Azərbaycan  AzərbaycanDeutschland  DeutschlandLietuva  LietuvaMalta  Maltaශ්‍රී ලංකාව  ශ්‍රී ලංකාවTürkmenistan  TürkmenistanTürkiyə  TürkiyəУкраина  Украина
Pagalba
www.datawiki.lt-lt.nina.az
  • Pradžia

Šį puslapį ar jo dalį reikia sutvarkyti pagal Vikipedijos standartus Jei galite sutvarkykite Šio puslapio ar jo dalies s

Murasaki Šikibu

  • Pagrindinis puslapis
  • Murasaki Šikibu
Murasaki Šikibu
www.datawiki.lt-lt.nina.azhttps://www.datawiki.lt-lt.nina.az
   Šį puslapį ar jo dalį reikia sutvarkyti pagal Vikipedijos standartus.
Jei galite, sutvarkykite.
   Šio puslapio ar jo dalies stilius neatitinka Vikipedijos kalbos standartų.
Jei galite, pakoreguokite stilių, kad tiktų enciklopedijai. Tik tada bus galima ištrinti šį pranešimą.

Murasaki Šikibu (jap. 紫 式部 = Murasaki Shikibu, 975–978 m. – 1016–1031 m.) – viena įspūdingiausių Heian periodo rašytojų, išgarsinusi Japonijos vardą savo darbais visame pasaulyje. Žinomiausi kūriniai - „Sakmė apie princą Gendžį“ ir „Murasaki Šikibu dienoraštis", kuriame plačiai aprašomas dvaro gyvenimas, tarnaujant imperatorienei Shōši. Dienoraščio autorė būdama freilina, imperatorienės svitos nare, turėjo galimybę pamatyti ir pažinti tikrąjį rūmų gyvenimą, kuris paskatino visus prisiminimus sudėti į dienoraštį.

Fudživara šeimos linija

Murasaki yra kilusi iš garsiosios ir talentingosios Fudživara giminės. Šioje giminėje yra garsių rašytojų, kurie prisidėjo prie Japonijos literatūros kūrimo. Jos šeimos linija prasideda nuo Yošikado, šeštojo Fudživara Fujutsugu sūnaus, iš tėvo pusės ir Nagajoši, Fugutsugos vyriausiojo sūnaus, iš motinos pusės. Jos prosenėlio tėvas, Kanesuke, buvo poetas gyvenęs Engi periodu. Jo eilėraščiai yra sudėti į asmeninę antologiją. Yra žinoma, jog Kanesuke gerai sutarė su garsiu poetu Ki no Tsurajuki. Tadamasa, Murasaki Šikibu senelis, jo jaunesnysis brolis Kijomasa ir jos dėdė Tamejori – poetai, kurių darbai randami Imperatoriškosiose antologijose kaip Shūi Wakashū.

Mursaki Šikibu tėvas, Tametoki, yra labiau žinomas kaip kiniškų poemų kūrėjas negu poetas rašęs japonišku stiliumi. Jis puikiai išmanė konfucionizmą ir buvo net Sugavara Fumitoki, garsiausio to laikotarpio išminčiaus, mokinys. Tametoki darbai yra įtraukti į Hončo Reisošu – antologiją, kurioje sudėta Imperatoriaus dvaro poetų kiniška poezija. Mursaki tėvas nebuvo labai turtingas, tačiau pagarbą ir vietą visuomenėje išsikovojo savo mokslo laimėjimais. Visa tai lėmė, jog Tametoki per savo gyvenimą užėmė įvairias pozicijas - nuo sekretoriaus iki gubernatoriaus Ečizen, o po to ir Ečigo valdose. Savo gyvenimo pabaigoje tapo budizmo šventiku garsioje šventykloje Mii-dera .

Murasaki Šikibu brolis Nobunori taip pat užėmė aukštas valdininko pareigas dvare ir buvo žinomas kaip talentngas poetas. Apie kitus jos šeimos narius daug nežinoma, tačiau teigiama, jog Murasaki Šikibu tėvas ir motina buvo kilę iš to paties protėvio. Be Nobunori ji turėjo dar vyresniąją seserį ir du vyresnius brolius, iš kurių vienas ėjo vyriausybės pareigūno pareigas, o kitas buvo Budizmo dvasininkas. Murasaki Šikibu giminaičiai užėmė aukštas pozicijas dvare bei prisidėjo prie jo valdymo, švietimo ir literatūros kūrimo. Visą tai lėmė aukštą Fudživaros klano padėtį Heiano periodo Japonijoje.  

Vaikystė

Murasaki Šikibu priklausė Fudživara šeimos šakai. Tuo laikotarpiu dukterų vardai dažniausiai nebuvo fiksuojami raštuose, todėl nėra žinomas jos tikrasis vardas. Murasaki Šikibu yra rašytojos slapyvardis. „Šikibu“ reiškia postą, kurį kažkada užėmė jos tėvas, o „Murasaki“ - pagrindinės knygos, „Sakmė apie princą Gendžį“, herojės vardas. Nėra tikslios Murasaki Šikibu gimimo ir mirties datos . Manoma, jog ji gimė 975 m. ar 978 m. (ši data laikoma tikslesne, nes remiamasi tėvo, brolių ir seserų amžiumi). Pateikiamos ir trys skirtingos mirties datos. Pirma, 1016 m., kurią daugelis japonų mokslininkų laiko tiksliausia, antra apima laikotarpį nuo 1026 m. iki 1031 m., ir trečia – 1031 m.. Remiantis šiomis datomis tvirtinama, jog Murasaki Šikibu mirė tarpe tarp 39 ir 57 metų .

