Azərbaycan  AzərbaycanDeutschland  DeutschlandLietuva  LietuvaMalta  Maltaශ්‍රී ලංකාව  ශ්‍රී ලංකාවTürkmenistan  TürkmenistanTürkiyə  TürkiyəУкраина  Украина
Pagalba
www.datawiki.lt-lt.nina.az
  • Pradžia

Sakmė apie princą Gendži jap 源氏物語 Genji Monogatari klasikinis japonų literatūros kūrinys priskiriamas Japonijos bajorei

Sakmė apie princą Gendži

  • Pagrindinis puslapis
  • Sakmė apie princą Gendži
Sakmė apie princą Gendži
www.datawiki.lt-lt.nina.azhttps://www.datawiki.lt-lt.nina.az

Sakmė apie princą Gendži (jap. 源氏物語 = Genji Monogatari) – klasikinis japonų literatūros kūrinys, priskiriamas Japonijos bajorei ankstyvajame XI a., viduriniajame Heian laikotarpyje. Kūrinys dažnai tituluojamas pirmuoju romanu pasaulyje, taip pat pirmuoju moderniuoju romanu, pirmuoju psichologiniu romanu ar pirmuoju psichologiniu romanu, vis dar laikomu klasika, nors tiek tokie titulai, tiek pats kūrinio priskyrimas romanui yra sukėlęs nemažai debatų (žr. skiltį Reikšmingumas). Užrašytas emakimono ritiniuose.

Pirmas dalinai sakmę apie Gendži 1882 m. į anglų kalbą išvertė . Visą sakmę be vieno skyriaus išvertė . Visą sakmę į anglų kalbą, naudodamas tikslesnį metodą nei A. Veilis, pirmąkart išvertė Japonijos parlamentaras sakmę yra išvertęs į suomių kalbą.

Reikšmingumas

Sakmė apie princą Gendži, išversta , yra parašyta su tiesiog stulbinamu natūralumu. Ir mus labiausiai domina ne egzoticizmas — bjaurus žodis, — tačiau žmogiškoji aistra romane. Murasaki kūrinį mes galėtume gan tiksliai apibrėžti kaip psichologinį romaną. […] Aš drįstu šią knygą rekomenduoti tiems, kurie skaito mane.

Jorge Luis Borges, The Total Library


Sakmė apie princą Gendži yra svarbus japonų literatūroje, įkvėpęs ne vieną šių laikų rašytoją. Kūrinys žymus savo vidine darna, psichologiniu vaizdavimu ir tikroviškais veikėjų charakteriais. Romanistas Yasunari Kawabata, atsiimdamas Nobelio premiją, tarė „Sakmė apie princą Gendži yra aukščiausia japonų literatūros viršūnė. Net iki pat mūsų dienų nėra grožinio kūrinio, galinčio jam prilygti.“

Gendži taip pat dažnai laikoma „pirmąja novele“, nors yra kilę daug debatų apie tai - kai kuriuose jų svarstoma, ar šį kūrinį išvis galima priskirti romano žanrui. Kai kurie psichologines įžvalgas, sudėtingumą ir nuoseklumą kūrinyje laiko vienais iš argumentų, įrodančių, kad Sakmę apie Gendži galima priskirti romano žanrui, tuo pačiu atmesdami ansktesnius grožinės prozos kūrinius. Kiti tokius argumentus laiko subjektyviais ir neįtikinamais. Iš to kyla pretenzijų kūrinį tituluoti „pirmuoju psichologiniu romanu“, „pirmuoju psichologiniu romanu, vis dar laikomu klasika“ ir pan. Tvirtinimas, kad Sakmė apie princą Gendži yra pirmasis romanas pasaulyje neišvengiamai kertasi su į tokį titulą pretenduojančiais graikų kalba parašytais bei , parašytais atitinkamai ir apie III a., lotynų kalba atitinkamai I ir II a. parašytais Petronijaus ir Apulėjaus , taip pat VII a. sanskrito kalba parašytu . (vien jau pats pavadinimas perša diskusijas - japoniškai monogatari reiškia pasaką).

