Azərbaycan  AzərbaycanDeutschland  DeutschlandLietuva  LietuvaMalta  Maltaශ්‍රී ලංකාව  ශ්‍රී ලංකාවTürkmenistan  TürkmenistanTürkiyə  TürkiyəУкраина  Украина
Pagalba
www.datawiki.lt-lt.nina.az
  • Pradžia

Vailio transliteracija arba Vailis angl Wylie transliteration transliteracijos sistema tibetiečių rašmenims užrašyti lot

Vailio transliteracija

  • Pagrindinis puslapis
  • Vailio transliteracija
Vailio transliteracija
www.datawiki.lt-lt.nina.azhttps://www.datawiki.lt-lt.nina.az

Vailio transliteracija, arba Vailis (angl. Wylie transliteration) – transliteracijos sistema tibetiečių rašmenims užrašyti lotynų abėcėlės ženklų pagalba. Kaip ir kinų standartinė pinjino sistema, šiuo metu Vailis naudojamas tibetiečių tekstams įvesti spausdinant kompiuteriu. Sistema pavadinta amerikiečių tibetologo (1927–1984) vardu. Jis standartizavo šią sistemą 1959 m., panaudodamas tik įprastos angliškoje klaviatūroje esančius ženklus. Sistema tapo populiari tarp studijuojančių tibetiečių kalbas, ypač JAV.

Įvairios tibetiečių rašto romanizacijos sistemos susiduria su dilema: tiksliai atkartoti tibetietišką šnektą ar tibetietišką rašybą? Jos smarkiai skiriasi, nes tibetiečių ortografija nusistovėjo XI a., tuo tarpu toliau kito, panašiai kaip anglų ar prancūzų kalbų ortografija, atspindinti vėlyvųjų viduramžių tartį.

Ankstesnės transkripcijų sistemos siekė parodyti šiuos skirtumus, tačiau tai nebuvo tobula. Vailis buvo sukurtas tiksliai atkartoti tibetiečių rašybą, todėl jis buvo pripažintas akademiniuose ir istoriniuose tyrimuose. Jis nėra skirtas užrašyti tibetietiškų žodžių tarčiai.

Priebalsiai

Tibetietiškų priebalsių ženklų Vailio transliteracija:

T V TFA T V TFA T V TFA T V TFA
ཀ ka [ká] ཁ kha [kʰá] ག ga [ɡà/kʰà] ང nga [ŋà]
ཅ ca [tɕá] ཆ cha [tɕʰá] ཇ ja [dʑà/tɕʰà] ཉ nya [ɲà]
ཏ ta [tá] ཐ tha [tʰá] ད da [dà/tʰà] ན na [nà]
པ pa [pá] ཕ pha [pʰá] བ ba [bà/pʰà] མ ma [mà]
ཙ tsa [tsá] ཚ tsha [tsʰá] ཛ dza [dzà/tsʰà] ཝ wa [wà]
ཞ zha [ʑà/ɕà] ཟ za [zà/sà] འ 'a [ɦà/ʔà] ཡ ya [jà]
ར ra [rà] ལ la [là] ཤ sha [ɕá] ས sa [sá]
ཧ ha [há] ཨ a [ʔá]

Priebalsių grupės skiemenyje yra rašomos tam tikru būdu sujungiant raides. Vailio sistema praktiškai jų neatskiria, nes šiuo atveju dviprasmybių pagal tibetiečių rašybos taisykles negali būti. Vailio sistema yra vienareikšmė, tik su viena išimtimi kombinacijai Gya (tariama kaip gja) ir G.ya (tariama kaip ja), kas išsprendžiama antrajame variante įterpiant tašką. Pvz. གྱང 'siena' yra gyang, o གཡང་ 'bedugnė' yra g.yang.

Balsiai

Keturių balsių ženklų (čia taikomų pagrindinei raidei ཨ) transliteracija:

ཨི  i ཨུ  u ཨེ  e ཨོ  o

Kai skiemuo neturi aiškaus balsio ženklo, raidė a atitinka numatytąjį balsį a (pvz. ཨ་ = a).

Didžioji raidė

Daugelyje ankstesnių tibetiečių rašto transliteracijos sistemų buvo taikoma tokia didžiųjų raidžių rašybos tvarka, kai didžioji raidė buvo įterpiama į žodžio vidurį. Taip žymėta šaknyje esanti raidė, užuot ja užrašius žodžio pradžią. Tibetiečių žodynai sudaryti būtent „šakniniu“ principu, nes prefiksai dažniausiai nėra tariami. Tokiu būdu žinant šaknies raidę, galima lengviau numatyti žodžio tarimą. Tačiau tokios sistemos dažnai buvo taikomos nenuosekliai ir dažnai tik tada, kai žodis paprastai būtų rašomas su didžiąja raide pagal lotyniško teksto taisykles (pvz.sakinio pradžioje). Kadangi didžiosios raidės žodžių viduryje darė tekstus pakankamai gremėzdiškais ir mažai naudingais, nustatant žodžų tartį, ir galbūt net nereikalingais skaitytojui, gebančiam naudotis tibetiečių žodynu, Vailio sistemoje buvo priimta didžiosios raidės žodžio pradžioje rašyba pagal lotyniškąją tradiciją. Taip budistų sekta Kagyu užrašoma su didžiąja raide Bka' brgyud, o ne bKa' brgyud.