Murasaki Šikibu mama mirė, kai ji dar buvo vaikas. Be mamos likusi mergaitė pati savarankiškai išmoko visko, ką privalėjo žinoti to meto moteris. Jau vaikystėje Murasaki iš kitų išsiskyrė savo žiniomis ir gebėjimais, kurie vėliau jai padėjo tapti garsia Japonijos rašytoja. Jos tėvas, kurio meilė mokslui buvo neapsakoma, pradėjo ją mokyti jau ankstyvoje vaikystėje. Garsi istorija teigia, jog Murasaki sugebėdavo išmokti viską ir dar daugiau paprasčiausiai klausydamasi brolio pasakojimų apie tai ką jis sužinojo pamokose. Savo dienoraštyje Murasaki užsimina, jog jos tėvas jau vaikystėje įžvelgė jos didžiulius gabumus, todėl buvo nusivylęs, kad ji negal siekti aukštumų ir tapti garsia figūra mokslo srityje kaip jos giminaičiai, nes yra moteris (Heiano laikotarpio moterys negalėjo mokytis kinų kalbos). Todėl nekartą tėvas yra sakęs: „Jeigu tu tik būtum vyras, labai būčiau laimingas ir didžiuočiausi tavimi“. Vis dėlto, Murasaki įgijo daug žinių apie kinų klasiką, Japonijos literatūrą bei Budizmo tekstus kartu klausydamasi bei mokindamasi su savo broliu.

Branda

Murasaki žinojo daug daugiau apie gyvenimą už sostinės ribų nei daugelis kitų to meto dvaro moterų. Rašytoja gana daug keliaudavo su savo tėvu, kuriam dažnai tekdavo aplankyti Kavači ir Idzumi provincijas. Be to, jis turėjo vilą Senšu-no Tamai. 996 m. būdama devyniolikos ji kartu su tėvu apsigyveno Ečizen, ten jos tėvas užėmė gubernatoriaus pareigas. Gyvenimas šioje provincijoje buvo sunkus, Mursaki nuolat ilgėjosi sostinės, todėl 997 m. nesulaukusi tėvo valdymo pabaigos į sostinę grįžo viena. Netrukus, 998 m. pavasarį, ji buvo supažindinta su Fudživara Nobutaka - būsimu jos vyru. Jis, kaip ir Murasaki tėvas, buvo kilęs iš Fudživara Yošikado giminės, tik penktos kartos (jos tėvas priklausė ketvirtajai). Nobutaka, kaip ir Tametoki, buvo rūmų sekretorius. Spėjama, jog abu vyrai buvo panašaus amžiaus, kai prasidėjo piršlybos. Murasaki tada buvo 22 metų, o Nobutaka 47 metų. Taip pat jis buvo išorinių rūmų sargybos leitenantas ir gubernatorius Jamaširo, Čikuzen, Bitchū, Bingo, Suo ir kitose provincijose. Vėliau tapo laikinu kapitono asistentu. Murasaki sunkiai priėmė jį, dėl didelio amžiaus ir charakterių skirtumo. Be to, Nobutaka turėjo kelias žmonas ir meilužes. Tačiau galų gale, jam pavyko palenkti Murasaki į savo pusę. 998 m. rudenį jie susituokė.

Teigiama, jog 999 m. jiems gimė dukra Kenši - vienintelis Murasaki vaikas. Jos dukra buvo žinoma kaip Ečigo no Ben, o vėliau kaip Daini no Sanmi. Ji parašė 37 poemas, kurios buvo įtrauktos į Imperatoriškuosius analogus, ir savo poemų kolekciją . Nors amžiaus skirtumas tarp sutuoktinių buvo nemenkas, Murasaki ir Nobutakos gyvenimas buvo laimingas, nors gana trumpas. 1001 m. Nobutaka mirė. Mirus jam, yra teigiama, jog Murasaki Šikibu tiek išgyveno jo netektį, kad net planavo tapti vienuole. Nobutaka buvo vienintelė jos meilė. Manoma, jog patirti gyvenimo sunkumai ir skausmas yra pagrindiniai motyvai lėmę Gendži Monogatari kūrinio gimimą. Tad tapusi našle Murasaki Šikibu pradėjo rašyti šį garsųjį kūrinį, kurio nuorašai pasiekdavo net dvarą. Teigiama, jog būtent dėl jos išskirtinių gebėjimų Fudživara no Mičinaga pakvietė ją tarnauti savo dukteriai rūmuose.

Gyvenimas dvare

Murasaki tarnavo Takatsukasa-no-dono Imperatoriškuosiose rūmuose jau 1007 m., o būdama 30 metų ji pradėjo tarnauti imperatorienei, taip pat slapta ją mokė kinų kalbos. Murasaki Šikibu neturėjo oficialios pozicijos dvare. Jos pagrindinė užduotis buvo palaikyti Mičinagos, savo darbvaldžio, dukteriai kompaniją bei mokyti ir šviesti ją kultūros srityje. Gyvendama rūmuose ji užsitarnavo imperatoriaus Ichijo palankumą, o ypač imperatorienės Shōši, kuriai ji buvo artima kompanionė. Taip pat gerai sutarė su Fudživara Mičinaga ir jo žmona. Murasaki Šikibu turėjo daug laisvo laiko, todėl galėjo pasinerti į rūmų gyvenimo aprašymus, sekti įvykius iš šalies ir tiksliai fiksuoti viską savo dienoraštyje. Gyvenimas imperatoriaus dvaro rūmuose nebuvo itin malonus. Dažnai iš aplinkinių galėjai pajusti nesantaiką ir pavydą. Koshosho no Kimi – buvo vienintelė artima Murasaki Šikibu draugė, tarnavusi kartu su ja dvare.