Sakmė apie princą Gendži ir kiti darbai yra įtraukti į mokymo programą Japonijos mokyklose. rašytojos garbei yra išleidęs 2000 jenų banknotą, kuriame vaizduojama romano scena iš XII a. kūrinį iliustruojančio rankraščio.

Autorystė

Debatai, kiek Sakmės apie Gendži autorystę išties galima priskirti , tęsiasi šimtmečius ir nepanašu, kad kada nors užsibaigs, nebent bus atrasta naujų archyvinių įrodymų. Yra visuotinai sutarta, kad sakmė dabartinę savo formą įgavo 1021 m., kai autorė savo dienoraštyje padarė žymų įrašą apie jos džiaugsmą įsigijus kūrinio egzempliorių. Ji rašo, kad romaną sudaro virš 50 skyrių ir pamini veikėją, pasirodžiusį kūriniui einant į pabaigą, taigi, jei romaną be kūrė kiti autoriai, kūrinys buvo parašytas panašiu laiku kaip šis Sarašinos įrašas. Murasaki Šikibu savo pačios 1008 m. mini šį romaną, kurio pagrindinės veikėjos toks pats vardas, Murasaki. Šis įrašas patvirtina bent dalį romano buvus prieinamą skaityti 1008 m..

Struktūra

Romanas tradiciškai suskirstytas į 3 dalis, kurių pirmose dviejose pasakojama apie Gendži gyvenimą, o trečiajame - apie žymius Gendži įpėdinius Niou ir Kaoru. Taip pat yra trumpų tarpinių skyrių, kurie paprastai grupuojami atskirai ir kurių autoryste dažnai abejojama.

  1. Gendži pakilimas ir nuopuolis
    1. Jaunystė, 1–33 skyriai: meilė, romantika ir tremtis
    2. Sėkmės ir nesėkmės, 34–41 skyriai: jėgos potyris ir mylimos žmonos mirtis
  2. Pereinamieji (tarpiniai) (42–44 skyriai): labai trumpi epizodai po Gendži mirties
  3. Uji, 45–54 skyriai: Gendži oficialūs ir slaptieji įpėdiniai, Niou ir Kaoru