Vailio trūkumai

Pradinė Vailio sistema nėra tinkama transliteruoti visus tibetiečių rašto tekstus. Ypač ji neturi atitikmenų daugeliui tibetiečių skyrybos ženklų, nesugeba užrašyti netibetietiškos kilmės žodžių, užrašytų tibetiečių raštu (dažniausiai atėjusių iš sanskrito ir fonetinės kinų kalbos). Todėl įvairūs mokslininkai konkretiems transliteracijos atvejams yra priėmę kai kuriuos susitarimus.

Virdžinijos universitete sukurta standartinė išplėstinė Vailio sistema (EWTS), pritaikyta išvengti minėtų trūkumų. Trūkstamiems ženklams užrašyti ji naudoja didžiąsias raides ir lotyniškąją skyrybą. Keletas programų, įskaitant tibetietiškų ženklų įvedimo , šiuo metu naudoja šį Vailio standartą, leidžiantį spausdinti lotyniškąja klaviatūra tibetiečių rašmenis be apribojimų, tarp jų ir visą Unicode tibetiečių ženklų rinkinį.

Kadangi Vailio sistema nėra intuityvi naudoti kalbininkams, nežinantiems tibetiečių kalbos, Tibeto istorinės fonologijos straipsniuose yra siūlymų sukurti naują transliteracijos sistemą, paremtą tarptautine fonetine abėcėle.

Šaltiniai

  1. http://www.thlib.org/reference/transliteration/#!essay=/thl/ewts
  2. http://www.academia.edu/2322359/A_new_transcription_system_for_Old_and_Classical_Tibetan

Nuorodos

  • Vailio transliteracija, 1959 m. Archyvuota kopija 2015-05-18 iš Wayback Machine projekto.
  • Vailio lentelės tibetietiškoje programoje Archyvuota kopija 2005-02-23 iš Wayback Machine projekto.
  • Tibetiečių rašto transkripcija (Staatsbibliothek zu Berlin)
  • Išplėstinė Vailio sistema
  • Tibetiečių rašto transliteracija: Vailio ir Unicode konverteris Archyvuota kopija 2017-04-22 iš Wayback Machine projekto.
  • Transliteracija internete (Vailis, Unicode, ACIP, grafika ir kt.) Archyvuota kopija 2007-03-11 iš Wayback Machine projekto.
  • Tibetiečių rašto ir Vailio transliteracijos testas

Autorius: www.NiNa.Az

Išleidimo data: 22 Lie, 2025 / 13:46

vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Vailio transliteracija, Kas yra Vailio transliteracija? Ką reiškia Vailio transliteracija?