1011 m. Mursaki tėvas Tametoki buvo paskirtas gubernatoriumi į Ečigo. Šį kartą dukra neiškeliavo su juo. Tais metais mirė imperatorius Ichijo, imperatorienė pasitraukė į Biva-dono imperatoriškuosius rūmus. Kartu su Shōši iškeliavo ir Murasaki Šikibu. 1014 m. mirė jos brolis Nobunori, o po to artima draugė Koshosho no Kimi. Tikima, jog 1015 m. Murasaki susirgo ir mirė, tačiau tiksli mirties priežastis iki šiol nėra žinoma. Tiesa, dar iki šiol yra dvejojama, kada iš tiesų, ji galėjo palikti pasaulį.

Heiano kūrybos bruožai

Kinijos kultūros ir rašto įtaka literatūrai ėmė mažėti Heiano laikotarpiu, nes buvo norima kurti savitą Japonišką literatūrą. Situacija visiškai pasikeitė, kai buvo sukurta fonetikos sistema – kana, leidžianti užrašyti japonų kalbą. Nuo X a. japoniškas raštas pradėjo populiarėti, bet kinų kalba vis vien išlaikė tvirtą poziciją, kaip įvairių dokumentų, filosofinių tekstų rašymo būdas. 

Heiano laikotarpiu vyravo dvi rašytojų srovės. Tai vyrai rašę kinų kalba ir moterys kūrusios japonų kalba. Šį skirtumą galima paaiškinti vyrų ir moterų užimtomis pozicijomis, kurios lemė ir kalbos tinkamumą, norint aprašyti įvairius įvykius. Vyrai, kurie buvo glaudžiai susieti su vyriausybe ir rašė apie kasdienines veiklas susijusias su politika, valdžia, vartojo glaustą ir tikslią kinų kalba, kuri lengvai leido kurti memorialus, šeimos testamentus ir t. t. Moterys, kurios daugiausiai praleisdavo laiko dvare arba namuose, galėjo išreikšti savo įžvalgas kurdamos japoniškai. Be to, japonų kalba joms buvo gimtoji kalba, todėl vartodamos ją jos galėjo laisviau išreikšti kylančias emocijas ir jausmus. Heiano laikotarpiu gimė daug įžymių rašytojų, parašiusių daug iki šiol garsių kūrinių. Murasaki Šikibu „Gendži Monogatari" yra vienas labiausiai žinomų kūrinių pasaulyje. Be jo, jos dienoraštis „Murasaki Šikibu Nikki" yra laikomas itin puikiu šaltiniu, leidžiančiu pažinti to meto rūmų gyvenimą, tradicijas. Be viso to, autorė yra parašiusi vieną poezijos rinkinį bei daugybę poemų, kurios sudėtos į Imperatoriškuosius analogus.   

Sakmė apie princą Gendži

Sakmė apie princą Gendži arba kitaip Gendži Monogatari yra ilga romantinė novelė pasakojanti apie išgalvoto princo Hikaru Gendži gyvenimą bei jo meilės istorijas. Ši novelė yra laikoma pirmąja pasaulyje parašyta novele, nes atitiko dabartinius šio žanro kūrinius. Skyrių tvarka ir kūrinio autorystė iki šiol kelią daug klausimų ir debatų. 54 skyriai arba knygos iš pirmo žvilgsnio atrodytų neturinčios nieko bendro yra susijusios viena su kita, nors yra abejojama ar Murasaki rašydama šį kūrinį turėjo bendrą idėją bei pavidalą prieš pradėdama jį rašyti. Paskutiniuose skyriuose pateikiamas Gendžio palikuonių gyvenimas po jo mirties. Daugelis mokslininkų net neabejoja, jog Murasaki Šikibu parašė visą kūrinį, tačiau kai kurie mano, jog tam tikri skyriai gali būti parašyti kito žmogaus, nes skyriuose pasikeičia stilistika ir tonas, poetinė technika. Kai kurie mokslininkai teigia, jog šį kūrinį sugalvojo Murasaki Šikibu tėvas, o ji tik jį užrašiusi. Taip pat, kad prie istorijos prisidėjo ir Fudživara Mičinaga. Kiti teigia, jog Uji dalis parašė Šikibu duktė Daini Sammi, o viską kitą pakoregavusi jos mama. Žinoma, visų priimtiniausia nuomonė yra ta, jog iš tikrųjų šį kūrinį parašė Murasaki Šikibu. Tačiau istorija, kurią žinome šiandien, yra nevisiškai jos sukurta. Taip yra dėl to, jog jos gyvenimo bei kūrybos laikotarpiu knygos buvo kopijuojamos perrašinėjant, todėl normalu, jog kai kurie tekstai transkribacijos metu buvo pataisomi bei truputėlį pakeičiami. Todėl manoma, jog kūrinys įgavo dabartinį pavidalą, kurį mes žinome, apie 1200 metus, po beveik 200 metų nuo Murasaki mirties.

Pagrindinė istorijos tema siejama su imperatoriaus sūnumi Gendžiu, užimančiu aukštą rangą visuomenėje. Per jį knygoje yra pateikiami visi Heiano laikotarpio socialinių sluoksnių santykiai, nuo imperatoriškosios šeimos iki paprastųjų gyventojų. Nors novelės pagrindinė siužeto linija yra Princo meilės istorijos ir jo santykiai su įvairiomis moterimis, rašytoja meistriškai pavaizduoja ir vyrų santykius svarbius Heiano laikotarpyje. Gendžio emocinės kelionės, stengiantis pažinti moterį ir save, leidžia suprasti žmogaus charakterio sudėtingumą. Jo nuotykiai niekada nesibaigia, o tik transformuoja jį iš lengvabūdžio nuotykių ištroškusio jaunuolio į vyrą, norintį pasiekti tiesą. Savo kūrinyje Murasaki skaitytojus supažindina ne tik su vyro ir moters santykiais kaip tarp įsimylėjėlių, bet ir su tarpusavio ryšiu, kuris atsiranda tarp tėvo, sūnaus, sutuoktinio, draugo ar užtarėjo.