Skyrių sąrašas

Skyrius Japonų k. Anglų k. (Seidensticker/Tyler vertimas) Apytikris lietuvių k.
1 Kiritsubo (桐壺) "Paulownia Court"/"Paulownia Pavilion" „Paulovnijų kiemas“
2 Hahakigi (帚木) "Broom Tree"/"Broom Tree" „Sausakrūmis“
3 Utsusemi (空蝉) "Shell of the Locust"/"Cicada Shell" „Cikada“
4 Yūgao (夕顔) "Evening Faces"/"Twilight Beauty" „Saulėlydžio veidai“
5 Wakamurasaki (若紫) "Lavander"/"Young Murasaki" „Jauna Murasaki“
6 Suetsumuhana (末摘花) "Safflower"/"Safflower" „Dažinis dygminas“
7 Momiji no Ga (紅葉賀) "Autumn Excursion"/"Beneath the Autumn Leaves" „Rudenio lapai!“
8 Hana no En (花宴) "Festival of the Cherry Blossoms"/"Under the Cherry Blossoms" „Vyšnių žiedų šventė“
9 Aoi (葵) "Heartvine"/"Heart-to-Heart"
10 Sakaki (賢木) "Sacred Tree"/"Green Branch"
11 Hana Chiru Sato (花散里) "Orange Blossoms"/"Falling Flowers" „Oranžiniai žiedai“
12 Suma (須磨) "Suma"
13 Akashi (明石) "Akashi"/"Akashi" Akašis
14 Miotsukushi (澪標) "Channel Buoys"/"Pilgrimage to Sumiyoshi"
15 Yomogiu (蓬生) "Wormwood Patch"/"Waste of Weeds"
16 Sekiya (関屋) "Gatehouse"/"At The Pass" „Prie įėjimo“
17 E Awase (絵合) "Picture Contest"/"Picture Contest"
18 Matsukaze (松風) "Wind in the Pines"/"Wind in the Pines" „Vėjas pušyse“
19 Usugumo (薄雲) "Rack of Clouds"/"Wisps of Cloud" „Debesų sruogelė“
20 Asagao (朝顔) "Morning Glory"/"Bluebell" „“
21 Otome (乙女) "Maiden"/ "Maidens" Mergelė
22 Tamakazura (玉鬘) "Jeweled Chaplet"/"Tendril Wreath"
23 Hatsune (初音) "First Warbler"/"Warbler's First Song" ~„Pirmoji giesmė“
24 Kochō (胡蝶) "Butterflies"/"Butterflies" „Drugeliai“
25 Hotaru (螢) "Fireflies"/"Fireflies" „Jonvabaliai“
26 Tokonatsu (常夏) "Wild Carnation"/"Pink" ~„Laukinis gvazdikas“
27 Kagaribi (篝火) "Flares"/"Cressets" „“
28 Nowaki (野分) "Typhoon"/"Typhoon" „Taifūnas“
29 Miyuki (行幸) "Royal Outing"/"Imperial Progress" „Imperatoriškoji išvyka“
30 Fujibakama (藤袴) "Purple Trousers"/"Thoroughwort Flowers"
31 Makibashira (真木柱) "Cypress Pillar"/"Handsome Pillar" „Kiparisinė kolona“
32 Mume ga E (梅枝) "Branch of Plum"/"Plum Tree Branch"
33 Fuji no Uraba (藤裏葉) "Wisteria Leaves"/"New Wisteria Leaves"
34 Wakana: Jō (若菜上) "New Herbs, Part I"/"Spring Shoots I"
35 Wakana: Ge (若菜下) "New Herbs, Part II"/"Spring Shoots II"
36 Kashiwagi (柏木) "Oak Tree"/"Oak Tree" „Ąžuolas“
37 Yokobue (横笛) "Flute"/"Flute" „Fleita“
38 Suzumushi (鈴虫) "Bell Cricket"/"Bell Cricket" „Svirplys“
39 Yūgiri (夕霧) "Evening Mist"/"Evening Mist" „Vakaro rūkas“
40 Minori (御法) "Rites"/"Law"
41 Maboroshi (幻) "Wizard"/"Seer" „Kerėtojas“
X Kumogakure (雲隠) - /"Vanished into the Clouds" „Pranykęs debesyse“
42 Niō Miya (匂宮) "His Perfumed Highness"/"Perfumed Prince"
43 Kōbai (紅梅) "Rose Plum"/"Red Plum Blossoms"
44 Takekawa (竹河) "Bamboo River"/"Bamboo River" „Bambukų upė“
45 Hashihime (橋姫) "Lady at the Bridge"/"Maiden of the Bridge" „Tilto mergelė“
46 Shii ga Moto (椎本) "Beneath the Oak"/"Beneath the Oak" „Po ažuolu“
47 Agemaki (総角) "Trefoil Knots"/"Trefoil Knots"
48 Sawarabi (早蕨) "Early Ferns"/"Bracken Shoots"
49 Yadorigi (宿木) "Ivy"/"Ivy" „Gebenė“
50 Azumaya (東屋) "Eastern Cottage"/"Eastern Cottage" „Namelis rytuose“
51 Ukifune (浮舟) "Boat upon the Waters"/"A Drifting Boat" „Plaukiojanti valtis“
52 Kagerō (蜻蛉) "Drake Fly"/"Mayfly" „Lašalas“
53 Tenarai (手習) "Writing Practice"/"Writing Practice"
54 Yume no Ukihashi (夢浮橋) "Floating Bridge of Dreams"/"Floating Bridge of Dreams" „Plaukiantis svajonių tiltas“

Kai kuriuose rankraščiuose randamas tarp 41 ir 42 skyrių esantis skyrius, vadinamas 雲隠 (kumogakure, reiškia „pranykęs debesyse“), kurį sudaro tik pavadinimas. To tikslas veikiausiai yra priminti apie Gendži mirtį. Kai kurie mokslininkai postuluoja esą egzistavo dabar jau dingęs tarpinis skyrius tarp 1 ir 2, kuriame būtų pristatyti kai kurie staiga pasirodantys veikėjai.

