Nuo 2006 m. sausio 7 d. Kazachstano himnas – populiari, dar 1956 m. parašyta daina „Mano Kazachstanas“ (Менiң Қазақстаным) su Nursultano Nazarbajevo pakeitimais.
Менiң Қазақстаным | Mano Kazachstanas |
Himno tekstas ir natos |
| Nacionalinis šios šalies himnas | Kazachstanas |
|---|
| Žodžių autorius | Jumeken Najimedenov, 1956 Nursultanas Nazarbajevas, 2006 |
|---|
| Kompozitorius | Shamshi Kaldayakov, 1956 |
|---|
| Himnas nuo | 2006 |
|---|
| |
Himno klausymo taisyklės nurodo oficialiose ceremonijose laikyti dešinę ranką prie širdies.
Žodžiai
Kazachiškai
| Vertimas į lietuvių kalbą
|
|---|
| Алтын күн аспаны, Алтын дән даласы, Ерліктің дастаны, Еліме қарашы! Ежелден ер деген, Даңкымыз шықты ғой. Намысын бермеген, Қазағым мықты ғой! - Қайырмасы:
- Менің елім, менің елім,
- Гүлің болып егілемін,
- Жырың болып төгілемін, елім!
- Туған жерім менің – Қазақстаным!
Ұрпаққа жол ашқан, Кең байтақ жерім бар. Бірлігі жарасқан, Тәуелсіз елім бар. Қарсы алған уақытты, Мәңгілік досындай. Біздің ел бақытты, Біздің ел осындай! - Қайырмасы:
- Менің елім, менің елім,
- Гүлің болып егілемін,
- Жырың болып төгілемін, елім!
- Туған жерім менің – Қазақстаным!
| Auksinė saulė danguje, Auksinės varpos laukuose. Drąsos sakmė, tu, Mano šalie! Žiloj senovėj Gimė mūsų šlovė. Išdidi ir stipri Mano kazakų tauta!
- Priedainis:
- Mano šalie, mano šalie,
- Žydėsiu, kaip tavo gėlė,
- Skambėsiu, kaip tavo daina!
- Gimtinė mano – Kazachstanas!
Prieš mane kelias į ateitį Ir bekraštės erdvės. Susivienijusi tauta, Neprikausoma šalis, Kaip seną draugą Pasitinka ateitį. Mūsų laiminga šalis, Mūsų laiminga tauta. - Priedainis:
- Mano šalie, mano šalie,
- Žydėsiu, kaip tavo gėlė,
- Skambėsiu, kaip tavo daina!
- Gimtinė mano – Kazachstanas!
|
vikipedija, wiki, enciklopedija, knyga, biblioteka, straipsnis, skaityti, nemokamas atsisiuntimas, informacija apie Kazachstano himnas, Kas yra Kazachstano himnas? Ką reiškia Kazachstano himnas?