Mažylė Bo-Pyp (angl. Little Bo-Peep, arba Little Bo-Peep has lost her sheep 'Mažylė Bo-Pyp praganė savo avelę') – angliškas vaikiškas eilėraštis (dainelė). Roudo liaudies dainų indekse (angl. Roud Folk Song Index) jai suteiktas 6487 numeris.
Tekstas
Mergaitė, vardu Bo-Pyp, praganė savo aveles. Netrukus avelės pas ją grįžo, tačiau be uodegų. Vėliau mergaitė rado uodegėles: jos buvo pakabintos džiūti ant medžio. Mergaitė stengėsi uodegėles prikabinti avelėms atgal.
- Little Bo-Peep has lost her sheep,
- And doesn’t know where to find them;
- Leave them alone, and they’ll come home,
- Wagging (bringing) their tails behind them.
- Little Bo-Peep fell fast asleep,
- and dreamt she heard them bleating;–
- but when she awoke, she found it a joke,
- for they were still a-fleeting.
- Then up she took her little crook,
- determined for to find them;
- she found them indeed, but it made her heart bleed,
- for they’d left their tails behind them.
- It happened one day, as Bo-Peep did stray
- into a meadow hard by,
- there she espied their tails side by side,
- all hung on a tree to dry.
- She heaved a sigh and wiped her eye,
- and over the hillocks went rambling,
- and tried what she could, as a shepherdess should,
- to tack each again to its lambkin.
Istorija
Pati pirmoji užrašyta dainelės versija rasta 1805 m. rankraštyje; jame pateiktas tik pirmasis ketureilis. Rankraštyje yra nuoroda į populiarų XVI a. vaikišką žaidimą bo-peep (be kita ko, jis aprašytas V. Šekspyro pjesėje „Karalius Lyras“ (I aktas, IV scena), kur bo-peep – galima nuoroda į vaikišką žaidimą „Ku-kū“ (angl. Peekaboo), tačiau įrodymų, kad ši dainelė egzistavo iki XVIII a., nėra. Visa užrašyta dainelės versija išleista 1810 m. pirmajame spausdintame knygos „Gammer Gurton’s Garland or The Nursery Parnassus“ variante.
Posakis to play bo-peep 'žaisti bo-pyp' buvo žinomas jau XIV a. ir reiškė stovėjimą prie gėdos stulpo. Pavyzdžiui, 1364 m. aludės šeimininkė Elisė Koston už sukčiavimą buvo nubausta stovėti prie gėdos stulpo (play bo pepe thorowe a pillery). Vienoje XV a. anglų baladėje šiuo posakiu įvardijamos ir „avys“: Halfe England ys nowght now but shepe // In every corner they play boe-pepe („Pusės Anglijos nebėra, bet avys // Ant kiekvieno kampo žaidžia bo-pyp“).
Užuominos kultūroje
- Knygoje „Alisa Stebuklų šalyje“ matomas tas pats „atsietumas“, kaip ir eilėraštyje apie Mažylę Bo-Pyp (užaugusi Alisa įsivaizduoja, kaip ji siųs paštu dovanas savo kojoms).
- Benis Hilas savo pramoginėje laidoje du kartus panaudojo eilėraštį apie Mažylę Bo-Pyp. Vienoje iš 1965 m. laidų siužetas panaudotas serialo „Bonanza“, detektyvinio serialo „Z Cars“, žinių programos „Tonight“ ir V. Šekspyro monologo parodijoms. Kitoje laidoje (1973 m.) parodijuota V. Šekspyro pjesės monologas, kriminalinė kronika, reportažas iš įvykio vietos, švedų erotinis filmas ir amerikiečių serialas „Ironside“.
- Vienas iš animacinio filmo „Žaislų istorija“ personažų – porcelianinė lėlė Bo-Pyp, apsirengusi balta ir rožine suknele, besinešiojanti ilgą piemenaitės lazdą.
vikipedija, wiki, enciklopedija, knyga, biblioteka, straipsnis, skaityti, nemokamas atsisiuntimas, informacija apie Little Bo-Peep, Kas yra Little Bo-Peep? Ką reiškia Little Bo-Peep?