906 The Bible in Wales A Study in the History of the Welsh People London Henry Sotheran amp Co Warren Cowgill 1975 The origins of the Insular Celtic conjunct and absolute verbal endings in H Rix ed red Flexion und Wortbildung Akten der V Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft Regensburg 9 14 September 1973 Wiesbaden Reichert pp 40 70 ISBN 3 920153 40 5 a href wiki C5 A0ablonas Citation class mw redirect title Sablonas Citation citation a editor turi bendrinį pavadinima pagalba Davies Gwyn 2002 A light in the land Christianity in Wales 200 2000 Bridgend Bryntirion Press ISBN 1 85049 181 X Davies John 1994 A History of Wales Penguin ISBN 0 14 014581 8 Evans D Simon 1964 A Grammar of Middle Welsh Dublin Dublin Institute for Advanced Studies ISBN 1 85500 000 8 Koch John T 2006 Celtic Culture A Historical Encyclopedia ABC CLIO McCone Kim 1991 The PIE stops and syllabic nasals in Celtic Studia Celtica Japonica 4 37 69 McCone Kim 1992 Relative Chronologie Keltisch in R Beekes A Lubotsky and J Weitenberg eds red Rekonstruktion und relative Chronologie Akten Der VIII Fachtagung Der Indogermanischen Gesellschaft Leiden 31 August 4 September 1987 Institut fur Sprachwissenschaft der Universitat Innsbruck pp 12 39 ISBN 3 85124 613 6 a href wiki C5 A0ablonas Citation class mw redirect title Sablonas Citation citation a editor turi bendrinį pavadinima pagalba CS1 prieziura multiple names editors list link Morgan K O 1981 Rebirth of a Nation Oxford OUP Schrijver Peter 1995 Studies in British Celtic historical phonology Amsterdam Rodopi ISBN 90 5183 820 4 Sis straipsnis yra tapes savaites straipsniu