Vėlyvieji „autoriai“ yra pridėję papildomų skyrių, dažniausiai tarp 41 ir 42 arba po 54 skyrių.

Išnašos

  1. Shikibu, Murasaki; Waley, Arthur (1960). The Tale of Genji. Modern Library. Vintage.
  2. Shikibu, Murasaki; Seidensticker, Edward (1976). The Tale of Genji. Knopf.
  3. „Vietinis didvyris (Local hero)“ (anglų). Japan's No.1 English magazine. Nuoroda tikrinta 2009-05-05. {{cite web}}: Patikrinkite |archiveurl= value ()
  4. Ivan Morris, The World of the Shining Prince (1964), p.277
  5. Japonų k. romaną reiškia shōsetsu
  6. The Diary of Lady Murasaki, ed. Richard Bowring, Penguin Classics 2005, p.31, note 41. In his introduction to the text, Bowring discusses its dating which, in any case, is generally accepted by most authorities. Royal Tyler, in his edition of the Tale of Genji cited below, also draws attention to the entry in Murasaki Shikibu's diary: see the Penguin Books edition, 2003, Introduction, p.xvii
  7. versta vikipedijos naudotojo

Taip pat skaitykite

  • Japonų literatūra

Nuorodos

Vikiteka: Sakmė apie princą Gendži – vaizdinė ir garsinė medžiaga
  • Sakmė apie princą Gendži, pilnas kūrinys (japonų k.)
  • Sakmė apie princą Gendži, pilnas 1976 m. E. Siedenstikerio vertimas Archyvuota kopija 2012-09-26 iš Wayback Machine projekto. (angl.)
  • Japonų literatūra, su ištraukomis iš Sakmės apie Gendži ir klasikinės poezijos bei dramos 1882 m. Suematsu pirmųjų 17 Sakmės apie princą skyrių vertimas su įžanga ir pastabomis (angl.)
  • Sakmės apie princą Gendži tekstai Archyvuota kopija 2012-09-25 iš Wayback Machine projekto. (originalo kalba, romanizuota versija, moderniąja japonų kalba. Virdžinijos universiteto biblioteka
  • Sakmės apie princą Gendži medžio raižiniai Archyvuota kopija 2016-02-16 iš Wayback Machine projekto. Medžio raižinių iliustracijos UNESCO Pasaulinio Paveldo paviljone.
  • Sakmė apie princą Gendži: kūrinio veikėjų genealoginis medis
  • Sakmės apie princą Gendži audioknygos Archyvuota kopija 2016-01-03 iš Wayback Machine projekto. 7-54 skyrių audioknygos mp3 formatu.

Autorius: www.NiNa.Az

Išleidimo data: 13 Lie, 2025 / 13:09

vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Sakmė apie princą Gendži, Kas yra Sakmė apie princą Gendži? Ką reiškia Sakmė apie princą Gendži?