Murasaki Šikibu dienoraštis

Murasaki Škibu Nikki – dienoraštis, kuriame aprašomi dvaro kasdieniai įvykiai. Tuo laikotarpiu autorė tarnavo Imperatorienei Shōši, kuri, manoma, buvo mėgiamiausia Fudživara Mičinaga duktė. Rašytoja užrašuose iš arti leidžia susipažinti su imperatoriškuoju dvaro gyvenimu, pajusti kasdienį rūmų ritmą ir buitį.. Reikia pridurti, jog Murasaki Šikibu kūrinys yra daugiau negu dienoraštis. Tuo laikotarpiu moterų rašytose užrašuose buvo ne tik fiksuojami chronologiniai kasdieniai įvykiai, bet ir aprašomos meilės istorijos, ar kaip šiame kūrinyje - Murasaki Nikki – imperatorienės vaikų gimimas, bei poezija.   

Murasaki dienoraštis apima dvejus metus dvare. Šis kūrinys skiriasi nuo kitų dienoraščių, nes jame yra pateikiamas detalus įvykių aprašymas su įžvalgia autorės analize, kuri leidžia savitai interpretuoti problemas. Kūrinys prasideda Tsuchimikado rūmų aprašymu rudenį, esant imperatorienė Shōši nėščiai, todėl ji yra perkeliama iš Ičijo rūmų. Tsuchimikado rūmai buvo pagrindinė Mičinagos rezidencija, kuri priklausė Shōši mamai. Perkelimas į kitus rūmus buvo vykdomas ne tik dėl noro būti su motina. Pagrindinė priežastis buvo rūmų nuo „taršos" apsaugojimas. Shōši jau 9 metus buvo imperatoriaus žmona, todėl atžalos gimimas buvo itin laukiamas. Ypač tai buvo svarbu Mičinagai, nes tokiu būdu jis galėjo įtvirtinti savo galią, užtikrindamas, jog sosto įpėdinis yra jo anūkas. Murasaki ignoruoja platesnį politikos ir istorijos aprašymą, manydama, jog visas kontekstas jau yra žinomas. Tad pirma dienoraščio dalis pateikia pagrindinius dvaro gyvenimo aprašymus, supažindina su Imperatoriene ir galiausiai, vos ne visada pasikartojanti dalis - autorės analizė. Skaitytojus su pagrindinias dvaro veikėjais supažindinama pagal jų galią ir poziciją rūmuose bei pagal aprašyto įvykio nuotaiką dvare. Dienoraštyje chronologiškai aprašomas pasiruošimas Princo gimimui bei vykdomos ceremonijos.    

Išskirtinis dienoraščio bruožas yra privatumo ir viešumo balansas, kurį autorė meistriškai išsaugo lygindama įvykius iš savo stebėtojo pusės, juos analizuodama. Be to, tik moterų dienoraščiuose galime rasti tiek daug detalios informacijos apie aplinką, rūbus, ornamentus. Kūrinio pabaigoje autorė daug dėmesio skiria savo bičiulių freilinių aprašymams nuo jų išvaizdos iki charakterio bruožų. Po to seka kritika Shōši palydos bukagalviškumui, Imperatorienės bailumui bei dvariškių be stuburiškumui. Taip pat pateikiamas kandus aprašymas apie to laikotarpio rašytojus - Izumi Šikibu, Akazome Emon ir Sei Šonagon, kuris atskleidžia kritišką autorės mąstymą. Galų gale, dienoraštis baigiasi laiško formos pabaiga.   

Šaltiniai

  1. Maki, J. M 1940: Lady Murasaki and the Genji Monogatari. Monumenta Nipponica Vol. 3, No. 2. Tokyo: Sophia University,  p .480-503
  2. Mason, R.H.P., Caiger, J.G., 1997: A history of Japan. Tokyo: Tuttle Publishing, p.64-97 ISBN 080482097X
  3. Gale Cengage Learning, 2011: A study guide for Lady Murasaki Shikibu‘s „The tale of Genji“.Epics for Students, Second Edition, Vol. 2. U.S.: Cengage learning
  4. Dalby, L. 2001: The tale of Murasaki. London: Vintage, ISBN 0099422352
  5. Bowring, R.1996: The diary of Lady Murasaki. London: Penguin Classics, ISBN 014043576X
  6. Bowring, R. 2004: Murasaki Shikibu: The Tale of Genji. United Kingdom: Cambridge University Press.
  7. Omori, A., Dochi, D. 1920: Diaries of Court Ladies of Old Japan. USA: The Riverside Press Cambridge Massachusetts.
  8. Mason, R.H.P., Caiger, J.G., 1997: A history of Japan. Tokyo: Tuttle Publishing, p.64-97 ISBN 080482097X
  9. Bowring, R. 2004: Murasaki Shikibu: The Tale of Genji. United Kingdom: Cambridge University Press.
  10. Gale Cengage Learning, 2011: A study guide for Lady Murasaki Shikibu‘s „The tale of Genji“.Epics for Students, Second Edition, Vol. 2. U.S.: Cengage learning
  11. Maki, J. M 1940: Lady Murasaki and the Genji Monogatari. Monumenta Nipponica Vol. 3, No. 2. Tokyo: Sophia University,  p .480-503
  12. Bowring, R. 2004: Murasaki Shikibu: The Tale of Genji. United Kingdom: Cambridge University Press.
  13. Mason, R.H.P., Caiger, J.G., 1997: A history of Japan. Tokyo: Tuttle Publishing, p.64-97 ISBN 080482097X
  14. Bowring, R.1996: The diary of Lady Murasaki. London: Penguin Classics, ISBN 014043576X