Vailio transliteracija arba Vailis angl Wylie transliteration transliteracijos sistema tibetieciu rasmenims uzrasyti lotynu abeceles zenklu pagalba Kaip ir kinu standartine pinjino sistema siuo metu Vailis naudojamas tibetieciu tekstams įvesti spausdinant kompiuteriu Sistema pavadinta amerikieciu tibetologo 1927 1984 vardu Jis standartizavo sia sistema 1959 m panaudodamas tik įprastos angliskoje klaviaturoje esancius zenklus Sistema tapo populiari tarp studijuojanciu tibetieciu kalbas ypac JAV Vailio priebalsiaiVailio balsiai Įvairios tibetieciu rasto romanizacijos sistemos susiduria su dilema tiksliai atkartoti tibetietiska snekta ar tibetietiska rasyba Jos smarkiai skiriasi nes tibetieciu ortografija nusistovejo XI a tuo tarpu toliau kito panasiai kaip anglu ar prancuzu kalbu ortografija atspindinti velyvuju viduramziu tartį Ankstesnes transkripciju sistemos sieke parodyti siuos skirtumus taciau tai nebuvo tobula Vailis buvo sukurtas tiksliai atkartoti tibetieciu rasyba todel jis buvo pripazintas akademiniuose ir istoriniuose tyrimuose Jis nera skirtas uzrasyti tibetietisku zodziu tarciai PriebalsiaiTibetietisku priebalsiu zenklu Vailio transliteracija T V TFA T V TFA T V TFA T V TFAཀ ka ka ཁ kha kʰa ག ga ɡa kʰa ང nga ŋa ཅ ca tɕa ཆ cha tɕʰa ཇ ja dʑa tɕʰa ཉ nya ɲa ཏ ta ta ཐ tha tʰa ད da da tʰa ན na na པ pa pa ཕ pha pʰa བ ba ba pʰa མ ma ma ཙ tsa tsa ཚ tsha tsʰa ཛ dza dza tsʰa ཝ wa wa ཞ zha ʑa ɕa ཟ za za sa འ a ɦa ʔa ཡ ya ja ར ra ra ལ la la ཤ sha ɕa ས sa sa ཧ ha ha ཨ a ʔa Priebalsiu grupes skiemenyje yra rasomos tam tikru budu sujungiant raides Vailio sistema praktiskai ju neatskiria nes siuo atveju dviprasmybiu pagal tibetieciu rasybos taisykles negali buti Vailio sistema yra vienareiksme tik su viena isimtimi kombinacijai Gya tariama kaip gja ir G ya tariama kaip ja kas issprendziama antrajame variante įterpiant taska Pvz ག ང siena yra gyang o གཡང bedugne yra g yang BalsiaiKeturiu balsiu zenklu cia taikomu pagrindinei raidei ཨ transliteracija ཨ i ཨ u ཨ e ཨ o Kai skiemuo neturi aiskaus balsio zenklo raide a atitinka numatytajį balsį a pvz ཨ a Didzioji raideDaugelyje ankstesniu tibetieciu rasto transliteracijos sistemu buvo taikoma tokia didziuju raidziu rasybos tvarka kai didzioji raide buvo įterpiama į zodzio vidurį Taip zymeta saknyje esanti raide uzuot ja uzrasius zodzio pradzia Tibetieciu zodynai sudaryti butent sakniniu principu nes prefiksai dazniausiai nera tariami Tokiu budu zinant saknies raide galima lengviau numatyti zodzio tarima Taciau tokios sistemos daznai buvo taikomos nenuosekliai ir daznai tik tada kai zodis paprastai butu rasomas su didziaja raide pagal lotynisko teksto taisykles pvz sakinio pradzioje Kadangi didziosios raides zodziu viduryje dare tekstus pakankamai gremezdiskais ir mazai naudingais nustatant zodzu tartį ir galbut net nereikalingais skaitytojui gebanciam naudotis tibetieciu zodynu Vailio sistemoje buvo priimta didziosios raides zodzio pradzioje rasyba pagal lotyniskaja tradicija Taip budistu sekta Kagyu uzrasoma su didziaja raide Bka brgyud o ne bKa brgyud Vailio trukumaiPradine Vailio sistema nera tinkama transliteruoti visus tibetieciu rasto tekstus Ypac ji neturi atitikmenu daugeliui tibetieciu skyrybos zenklu nesugeba uzrasyti netibetietiskos kilmes zodziu uzrasytu tibetieciu rastu dazniausiai atejusiu is sanskrito ir fonetines kinu kalbos Todel įvairus mokslininkai konkretiems transliteracijos atvejams yra prieme kai kuriuos susitarimus Virdzinijos universitete sukurta standartine isplestine Vailio sistema EWTS pritaikyta isvengti minetu trukumu Trukstamiems zenklams uzrasyti ji naudoja didziasias raides ir lotyniskaja skyryba Keletas programu įskaitant tibetietisku zenklu įvedimo siuo metu naudoja sį Vailio standarta leidziantį spausdinti lotyniskaja klaviatura tibetieciu rasmenis be apribojimu tarp ju ir visa Unicode tibetieciu zenklu rinkinį Kadangi Vailio sistema nera intuityvi naudoti kalbininkams nezinantiems tibetieciu kalbos Tibeto istorines fonologijos straipsniuose yra siulymu sukurti nauja transliteracijos sistema paremta tarptautine fonetine abecele Saltiniaihttp www thlib org reference transliteration essay thl ewts http www academia edu 2322359 A new transcription system for Old and Classical TibetanNuorodosVailio transliteracija 1959 m Archyvuota kopija 2015 05 18 is Wayback Machine projekto Vailio lenteles tibetietiskoje programoje Archyvuota kopija 2005 02 23 is Wayback Machine projekto Tibetieciu rasto transkripcija Staatsbibliothek zu Berlin Isplestine Vailio sistema Tibetieciu rasto transliteracija Vailio ir Unicode konverteris Archyvuota kopija 2017 04 22 is Wayback Machine projekto Transliteracija internete Vailis Unicode ACIP grafika ir kt Archyvuota kopija 2007 03 11 is Wayback Machine projekto Tibetieciu rasto ir Vailio transliteracijos testas

Naujausi straipsniai
  • Liepa 23, 2025

    Povandeninių laivų tenderis

  • Liepa 23, 2025

    PSV Chemnitz

  • Liepa 22, 2025

    PF Verkiai

  • Liepa 23, 2025

    PFK Spartak Plovdiv

  • Liepa 22, 2025

    PFK Svetkavica Tʺrgoviŝe

www.NiNa.Az - Studija

    Susisiekite
    Kalbos
    Susisiekite su mumis
    DMCA Sitemap
    © 2019 nina.az - Visos teisės saugomos.
    Autorių teisės: Dadash Mammadov
    Nemokama svetainė, kurioje galima dalytis duomenimis ir failais iš viso pasaulio.
    Viršuje