Sakme apie princa Gendzi jap 源氏物語 Genji Monogatari klasikinis japonu literaturos kurinys priskiriamas Japonijos bajorei ankstyvajame XI a viduriniajame Heian laikotarpyje Kurinys daznai tituluojamas pirmuoju romanu pasaulyje taip pat pirmuoju moderniuoju romanu pirmuoju psichologiniu romanu ar pirmuoju psichologiniu romanu vis dar laikomu klasika nors tiek tokie titulai tiek pats kurinio priskyrimas romanui yra sukeles nemazai debatu zr skiltį Reiksmingumas Uzrasytas emakimono ritiniuose Sakme apie Gendzi iliustruojantis rankrastis XII a Pirmas dalinai sakme apie Gendzi 1882 m į anglu kalba isverte Visa sakme be vieno skyriaus isverte Visa sakme į anglu kalba naudodamas tikslesnį metoda nei A Veilis pirmakart isverte Japonijos parlamentaras sakme yra isvertes į suomiu kalba ReiksmingumasSakme apie princa Gendzi isversta yra parasyta su tiesiog stulbinamu naturalumu Ir mus labiausiai domina ne egzoticizmas bjaurus zodis taciau zmogiskoji aistra romane Murasaki kurinį mes galetume gan tiksliai apibrezti kaip psichologinį romana As drįstu sia knyga rekomenduoti tiems kurie skaito mane Jorge Luis Borges The Total Library Sakme apie princa Gendzi yra svarbus japonu literaturoje įkvepes ne viena siu laiku rasytoja Kurinys zymus savo vidine darna psichologiniu vaizdavimu ir tikroviskais veikeju charakteriais Romanistas Yasunari Kawabata atsiimdamas Nobelio premija tare Sakme apie princa Gendzi yra auksciausia japonu literaturos virsune Net iki pat musu dienu nera grozinio kurinio galincio jam prilygti 2000 jenu banknotas kuriame pavaizduota Sakme apie Gendzi su desineje puseje Gendzi taip pat daznai laikoma pirmaja novele nors yra kile daug debatu apie tai kai kuriuose ju svarstoma ar sį kurinį isvis galima priskirti romano zanrui Kai kurie psichologines įzvalgas sudetinguma ir nuosekluma kurinyje laiko vienais is argumentu įrodanciu kad Sakme apie Gendzi galima priskirti romano zanrui tuo paciu atmesdami ansktesnius grozines prozos kurinius Kiti tokius argumentus laiko subjektyviais ir neįtikinamais Is to kyla pretenziju kurinį tituluoti pirmuoju psichologiniu romanu pirmuoju psichologiniu romanu vis dar laikomu klasika ir pan Tvirtinimas kad Sakme apie princa Gendzi yra pirmasis romanas pasaulyje neisvengiamai kertasi su į tokį titula pretenduojanciais graiku kalba parasytais bei parasytais atitinkamai ir apie III a lotynu kalba atitinkamai I ir II a parasytais Petronijaus ir Apulejaus taip pat VII a sanskrito kalba parasytu vien jau pats pavadinimas persa diskusijas japoniskai monogatari reiskia pasaka Sakme apie princa Gendzi ir kiti darbai yra įtraukti į mokymo programa Japonijos mokyklose rasytojos garbei yra isleides 2000 jenu banknota kuriame vaizduojama romano scena is XII a kurinį iliustruojancio rankrascio AutorysteDebatai kiek Sakmes apie Gendzi autoryste isties galima priskirti tesiasi simtmecius ir nepanasu kad kada nors uzsibaigs nebent bus atrasta nauju archyviniu įrodymu Yra visuotinai sutarta kad sakme dabartine savo forma įgavo 1021 m kai autore savo dienorastyje padare zymu įrasa apie jos dziaugsma įsigijus kurinio egzemplioriu Ji raso kad romana sudaro virs 50 skyriu ir pamini veikeja pasirodziusį kuriniui einant į pabaiga taigi jei romana be kure kiti autoriai kurinys buvo parasytas