Literatūra

  • Maki, J. M 1940: Lady Murasaki and the Genji Monogatari. Monumenta Nipponica Vol. 3, No. 2. Tokyo: Sophia University,  p .480-503 http://www.jstor.org/stable/2382593?seq=1#page_scan_tab_contents
  • Mason, R.H.P., Caiger, J.G., 1997: A history of Japan. Tokyo: Tuttle Publishing, p.64-97 ISBN 080482097X
  • Gale Cengage Learning, 2011: A study guide for Lady Murasaki Shikibu‘s „The tale of Genji“.Epics for Students, Second Edition, Vol. 2. U.S.: Cengage learning
  • Bowring, R. 2004: Murasaki Shikibu: The Tale of Genji. United Kingdom: Cambridge University Press.
  • Bowring, R.1996: The diary of Lady Murasaki. London: Penguin Classics, ISBN 014043576X
  • Dalby, L. 2001: The tale of Murasaki. London: Vintage, ISBN 0099422352
  • Omori, A., Dochi, D. 1920: Diaries of Court Ladies of Old Japan. USA: The Riverside Press Cambridge Massachusetts. http://digital.library.upenn.edu/women/omori/court/court.html    

Autorius: www.NiNa.Az

Išleidimo data: 24 Lie, 2025 / 04:32

vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu, mobilusis, porn, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, pornografija, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris, Informacija apie Murasaki Šikibu, Kas yra Murasaki Šikibu? Ką reiškia Murasaki Šikibu?

Sį puslapį ar jo dalį reikia sutvarkyti pagal Vikipedijos standartus Jei galite sutvarkykite Sio puslapio ar jo dalies stilius neatitinka Vikipedijos kalbos standartu Jei galite pakoreguokite stiliu kad tiktu enciklopedijai Tik tada bus galima istrinti sį pranesima Murasaki Sikibu jap 紫 式部 Murasaki Shikibu 975 978 m 1016 1031 m viena įspudingiausiu Heian periodo rasytoju isgarsinusi Japonijos varda savo darbais visame pasaulyje Zinomiausi kuriniai Sakme apie princa Gendzį ir Murasaki Sikibu dienorastis kuriame placiai aprasomas dvaro gyvenimas tarnaujant imperatorienei Shōsi Dienorascio autore budama freilina imperatorienes svitos nare turejo galimybe pamatyti ir pazinti tikrajį rumu gyvenima kuris paskatino visus prisiminimus sudeti į dienorastį Murasaki SikibuFudzivara seimos linijaMurasaki yra kilusi is garsiosios ir talentingosios Fudzivara gimines Sioje gimineje yra garsiu rasytoju kurie prisidejo prie Japonijos literaturos kurimo Jos seimos linija prasideda nuo Yosikado sestojo Fudzivara Fujutsugu sunaus is tevo puses ir Nagajosi Fugutsugos vyriausiojo sunaus is motinos puses Jos prosenelio tevas Kanesuke buvo poetas gyvenes Engi periodu Jo eilerasciai yra sudeti į asmenine antologija Yra zinoma jog Kanesuke gerai sutare su garsiu poetu Ki no Tsurajuki Tadamasa Murasaki Sikibu senelis jo jaunesnysis brolis Kijomasa ir jos dede Tamejori poetai kuriu darbai randami Imperatoriskosiose antologijose kaip Shui Wakashu Mursaki Sikibu tevas Tametoki yra labiau zinomas kaip kinisku poemu kurejas negu poetas rases japonisku stiliumi Jis puikiai ismane konfucionizma ir buvo net Sugavara Fumitoki garsiausio to laikotarpio isminciaus mokinys Tametoki darbai yra įtraukti į Honco Reisosu antologija kurioje sudeta Imperatoriaus dvaro poetu kiniska poezija Mursaki tevas nebuvo labai turtingas taciau pagarba ir vieta visuomeneje issikovojo savo mokslo laimejimais Visa tai leme jog Tametoki per savo gyvenima uzeme įvairias pozicijas nuo sekretoriaus iki gubernatoriaus Ecizen o po to ir Ecigo valdose Savo gyvenimo pabaigoje tapo budizmo sventiku garsioje sventykloje Mii dera Murasaki Sikibu brolis Nobunori taip pat uzeme aukstas valdininko pareigas dvare ir buvo zinomas kaip talentngas poetas Apie kitus jos seimos narius daug nezinoma taciau teigiama jog Murasaki Sikibu tevas ir motina buvo kile is to paties protevio Be Nobunori ji turejo dar vyresniaja seserį ir du vyresnius brolius is kuriu vienas ejo vyriausybes pareiguno pareigas o kitas buvo Budizmo dvasininkas Murasaki Sikibu giminaiciai uzeme aukstas pozicijas dvare bei prisidejo prie jo valdymo svietimo ir literaturos kurimo Visa tai leme auksta Fudzivaros klano padetį Heiano periodo Japonijoje VaikysteMurasaki Sikibu priklause Fudzivara seimos sakai Tuo laikotarpiu dukteru vardai dazniausiai nebuvo fiksuojami rastuose todel nera zinomas jos tikrasis vardas Murasaki Sikibu yra rasytojos slapyvardis Sikibu reiskia posta kurį kazkada uzeme jos tevas o Murasaki pagrindines knygos Sakme apie princa Gendzį herojes vardas Nera tikslios Murasaki Sikibu gimimo ir mirties datos Manoma jog ji gime 975 m ar 978 m si data laikoma tikslesne nes remiamasi tevo broliu ir seseru amziumi Pateikiamos ir trys skirtingos mirties datos Pirma 1016 m kuria daugelis japonu mokslininku laiko tiksliausia antra apima laikotarpį nuo 1026 m iki 1031 m ir trecia 1031 m Remiantis siomis datomis tvirtinama jog Murasaki Sikibu mire tarpe tarp 39 ir 57 metu Murasaki Sikibu mama mire kai ji dar buvo vaikas Be mamos likusi mergaite pati savarankiskai ismoko visko ka privalejo zinoti to meto moteris Jau vaikysteje Murasaki is kitu issiskyre savo ziniomis ir gebejimais kurie veliau jai padejo tapti garsia Japonijos rasytoja Jos tevas kurio meile mokslui buvo neapsakoma pradejo ja mokyti jau ankstyvoje vaikysteje Garsi istorija teigia jog Murasaki sugebedavo ismokti viska ir dar daugiau paprasciausiai klausydamasi brolio pasakojimu apie tai ka jis suzinojo pamokose Savo dienorastyje Murasaki uzsimina jog jos tevas jau vaikysteje įzvelge jos didziulius gabumus todel buvo nusivyles kad ji negal siekti aukstumu ir tapti garsia figura mokslo srityje kaip jos giminaiciai nes yra moteris Heiano laikotarpio moterys negalejo mokytis kinu kalbos Todel nekarta tevas yra sakes Jeigu tu tik butum vyras labai buciau laimingas ir didziuociausi tavimi Vis delto Murasaki įgijo daug ziniu apie kinu klasika Japonijos literatura bei Budizmo tekstus kartu klausydamasi bei mokindamasi su savo broliu BrandaMurasaki zinojo daug daugiau apie gyvenima uz sostines ribu nei daugelis kitu to meto dvaro moteru Rasytoja gana daug keliaudavo su savo tevu kuriam daznai tekdavo aplankyti Kavaci ir Idzumi provincijas Be to jis turejo vila Sensu no Tamai 996 m budama devyniolikos ji kartu su tevu apsigyveno Ecizen ten jos tevas uzeme gubernatoriaus pareigas Gyvenimas sioje provincijoje buvo sunkus Mursaki nuolat ilgejosi sostines todel 997 m nesulaukusi tevo valdymo pabaigos į sostine grįzo viena Netrukus 998 m pavasarį ji buvo supazindinta su Fudzivara Nobutaka busimu jos vyru Jis kaip ir Murasaki tevas buvo kiles is Fudzivara Yosikado gimines tik penktos kartos jos tevas priklause ketvirtajai Nobutaka kaip ir Tametoki buvo rumu sekretorius Spejama jog abu vyrai buvo panasaus amziaus kai prasidejo pirslybos Murasaki tada buvo 22 metu o Nobutaka 47 metu Taip pat jis buvo isoriniu rumu sargybos leitenantas ir gubernatorius Jamasiro Cikuzen Bitchu Bingo Suo ir kitose provincijose Veliau tapo laikinu kapitono asistentu Murasaki sunkiai prieme jį del didelio amziaus ir charakteriu skirtumo Be to Nobutaka turejo kelias zmonas ir meiluzes Taciau galu gale jam pavyko palenkti Murasaki į savo puse 998 m rudenį jie susituoke Teigiama jog 999 m jiems gime dukra Kensi vienintelis Murasaki vaikas Jos