panasiu laiku kaip sis Sarasinos įrasas Murasaki Sikibu savo pacios 1008 m mini sį romana kurio pagrindines veikejos toks pats vardas Murasaki Sis įrasas patvirtina bent dalį romano buvus prieinama skaityti 1008 m StrukturaRomanas tradiciskai suskirstytas į 3 dalis kuriu pirmose dviejose pasakojama apie Gendzi gyvenima o treciajame apie zymius Gendzi įpedinius Niou ir Kaoru Taip pat yra trumpu tarpiniu skyriu kurie paprastai grupuojami atskirai ir kuriu autoryste daznai abejojama Gendzi pakilimas ir nuopuolis Jaunyste 1 33 skyriai meile romantika ir tremtis Sekmes ir nesekmes 34 41 skyriai jegos potyris ir mylimos zmonos mirtis Pereinamieji tarpiniai 42 44 skyriai labai trumpi epizodai po Gendzi mirties Uji 45 54 skyriai Gendzi oficialus ir slaptieji įpediniai Niou ir KaoruSkyriu sarasas Skyrius Japonu k Anglu k Seidensticker Tyler vertimas Apytikris lietuviu k 1 Kiritsubo 桐壺 Paulownia Court Paulownia Pavilion Paulovniju kiemas 2 Hahakigi 帚木 Broom Tree Broom Tree Sausakrumis 3 Utsusemi 空蝉 Shell of the Locust Cicada Shell Cikada 4 Yugao 夕顔 Evening Faces Twilight Beauty Saulelydzio veidai 5 Wakamurasaki 若紫 Lavander Young Murasaki Jauna Murasaki 6 Suetsumuhana 末摘花 Safflower Safflower Dazinis dygminas 7 Momiji no Ga 紅葉賀 Autumn Excursion Beneath the Autumn Leaves Rudenio lapai 8 Hana no En 花宴 Festival of the Cherry Blossoms Under the Cherry Blossoms Vysniu ziedu svente 9 Aoi 葵 Heartvine Heart to Heart 10 Sakaki 賢木 Sacred Tree Green Branch 11 Hana Chiru Sato 花散里 Orange Blossoms Falling Flowers Oranziniai ziedai 12 Suma 須磨 Suma 13 Akashi 明石 Akashi Akashi Akasis14 Miotsukushi 澪標 Channel Buoys Pilgrimage to Sumiyoshi 15 Yomogiu 蓬生 Wormwood Patch Waste of Weeds 16 Sekiya 関屋 Gatehouse At The Pass Prie įejimo 17 E Awase 絵合 Picture Contest Picture Contest 18 Matsukaze 松風 Wind in the Pines Wind in the Pines Vejas pusyse 19 Usugumo 薄雲 Rack of Clouds Wisps of Cloud Debesu sruogele 20 Asagao 朝顔 Morning Glory Bluebell 21 Otome 乙女 Maiden Maidens Mergele22 Tamakazura 玉鬘 Jeweled Chaplet Tendril Wreath 23 Hatsune 初音 First Warbler Warbler s First Song Pirmoji giesme 24 Kochō 胡蝶 Butterflies Butterflies Drugeliai 25 Hotaru 螢 Fireflies Fireflies Jonvabaliai 26 Tokonatsu 常夏 Wild Carnation Pink Laukinis gvazdikas 27 Kagaribi 篝火 Flares Cressets 28 Nowaki 野分 Typhoon Typhoon Taifunas 29 Miyuki 行幸 Royal Outing Imperial Progress Imperatoriskoji isvyka 30 Fujibakama 藤袴 Purple Trousers Thoroughwort Flowers 31 Makibashira 真木柱 Cypress Pillar Handsome Pillar Kiparisine kolona 32 Mume ga E 梅枝 Branch of Plum Plum Tree Branch 33 Fuji no Uraba 藤裏葉 Wisteria Leaves New Wisteria Leaves 34 Wakana Jō 若菜上 New Herbs Part I Spring Shoots I 35 Wakana Ge 若菜下 New Herbs Part II Spring Shoots II 36 Kashiwagi 柏木 Oak Tree Oak Tree Azuolas 37 Yokobue 横笛 Flute Flute Fleita 38 Suzumushi 鈴虫 Bell Cricket Bell Cricket Svirplys 39 Yugiri 夕霧 Evening Mist Evening Mist Vakaro rukas 40 Minori 御法 Rites Law 41 Maboroshi 幻 Wizard Seer Keretojas X Kumogakure 雲隠 Vanished into the Clouds Pranykes debesyse 42 Niō Miya 匂宮 His Perfumed Highness Perfumed Prince 43 Kōbai 紅梅 Rose Plum Red Plum Blossoms 44 Takekawa 竹河 Bamboo River Bamboo River Bambuku upe 45 Hashihime 橋姫 Lady at the Bridge Maiden of the Bridge Tilto mergele 46 Shii ga Moto 椎本 Beneath the Oak Beneath the