dukra buvo zinoma kaip Ecigo no Ben o veliau kaip Daini no Sanmi Ji parase 37 poemas kurios buvo įtrauktos į Imperatoriskuosius analogus ir savo poemu kolekcija Nors amziaus skirtumas tarp sutuoktiniu buvo nemenkas Murasaki ir Nobutakos gyvenimas buvo laimingas nors gana trumpas 1001 m Nobutaka mire Mirus jam yra teigiama jog Murasaki Sikibu tiek isgyveno jo netektį kad net planavo tapti vienuole Nobutaka buvo vienintele jos meile Manoma jog patirti gyvenimo sunkumai ir skausmas yra pagrindiniai motyvai leme Gendzi Monogatari kurinio gimima Tad tapusi nasle Murasaki Sikibu pradejo rasyti sį garsujį kurinį kurio nuorasai pasiekdavo net dvara Teigiama jog butent del jos isskirtiniu gebejimu Fudzivara no Micinaga pakviete ja tarnauti savo dukteriai rumuose Gyvenimas dvareMurasaki tarnavo Takatsukasa no dono Imperatoriskuosiose rumuose jau 1007 m o budama 30 metu ji pradejo tarnauti imperatorienei taip pat slapta ja moke kinu kalbos Murasaki Sikibu neturejo oficialios pozicijos dvare Jos pagrindine uzduotis buvo palaikyti Micinagos savo darbvaldzio dukteriai kompanija bei mokyti ir sviesti ja kulturos srityje Gyvendama rumuose ji uzsitarnavo imperatoriaus Ichijo palankuma o ypac imperatorienes Shōsi kuriai ji buvo artima kompanione Taip pat gerai sutare su Fudzivara Micinaga ir jo zmona Murasaki Sikibu turejo daug laisvo laiko todel galejo pasinerti į rumu gyvenimo aprasymus sekti įvykius is salies ir tiksliai fiksuoti viska savo dienorastyje Gyvenimas imperatoriaus dvaro rumuose nebuvo itin malonus Daznai is aplinkiniu galejai pajusti nesantaika ir pavyda Koshosho no Kimi buvo vienintele artima Murasaki Sikibu drauge tarnavusi kartu su ja dvare 1011 m Mursaki tevas Tametoki buvo paskirtas gubernatoriumi į Ecigo Sį karta dukra neiskeliavo su juo Tais metais mire imperatorius Ichijo imperatoriene pasitrauke į Biva dono imperatoriskuosius rumus Kartu su Shōsi iskeliavo ir Murasaki Sikibu 1014 m mire jos brolis Nobunori o po to artima drauge Koshosho no Kimi Tikima jog 1015 m Murasaki susirgo ir mire taciau tiksli mirties priezastis iki siol nera zinoma Tiesa dar iki siol yra dvejojama kada is tiesu ji galejo palikti pasaulį Heiano kurybos bruozaiKinijos kulturos ir rasto įtaka literaturai eme mazeti Heiano laikotarpiu nes buvo norima kurti savita Japoniska literatura Situacija visiskai pasikeite kai buvo sukurta fonetikos sistema kana leidzianti uzrasyti japonu kalba Nuo X a japoniskas rastas pradejo populiareti bet kinu kalba vis vien islaike tvirta pozicija kaip įvairiu dokumentu filosofiniu tekstu rasymo budas Heiano laikotarpiu vyravo dvi rasytoju sroves Tai vyrai rase kinu kalba ir moterys kurusios japonu kalba Sį skirtuma galima paaiskinti vyru ir moteru uzimtomis pozicijomis kurios leme ir kalbos tinkamuma norint aprasyti įvairius įvykius Vyrai kurie buvo glaudziai susieti su vyriausybe ir rase apie kasdienines veiklas susijusias su politika valdzia vartojo glausta ir tikslia kinu kalba kuri lengvai leido kurti memorialus seimos testamentus ir t t Moterys kurios daugiausiai praleisdavo laiko dvare arba namuose galejo isreiksti savo įzvalgas kurdamos japoniskai Be to japonu kalba joms buvo gimtoji kalba todel vartodamos ja jos galejo laisviau isreiksti kylancias emocijas ir jausmus Heiano laikotarpiu gime daug įzymiu rasytoju parasiusiu daug iki siol garsiu kuriniu Murasaki Sikibu Gendzi Monogatari yra vienas labiausiai zinomu kuriniu pasaulyje Be jo jos dienorastis Murasaki Sikibu Nikki yra laikomas itin puikiu saltiniu leidzianciu pazinti to meto rumu gyvenima tradicijas Be viso to autore yra parasiusi viena poezijos rinkinį bei daugybe poemu kurios sudetos į Imperatoriskuosius analogus Sakme apie princa GendziSakme apie princa Gendzi arba kitaip Gendzi Monogatari yra ilga romantine novele pasakojanti apie isgalvoto princo Hikaru Gendzi gyvenima bei jo meiles istorijas Si novele yra laikoma pirmaja pasaulyje parasyta novele nes atitiko dabartinius sio zanro kurinius Skyriu tvarka ir kurinio autoryste iki siol kelia daug klausimu ir debatu 54 skyriai arba knygos is pirmo zvilgsnio atrodytu neturincios nieko bendro yra susijusios viena su kita nors yra abejojama ar Murasaki rasydama sį kurinį turejo bendra ideja bei pavidala pries pradedama jį rasyti Paskutiniuose skyriuose pateikiamas Gendzio palikuoniu gyvenimas po jo mirties Daugelis mokslininku net neabejoja jog Murasaki Sikibu parase visa kurinį taciau kai kurie mano jog tam tikri skyriai gali buti parasyti kito zmogaus nes skyriuose pasikeicia stilistika ir tonas poetine technika Kai kurie mokslininkai teigia jog sį kurinį sugalvojo Murasaki Sikibu tevas o ji tik jį uzrasiusi Taip pat kad prie istorijos prisidejo ir Fudzivara Micinaga Kiti teigia jog Uji dalis parase Sikibu dukte Daini Sammi o viska kita pakoregavusi jos mama Zinoma visu priimtiniausia nuomone yra ta jog is tikruju sį kurinį parase Murasaki Sikibu Taciau istorija kuria zinome siandien yra nevisiskai jos sukurta Taip yra del to jog jos gyvenimo bei kurybos laikotarpiu knygos buvo kopijuojamos perrasinejant todel normalu jog kai kurie tekstai transkribacijos metu buvo pataisomi bei truputelį pakeiciami Todel manoma jog kurinys įgavo dabartinį pavidala kurį mes zinome apie 1200 metus po beveik 200 metu nuo Murasaki mirties Pagrindine istorijos tema siejama su imperatoriaus sunumi Gendziu uzimanciu auksta ranga visuomeneje Per jį knygoje yra pateikiami visi Heiano laikotarpio socialiniu sluoksniu santykiai nuo imperatoriskosios seimos iki paprastuju gyventoju Nors noveles pagrindine siuzeto linija yra Princo meiles istorijos ir jo santykiai su įvairiomis moterimis rasytoja meistriskai pavaizduoja ir vyru santykius svarbius Heiano laikotarpyje Gendzio emocines keliones stengiantis pazinti moterį ir save leidzia suprasti zmogaus charakterio sudetinguma