Oak Po azuolu 47 Agemaki 総角 Trefoil Knots Trefoil Knots 48 Sawarabi 早蕨 Early Ferns Bracken Shoots 49 Yadorigi 宿木 Ivy Ivy Gebene 50 Azumaya 東屋 Eastern Cottage Eastern Cottage Namelis rytuose 51 Ukifune 浮舟 Boat upon the Waters A Drifting Boat Plaukiojanti valtis 52 Kagerō 蜻蛉 Drake Fly Mayfly Lasalas 53 Tenarai 手習 Writing Practice Writing Practice 54 Yume no Ukihashi 夢浮橋 Floating Bridge of Dreams Floating Bridge of Dreams Plaukiantis svajoniu tiltas Kai kuriuose rankrasciuose randamas tarp 41 ir 42 skyriu esantis skyrius vadinamas 雲隠 kumogakure reiskia pranykes debesyse kurį sudaro tik pavadinimas To tikslas veikiausiai yra priminti apie Gendzi mirtį Kai kurie mokslininkai postuluoja esa egzistavo dabar jau dinges tarpinis skyrius tarp 1 ir 2 kuriame butu pristatyti kai kurie staiga pasirodantys veikejai Velyvieji autoriai yra prideje papildomu skyriu dazniausiai tarp 41 ir 42 arba po 54 skyriu IsnasosShikibu Murasaki Waley Arthur 1960 The Tale of Genji Modern Library Vintage Shikibu Murasaki Seidensticker Edward 1976 The Tale of Genji Knopf Vietinis didvyris Local hero anglu Japan s No 1 English magazine Nuoroda tikrinta 2009 05 05 a href wiki C5 A0ablonas Cite web title Sablonas Cite web cite web a Patikrinkite archiveurl value Ivan Morris The World of the Shining Prince 1964 p 277 Japonu k romana reiskia shōsetsu The Diary of Lady Murasaki ed Richard Bowring Penguin Classics 2005 p 31 note 41 In his introduction to the text Bowring discusses its dating which in any case is generally accepted by most authorities Royal Tyler in his edition of the Tale of Genji cited below also draws attention to the entry in Murasaki Shikibu s diary see the Penguin Books edition 2003 Introduction p xvii versta vikipedijos naudotojoTaip pat skaitykiteJaponu literaturaNuorodosVikiteka Sakme apie princa Gendzi vaizdine ir garsine medziagaSakme apie princa Gendzi pilnas kurinys japonu k Sakme apie princa Gendzi pilnas 1976 m E Siedenstikerio vertimas Archyvuota kopija 2012 09 26 is Wayback Machine projekto angl Japonu literatura su istraukomis is Sakmes apie Gendzi ir klasikines poezijos bei dramos1882 m Suematsu pirmuju 17Sakmes apie princaskyriu vertimas su įzanga ir pastabomis angl Sakmes apie princa Gendzi tekstai Archyvuota kopija 2012 09 25 is Wayback Machine projekto originalo kalba romanizuota versija moderniaja japonu kalba Virdzinijos universiteto biblioteka Sakmes apie princa Gendzi medzio raiziniai Archyvuota kopija 2016 02 16 is Wayback Machine projekto Medzio raiziniu iliustracijos UNESCO Pasaulinio Paveldo paviljone Sakme apie princa Gendzi kurinio veikeju genealoginis medis Sakmes apie princa Gendzi audioknygos Archyvuota kopija 2016 01 03 is Wayback Machine projekto 7 54 skyriu audioknygos mp3 formatu

Naujausi straipsniai
  • Liepa 13, 2025

    Vitaminas B6

  • Liepa 13, 2025

    Vertybinių popierių emisija

  • Liepa 13, 2025

    Verakrusas

  • Liepa 13, 2025

    Verchniadzvinsko rajonas

  • Liepa 13, 2025

    Vepsų aukštuma

www.NiNa.Az - Studija

    Susisiekite
    Kalbos
    Susisiekite su mumis
    DMCA Sitemap
    © 2019 nina.az - Visos teisės saugomos.
    Autorių teisės: Dadash Mammadov
    Nemokama svetainė, kurioje galima dalytis duomenimis ir failais iš viso pasaulio.
    Viršuje