Jo nuotykiai niekada nesibaigia o tik transformuoja jį is lengvabudzio nuotykiu istroskusio jaunuolio į vyra norintį pasiekti tiesa Savo kurinyje Murasaki skaitytojus supazindina ne tik su vyro ir moters santykiais kaip tarp įsimylejeliu bet ir su tarpusavio rysiu kuris atsiranda tarp tevo sunaus sutuoktinio draugo ar uztarejo Murasaki Sikibu dienorastisMurasaki Skibu Nikki dienorastis kuriame aprasomi dvaro kasdieniai įvykiai Tuo laikotarpiu autore tarnavo Imperatorienei Shōsi kuri manoma buvo megiamiausia Fudzivara Micinaga dukte Rasytoja uzrasuose is arti leidzia susipazinti su imperatoriskuoju dvaro gyvenimu pajusti kasdienį rumu ritma ir buitį Reikia pridurti jog Murasaki Sikibu kurinys yra daugiau negu dienorastis Tuo laikotarpiu moteru rasytose uzrasuose buvo ne tik fiksuojami chronologiniai kasdieniai įvykiai bet ir aprasomos meiles istorijos ar kaip siame kurinyje Murasaki Nikki imperatorienes vaiku gimimas bei poezija Murasaki dienorastis apima dvejus metus dvare Sis kurinys skiriasi nuo kitu dienorasciu nes jame yra pateikiamas detalus įvykiu aprasymas su įzvalgia autores analize kuri leidzia savitai interpretuoti problemas Kurinys prasideda Tsuchimikado rumu aprasymu rudenį esant imperatoriene Shōsi nesciai todel ji yra perkeliama is Icijo rumu Tsuchimikado rumai buvo pagrindine Micinagos rezidencija kuri priklause Shōsi mamai Perkelimas į kitus rumus buvo vykdomas ne tik del noro buti su motina Pagrindine priezastis buvo rumu nuo tarsos apsaugojimas Shōsi jau 9 metus buvo imperatoriaus zmona todel atzalos gimimas buvo itin laukiamas Ypac tai buvo svarbu Micinagai nes tokiu budu jis galejo įtvirtinti savo galia uztikrindamas jog sosto įpedinis yra jo anukas Murasaki ignoruoja platesnį politikos ir istorijos aprasyma manydama jog visas kontekstas jau yra zinomas Tad pirma dienorascio dalis pateikia pagrindinius dvaro gyvenimo aprasymus supazindina su Imperatoriene ir galiausiai vos ne visada pasikartojanti dalis autores analize Skaitytojus su pagrindinias dvaro veikejais supazindinama pagal ju galia ir pozicija rumuose bei pagal aprasyto įvykio nuotaika dvare Dienorastyje chronologiskai aprasomas pasiruosimas Princo gimimui bei vykdomos ceremonijos Isskirtinis dienorascio bruozas yra privatumo ir viesumo balansas kurį autore meistriskai issaugo lygindama įvykius is savo stebetojo puses juos analizuodama Be to tik moteru dienorasciuose galime rasti tiek daug detalios informacijos apie aplinka rubus ornamentus Kurinio pabaigoje autore daug demesio skiria savo biciuliu freiliniu aprasymams nuo ju isvaizdos iki charakterio bruozu Po to seka kritika Shōsi palydos bukagalviskumui Imperatorienes bailumui bei dvariskiu be stuburiskumui Taip pat pateikiamas kandus aprasymas apie to laikotarpio rasytojus Izumi Sikibu Akazome Emon ir Sei Sonagon kuris atskleidzia kritiska autores mastyma Galu gale dienorastis baigiasi laisko formos pabaiga SaltiniaiMaki J M 1940 Lady Murasaki and the Genji Monogatari Monumenta Nipponica Vol 3 No 2 Tokyo Sophia University p 480 503 Mason R H P Caiger J G 1997 A history of Japan Tokyo Tuttle Publishing p 64 97 ISBN 080482097X Gale Cengage Learning 2011 A study guide for Lady Murasaki Shikibu s The tale of Genji Epics for Students Second Edition Vol 2 U S Cengage learning Dalby L 2001 The tale of Murasaki London Vintage ISBN 0099422352 Bowring R 1996 The diary of Lady Murasaki London Penguin Classics ISBN 014043576X Bowring R 2004 Murasaki Shikibu The Tale of Genji United Kingdom Cambridge University Press Omori A Dochi D 1920 Diaries of Court Ladies of Old Japan USA The Riverside Press Cambridge Massachusetts Mason R H P Caiger J G 1997 A history of Japan Tokyo Tuttle Publishing p 64 97 ISBN 080482097X Bowring R 2004 Murasaki Shikibu The Tale of Genji United Kingdom Cambridge University Press Gale Cengage Learning 2011 A study guide for Lady Murasaki Shikibu s The tale of Genji Epics for Students Second Edition Vol 2 U S Cengage learning Maki J M 1940 Lady Murasaki and the Genji Monogatari Monumenta Nipponica Vol 3 No 2 Tokyo Sophia University p 480 503 Bowring R 2004 Murasaki Shikibu The Tale of Genji United Kingdom Cambridge University Press Mason R H P Caiger J G 1997 A history of Japan Tokyo Tuttle Publishing p 64 97 ISBN 080482097X Bowring R 1996 The diary of Lady Murasaki London Penguin Classics ISBN 014043576XLiteraturaMaki J M 1940 Lady Murasaki and the Genji Monogatari Monumenta Nipponica Vol 3 No 2 Tokyo Sophia University p 480 503 http www jstor org stable 2382593 seq 1 page scan tab contents Mason R H P Caiger J G 1997 A history of Japan Tokyo Tuttle Publishing p 64 97 ISBN 080482097X Gale Cengage Learning 2011 A study guide for Lady Murasaki Shikibu s The tale of Genji Epics for Students Second Edition Vol 2 U S Cengage learning Bowring R 2004 Murasaki Shikibu The Tale of Genji United Kingdom Cambridge University Press Bowring R 1996 The diary of Lady Murasaki London Penguin Classics ISBN 014043576X Dalby L 2001 The tale of Murasaki London Vintage ISBN 0099422352 Omori A Dochi D 1920 Diaries of Court Ladies of Old Japan USA The Riverside Press Cambridge Massachusetts http digital library upenn edu women omori court court html

Naujausi straipsniai
  • Liepa 25, 2025

    Lietuvos moterų žolės riedulio rinktinė

  • Liepa 25, 2025

    Lietuvos ir Saudo Arabijos santykiai

  • Liepa 25, 2025

    Lietuvos krepšinio istorija

  • Liepa 25, 2025

    Lietuvos klubai UEFA turnyruose 2013 m.

  • Liepa 25, 2025

    Lietuvos klubai UEFA turnyruose 2017 m.

www.NiNa.Az - Studija

    Susisiekite
    Kalbos
    Susisiekite su mumis
    DMCA Sitemap
    © 2019 nina.az - Visos teisės saugomos.
    Autorių teisės: Dadash Mammadov
    Nemokama svetainė, kurioje galima dalytis duomenimis ir failais iš viso pasaulio.
    Viršuje